ABSTRAK Machmur Rajab Ode (C1C6 13 061) “A

advertisement
ABSTRAK
Machmur Rajab Ode (C1C6 13 061) “A Contrastive Analysis
Between English And Muna Language Pronoun” Pembimbing Pertama Drs.
Asrun Lio, M.Hum., Ph.D dan Pembimbing Kedua Dr. La Aso, S.Pd., M.Hum.
Tujuan dari penelitian ini adalah: (1) untuk mendeskripsikan kata ganti yang
ditemukan dalam bahasa Inggris dan bahasa Muna, (2) untuk menggambarkan
persamaan dan perbedaan antara bahasa Inggris dan bahasa Muna dalam hal kata
ganti. Penelitian ini menggunakan metode deskriptif kualitatif. Peneliti mencoba
untuk menggambarkan kata ganti yang ditemukan dalam bahasa Inggris dan
bahasa Muna dan untuk menggambarkan persamaan dan perbedaan antara bahasa
Inggris dan bahasa Muna dalam hal kata ganti.
Hasil penelitian ini menunjukkan penggunaan kata ganti dalam bahasa
Inggris dan bahasa Muna memiliki beberapa kesamaan dan perbedaan. Dari
persamaan dan perbedaannya, poin berikut adalah inti dari analisis data: (1)
bahasa Inggris tidak pernah menggunakan afiks untuk penggunaan kata ganti di
mana bahasa Muna kadang menggunakan beberapa afiks dalam penggunaan kata
ganti. (2) Bahasa Muna membedakan antara penggunaan tipe inklusif dan
eksklusif dari kata ganti orang pertama jamak. Dalam bahasa Inggris, perbedaan
seperti inklusif dan eksklusif untuk kata ganti orang pertama jamak tidak ada. (3)
Bahasa Inggris dan bahasa Muna masih menggunakan subjektif dan obyektif
untuk urutan kata atau posisi kata ganti dalam sebuah kalimat. Hal ini terutama
disebabkan tipologi linguistik mereka yang serupa dalam hal susunan kata dasar
(subject - verb - object). (4) Bahasa muna juga menggunakan beberapa sufiks
posesif dalam penggunaan kata ganti. Dalam bahasa Inggris, akhiran posesif
semacam itu tidak ada. (5) Dalam bahasa Inggris, dalam kalimat interogatif,
urutan kata kata ganti cenderung serupa dengan kalimat deklaratif, sedangkan
dalam bahasa Muna nampaknya ada perubahan dalam urutan kata dalam kalimat
interogatif untuk penggunaan beberapa kata ganti bila dibandingkan dengan
kalimat deklaratif. (6) Bahasa Inggris membedakan antara gender maskulin dan
feminin untuk orang ketiga yang tunggal. Di sisi lain, bahasa Muna tidak
mengenali perbedaan gender untuk gender maskulin dan feminin. (7) Bahasa
Inggris tidak memiliki perubahan item leksikal dalam pronominanya saat kata
urutan kata ganti diubah ke posisi lain dalam sebuah kalimat. Dalam bahasa
Muna, bagaimanapun, beberapa perubahan item leksikal dari kata ganti terjadi
terutama saat kata ganti diubah posisinya.
Kata Kunci: Perbandingan, analisis, bahasa Inggris, bahasa Muna, kata
ganti
ABSTRACT
Machmur Rajab Ode (C1C6 13 061) “ A Contrastive Analysis Between
English and Muna language Pronoun” by first advisor Drs. Asrun Lio, M.Hum.,
Ph.D and Co. Advisor Dr. La Aso, S.Pd., M.Hum. The objectives of this
research are : (1) to describe the typical characteristics of the pronouns found in
English and Muna languages, (2) to describe the similarities and differences
between English and Muna languages in terms of their pronouns. This study, uses
the qualitative descriptive method. The researcher tries to describe the typical
characteristics of the pronouns found in English and Muna languages and to
describe the similarities and differences between English and Muna languages in
terms of their pronouns.
The result of this study shows the use of pronouns in English and Muna
language has some similarities and differences. From the similarities and
differences, the following points are the gist of the data analysis : (1) English
never uses affixes for the use of its pronoun where Muna language sometimes
uses some affixes in the use of its pronouns. (2) Muna language distinguishes
between the use of inclusive and exclusive type of plural first person pronoun. In
English, such distinctions as inclusive and exclusive for the plural first person
pronoun do not exist. (3) Both English and Muna language still uses the subjective
and objective cases for the word order or position of pronouns in a sentence. This
is mainly due to their similar linguistic typology in terms of their basic word order
(subject – verb – object). (4) Muna language also uses some possessive suffixes in
the use of its pronoun. In English, such possessive suffixes do not exist. (5) In
English, in interrogative sentences, the word order of the pronoun tends to be
similar to that in the declarative sentence, while in Muna language there seems to
be a change in the word order in the interrogative sentences for the use of some
pronouns when compared to the declarative sentences. (6) English distinguishes
between masculine and feminine gender for the singular third person. On the other
hand, the Muna language does not recognize the gender distinctions for the
masculine and feminine gender. (7) English does not have changes of the lexical
items in its pronouns when the word order of the pronoun is changed to other
positions in a sentence. In Muna language, however, some changes of the lexical
items of pronouns occur especially when the pronoun is changed its positions.
Key Words : Contrastive, analysis, English, Muna language, pronouns
Download