ABSTRAK Machmur Rajab Ode (C1C6 13 061) “A Contrastive Analysis Between English And Muna Language Pronoun” Pembimbing Pertama Drs. Asrun Lio, M.Hum., Ph.D dan Pembimbing Kedua Dr. La Aso, S.Pd., M.Hum. Tujuan dari penelitian ini adalah: (1) untuk mendeskripsikan kata ganti yang ditemukan dalam bahasa Inggris dan bahasa Muna, (2) untuk menggambarkan persamaan dan perbedaan antara bahasa Inggris dan bahasa Muna dalam hal kata ganti. Penelitian ini menggunakan metode deskriptif kualitatif. Peneliti mencoba untuk menggambarkan kata ganti yang ditemukan dalam bahasa Inggris dan bahasa Muna dan untuk menggambarkan persamaan dan perbedaan antara bahasa Inggris dan bahasa Muna dalam hal kata ganti. Hasil penelitian ini menunjukkan penggunaan kata ganti dalam bahasa Inggris dan bahasa Muna memiliki beberapa kesamaan dan perbedaan. Dari persamaan dan perbedaannya, poin berikut adalah inti dari analisis data: (1) bahasa Inggris tidak pernah menggunakan afiks untuk penggunaan kata ganti di mana bahasa Muna kadang menggunakan beberapa afiks dalam penggunaan kata ganti. (2) Bahasa Muna membedakan antara penggunaan tipe inklusif dan eksklusif dari kata ganti orang pertama jamak. Dalam bahasa Inggris, perbedaan seperti inklusif dan eksklusif untuk kata ganti orang pertama jamak tidak ada. (3) Bahasa Inggris dan bahasa Muna masih menggunakan subjektif dan obyektif untuk urutan kata atau posisi kata ganti dalam sebuah kalimat. Hal ini terutama disebabkan tipologi linguistik mereka yang serupa dalam hal susunan kata dasar (subject - verb - object). (4) Bahasa muna juga menggunakan beberapa sufiks posesif dalam penggunaan kata ganti. Dalam bahasa Inggris, akhiran posesif semacam itu tidak ada. (5) Dalam bahasa Inggris, dalam kalimat interogatif, urutan kata kata ganti cenderung serupa dengan kalimat deklaratif, sedangkan dalam bahasa Muna nampaknya ada perubahan dalam urutan kata dalam kalimat interogatif untuk penggunaan beberapa kata ganti bila dibandingkan dengan kalimat deklaratif. (6) Bahasa Inggris membedakan antara gender maskulin dan feminin untuk orang ketiga yang tunggal. Di sisi lain, bahasa Muna tidak mengenali perbedaan gender untuk gender maskulin dan feminin. (7) Bahasa Inggris tidak memiliki perubahan item leksikal dalam pronominanya saat kata urutan kata ganti diubah ke posisi lain dalam sebuah kalimat. Dalam bahasa Muna, bagaimanapun, beberapa perubahan item leksikal dari kata ganti terjadi terutama saat kata ganti diubah posisinya. Kata Kunci: Perbandingan, analisis, bahasa Inggris, bahasa Muna, kata ganti ABSTRACT Machmur Rajab Ode (C1C6 13 061) “ A Contrastive Analysis Between English and Muna language Pronoun” by first advisor Drs. Asrun Lio, M.Hum., Ph.D and Co. Advisor Dr. La Aso, S.Pd., M.Hum. The objectives of this research are : (1) to describe the typical characteristics of the pronouns found in English and Muna languages, (2) to describe the similarities and differences between English and Muna languages in terms of their pronouns. This study, uses the qualitative descriptive method. The researcher tries to describe the typical characteristics of the pronouns found in English and Muna languages and to describe the similarities and differences between English and Muna languages in terms of their pronouns. The result of this study shows the use of pronouns in English and Muna language has some similarities and differences. From the similarities and differences, the following points are the gist of the data analysis : (1) English never uses affixes for the use of its pronoun where Muna language sometimes uses some affixes in the use of its pronouns. (2) Muna language distinguishes between the use of inclusive and exclusive type of plural first person pronoun. In English, such distinctions as inclusive and exclusive for the plural first person pronoun do not exist. (3) Both English and Muna language still uses the subjective and objective cases for the word order or position of pronouns in a sentence. This is mainly due to their similar linguistic typology in terms of their basic word order (subject – verb – object). (4) Muna language also uses some possessive suffixes in the use of its pronoun. In English, such possessive suffixes do not exist. (5) In English, in interrogative sentences, the word order of the pronoun tends to be similar to that in the declarative sentence, while in Muna language there seems to be a change in the word order in the interrogative sentences for the use of some pronouns when compared to the declarative sentences. (6) English distinguishes between masculine and feminine gender for the singular third person. On the other hand, the Muna language does not recognize the gender distinctions for the masculine and feminine gender. (7) English does not have changes of the lexical items in its pronouns when the word order of the pronoun is changed to other positions in a sentence. In Muna language, however, some changes of the lexical items of pronouns occur especially when the pronoun is changed its positions. Key Words : Contrastive, analysis, English, Muna language, pronouns