Lampiran 1. Rekapitulasi Sejarah Perkembangan Ortografi Bahasa Prancis (SPOBP) Keterangan: = Jenis perubahan yang tidak tercantum di dalam SPOBP Perubahan 1. 2. Penghilangan (1) Penggantian (2) Penambahan (3) Pereduplikasian (4) P W (1 dan 4) Abad XI-XII No. (1 dan 2) 2.3.1.1 MASA (1 dan 3) No. Perubahan Campuran 2.3.1 SPOBP Moyen Âge Digramme ai → è Grafem -l- di depan konsonan dengan grafem vokal Contoh : altre → autre 48 Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 UNIVERSITAS INDONESIA (Lanjutan Lampiran 1) Perubahan Penghilangan (1) Penggantian (2) Penambahan (3) Pereduplikasian (4) P W (1 dan 4) No. (1 dan 2) MASA (1 dan 3) No. Perubahan Campuran Abad XI-XII 3. digramme ei → oi Contoh : seie → soie 4. 5. x 39 di akhir kata menjadi -eux pada akhir abad XII. Grafem u = [u] / [v] / [w] contoh, uile (vile) [vil] ‘kota’ dengan uile (huile) [uwil] ‘minyak’ Grafem i = [i] / [j] Contoh : iurer (jurer) [jyKe] 39 x yang merupakan abreviasi dari –us 49 Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 UNIVERSITAS INDONESIA Perubahan 2.3.1.2 Abad XIII 1. Penghilangan (1) Penggantian (2) Penambahan (3) Pereduplikasian (4) P W (1 dan 4) No. (1 dan 2) MASA (1 dan 3) No. Perubahan Campuran Grafem y→i untuk i di akhir kata dan i yang diikuti dengan huruf m dan n. Tujuan: untuk menunjukkan akhir kata dan untuk menghindari kebingungan pelafalan yang diproduksi dari grafem im dan in. 50 Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 UNIVERSITAS INDONESIA Perubahan Abad XIII 2. Penghilangan (1) Penggantian (2) Penambahan (3) Pereduplikasian (4) P W (1 dan 4) No. (1 dan 2) MASA (1 dan 3) No. Perubahan Campuran Grafem h Tujuan: agar dapat membedakan huruf u vokal atau u konsonan. Contoh: uile [uwil] dengan uile [vil] pada abad ini menjadi huile untuk uile [uwil]. 3. Grafem z → s, kecuali pada kata verrez dan chez. 51 Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 UNIVERSITAS INDONESIA Perubahan Penghilangan (1) Penggantian (2) 1. Penambahan (3) Pere duplikasi an (4) P W (1 dan 4) Akhir Moyen Âge (abad XIV-XV) No. (1 dan 2) 2.3.1.3 MASA (1 dan 3) No. Perubahan Campuran Huruf-huruf parasit berupa konsonan Tujuan: untuk membuat penulisan semakin indah dan sebagai pembeda dalam homofon. Penambahan konsonan dapat memiliki nilai etimologis dan tidak Contoh: debvoir berasal dari bahasa Latin deber 52 Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 UNIVERSITAS INDONESIA Perubahan Akhir Moyen Âge (abad XIV-XV) 2. Penghilangan (1) 2.3.2 Abad XVI (Abad Humanisme) Penggantian (2) Penambahan (3) Pere P du- W plika -sian (4) (1 dan 4) No. (1 dan 2) MASA (1 dan 3) No. Perubahan Campuran Penggunaan -l- pada kata jamak aux → aulx. SPOBP Pada Abad XVI (Abad Humanisme) 1. Accent aigu dan grave pada huruf e. Tujuan : untuk membedakan /e/ ouvert [E] dan /e/ fermé [e]. 53 Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 UNIVERSITAS INDONESIA Perubahan Abad XVI (Abad Humanisme) 2. Penggunaan tréma untuk menggantikan hiatus. 3. Penggunaan apostrof untuk élision 40. 4. Penambahan (3) Pere duplikasi an (4) P W (1 dan 4) Penggantian (2) No. (1 dan 2) Penghilangan (1) MASA (1 dan 3) No. Perubahan Campuran Penggunaan cédille ( ¸ ) yang masih belum jelas. 2.3.3 SPOBP Pada Abad XVII-XVIII (Abad Klasik) Abad XVII-XVIII (Abad Klasik) 1. Grafem-grafem parasit 40 Élision adalah peluluhan atau peghilangan bunyi vokal di akhir kata pertama bila bertemu dengan kata kedua yang dimulai dengan vokal. Penghilangan vokal dalam élision hanya berlaku jika fonem vokal akhir dari kata pertama adalah fonem /a/ atau /e/. Élision ditandai dengan adanya tanda apostrof (‘) sebagai lambang adanya vokal yang dihilangkan. 54 Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 UNIVERSITAS INDONESIA Perubahan Abad XVII-XVIII (Abad Klasik) 2. Penghilangan (1) Penggantian (2) Penambahan (3) Pere duplikasi an (4) P W (1 dan 4) No. (1 dan 2) MASA (1 dan 3) No. Perubahan Campuran Sebagian besar grafem rangkap yang tidak dilafalkan. Contoh: accord → acord Penghilangan ‘s’ muet dan diganti kan dengan accent circonflexe (ˆ). 3. 55 Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 UNIVERSITAS INDONESIA Perubahan Abad XVII-XVIII (Abad Klasik) 4. Penghilangan (1) Penggantian (2) 7. Pere duplikasi an (4) P W Penyederhanaan kelompok konsonan yang berasal dari Yunani. 5. 6. Penambahan (3) (1 dan 4) No. (1 dan 2) MASA (1 dan 3) No. Perubahan Campuran l’Académie menerima huruf j dan v di dalam BP, sehingga penggunaan grafem i dan j serta u dan v telah jelas. l’Académie menghilangkan y di akhir kata pada tahun 1718. Penghilangan s muet. 56 Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 UNIVERSITAS INDONESIA Perubahan Abad XVII-XVIII (Abad Klasik) 8. 9. Penghilangan (1) Penggantian (2) Penambahan (3) Pere duplikasian (4) P W (1 dan 4) No. (1 dan 2) MASA (1 dan 3) No. Perubahan Campuran Penggantian y lainnya dengan i. Penghilangan grafem-grafem parasit yang bukan berasal dari asal kata. Contoh : advocat → avocat sçavoir → savoir 57 Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 UNIVERSITAS INDONESIA Perubahan Abad XVII-XVIII (Abad Klasik) 10. Tahun 1762 terjadi pengurangan atau mempersingkat huruf-huruf dari kata yang berasal dari Yunani dan penerimaan kata fantasie dan fantôme. 11. 1798 y etimologi dihilangkan dan menerima penulisan kata analise. 12 Penggantian (2) Penambahan (3) Pere duplikasi an (4) P W (1 dan 4) No. (1 dan 2) Penghilangan (1) MASA (1 dan 3) No. Perubahan Campuran Kamus l’Académie menjadi kiblat dari ortografi Prancis dan isi kamus tersebut menjadi peraturan atau kaidah yang harus dipatuhi oleh siapa pun. 58 Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 UNIVERSITAS INDONESIA Perubahan Penghilangan (1) Penggantian (2) Penambahan (3) Pereduplikasian (4) P W (1 dan 4) Abad XIX (Abad Modern) No. (1 dan 2) MASA (1 dan 3) No. Perubahan Campuran 1. 2.3.4 SPOBP Pada Abad XIX Pembakuan perubahan yang telah dicapai pada abad sebelumnya, menjadi suatu kaidah penulisan bahasa Prancis oleh l’Académie. 2. Ortografi menjadi pelajaran akademik. 3. 4. 5. Digramme -oi → -ai dengan pelafalan sama [e] Gafem h yang berasal dari Yunani, khususnya pada kata yang memiliki dua h. Contoh: rhythme → rythme Pelegalisasian penulisan jamak untuk nomina -ous atau –aux 59 Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 UNIVERSITAS INDONESIA Perubahan Penghilangan (1) Penggantian (2) Penambahan (3) Pereduplikasian (4) P W (1 dan 4) No. (1 dan 2) MASA (1 dan 3) No. Perubahan Campuran 2.3.5 SPOBP Pada Abad XX-Sekarang Abad XX-Sekarang 1. Terjadi berbagai usulan reformasi ortografi Prancis, seperti reformasi pada tahun 1901 dan 1977. 2. Pengambilalihan pembuatan kamus dari l’Académie oleh para editor pada tahun 1964. 3. traits d’union (-), khususnya pada kata composé yang berasal dari bahasa asing, seperti portemonnaie → portemonnaie dan week-end → weekend. 4. Menyederhanakan penulisan beberapa kata composé yang menunjukkan jamak. Contoh des pèse-lettres. 5. Accent grave pada huruf e digunakan pada verba berakhiran -eler dan -eter atau verba sejenis céder, dan dalam kalimat tanya (je). Contoh : j'allègerai, puissè-je (kecuali verba appeler dan jeter). 60 Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 UNIVERSITAS INDONESIA Perubahan Penambahan (3) Pereduplikasian (4) P W (1 dan 4) Penggantian (2) (1 dan 2) Penghilangan (1) (1 dan 3) No. Perubahan Campuran MASA No. Abad XX-Sekarang 6. Accent circonflexe bersifat fakultatif pada huruf i dan u, kecuali dalam konjugasi (passé simple dan subjonctif) dan di dalam beberapa kata bersukukata satu yang menggunakan circonflexe sebagai pembeda, seperti mur/ mûr. 7. Perubahan peletakan tanda tréma. Sebelumnya tréma diletakkan pada grafem vokal setelah huruf vokal yang dilafalkan. Namun kini Tréma diletakkan di atas huruf vokal yang dilafalkan. Contoh aigüe (sebelumnya aiguë) dan argüe (arguë). 61 Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 UNIVERSITAS INDONESIA Lampiran 2. Rekapitulasi Sejarah Tanda Diacritiques No. TANDA 2.4.1 Accent Aigu (AA) Tahun Pertama kali digunakan 1530 PENEMU Robert Estienne No. KETERANGAN Awal : digunakan hanya pada huruf e Tujuan: untuk membedakan e yang terletak di akhir kata, yaitu e tonique dengan e muet atone. (΄) Contoh: aimé [eme] dan aime [em] Prinsip: merupakan penanda bunyi [e] fermé (tertutup). Fakta: terdapat beberapa kata yang menggunakan AA sebagai penanda bunyi [E] ouvert (terbuka). Contoh : événement [evEnm2A] ‘peristiwa’, allégement [alEZm2A] ‘keringanan’ Perkembangannya : Pemakaian AA yang menunjukkan bunyi [E] telah menjadi hal yang biasa di dalam BP dan berlangsung sampai dengan abad XVII. Kemudian dihentikan oleh l’Académie pada tahun 1977 dan digantikan dengan accent grave. 62 UNIVERSITAS INDONESIA Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 (Lanjutan Lampiran 2) No. 2.4.2 TANDA Accent grave (AG) Tahun Pertama kali digunakan 1532 PENEMU No. Jacobus Sylvius KETERANGAN Awal : pemakaian AG masih terbatas dan penggunaannya dalam kata masih belum jelas. Tujuan : sebagai penanda 41 bunyi [e] sourd (tak bersuara) Contoh : gracè [gKAs] ‘kemurahan hati’, dan vestèment [vetm2A] ‘pakaian’. Perkembangannya : pada tahun 1762 l’Académie ( ̀) membakukan penggunaan AG, yaitu : • digunakan di depan s yang terletak di akhir kata dan tidak dilafalkan (kecuali jamak). Contoh : accès [aksE] ‘akses’, excès [eksE] ‘terlalu’. • tetap digunakan pada kata turunan dengan catatan e sourd yang ada di dalam kata tidak benar-benar muet. Contoh : espiègle [EspjEgl] adj. ‘nakal’ > espièglerie [EspjEgl@Ki] n.f. ‘kenakalan’. 63 41 Prinsip : AG digunakan pada semua huruf vokal dengan dua tujuan berbeda, yaitu tujuan logogramique dan tujuan phonogramique. Tujuan logogramique : pemakaian AG pada semua huruf vokal selain e yang digunakan sebagai tanda Sourde yaitu bunyi bahasa yang tak bersuara, contoh [b], [t], [d]. UNIVERSITAS INDONESIA Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 No. TANDA Tahun Pertama kali digunakan PENEMU No. KETERANGAN pembeda dalam homograf. Accent grave (AG) Contoh: à (preposisi) dengan a (verba ‘avoir’ untuk orang ke-3 tunggal) Tujuan phonogramique: pemakaian AG pada huruf e sebagai petunjuk bahwa e tersebut merupakan bunyi [E] ouvert. 2.4.3 Accent Circonflexe (AC) 1532 Awal : AC digunakan sebagai penanda diftong, seperti les boîs dan penanda perubahan bunyi dari bunyi [e] tertutup menjadi [E] terbuka. Jacobus Sylvius Contoh : vrai^ment [vKEm2A] ‘sangat’, dan il pai^ra [ilpEKA] ‘dia akan membayar’. Kemudian pada tahun 1618, AC digunakan sebagai tanda hilangnya grafem s. Contoh : tost Æ tôt ‘lebih awal’, tousjours Æ toûjours ‘selalu’. (ˆ) Perkembangannya : pada tahun 1740 l’Académie membakukan pemakaian AC dan pada tahun 1762 menghapusnya pada beberapa kata. Seperti kata vû Æ vu ‘melihat’ dan reçû Æ reçu ‘menerima’. 1. Prinsip : pemakaian AC memiliki nilai dan tujuan yang berbeda. Pemakaian AC yang mengandung nilai sejarah Tujuan : Sebagai indikator keberadaan grafem s pada kata asal 64 UNIVERSITAS INDONESIA Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 No. TANDA Tahun Pertama kali digunakan PENEMU No. KETERANGAN yang kemudian dihilangkan pada kata turunannya. Hal ini berlaku sampai dengan tahun 1740. Contoh: bestia Æ bête ‘hewan’. • Sebagai indikator hilangnya grafem vokal dan grafem vokal dengan tanda hiatus ( ¨ ). Contoh: eage Æ âge ‘umur’, meür Æ mûr ‘matang’. Accent Circonflexe (AC) • Sebagai indikator hilangnya satu suku kata. Contoh: aneme Æ âme ‘jiwa’. (ˆ) Pemakaian AC dengan nilai sejarah ini juga ditemukan pada kata-kata adverbia berakhiran -ment yang berasal dari kata-kata adjektiva berjenis feminin. Contoh: crûment ‘apa adanya’, berasal dari kata crue. 2. Pemakaian AC yang mengandung nilai phonogramique Berlangsung sampai dengan abad XVII. Tujuan : • Pemakaian AC pada huruf e untuk menunjukkan bahwa e tersebut merupakan bunyi [ε] ouvert. Contoh: bête [bεt] ‘hewan’, fête [fεt] ‘pesta’. 65 UNIVERSITAS INDONESIA Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 No. TANDA Tahun Pertama kali digunakan PENEMU No. KETERANGAN • Pemakaian AC pada huruf a untuk menunjukkan bahwa a merupakan bunyi [a] postérieur, ouvert (terbuka), panjang, dan tonique. Contoh: pâle [pal] ‘pucat’, grâce [gKas] ‘kebaikan hati’, pâte [pat] ‘adonan’. Accent Circonflexe (AC) • Pemakaian AC pada huruf o untuk menunjukkan bahwa o merupakan /o/ fermé (tertutup) [o], panjang, dan tonique. Seringnya ditemukan pada katakata pinjaman dari Yunani, seperti cône [kon] ‘kerucut’, symptôme [simtom] ‘simptom’, dan diplôme [diplom] ‘diploma’. • bunyi [o] panjang juga ditemukan pada katakata yang berasal dari bahasa Latin, seperti geôle [Zol] ‘penjara’, rôle [Kol] ‘peran’. (ˆ) 3. Pemakaian AC yang mengandung nilai logogramique Tujuan : sebagai pembeda dalam homofon. Contoh: tache [taS] ‘noda’ / tâche [taS] ‘pekerjaan’, jeune [Z9n] ‘muda’ / jeûne [Z9n] ‘puasa’, 66 UNIVERSITAS INDONESIA Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 No. TANDA Tahun Pertama kali digunakan PENEMU No. chasse [Sas] ‘perburuan’ / châsse [Sas] ‘tempat menyimpan pusaka kudus’, bailler [baje] ‘memberi’ / bâiller [baje] ‘menguap’, roder [Kode] ‘menguji coba’/ rôder [Kode]‘berkeliaran’ Accent Circonflexe (AC) (ˆ) 2.4.4 Tréma KETERANGAN 1532 Prinsip : digunakan hanya pada huruf e, i, dan u. Jacobus Sylvius (¨) Tujuan : untuk membedakan i dan u vokal dengan i dan u konsonan 42. Perkembangannya : tréma digunakan dengan 3 tujuan berbeda yaitu: 1. 2. Menunjukkan adanya pemisahan bunyi antara dua grafem vokal yang berturutturut. Contoh: haïr ['aiK] ‘membenci’ dan héroïsme [eKoism] ‘heroisme’ (bandingkan dengan kata roi ‘raja’ yang dilafalkan [Kwa]). Namun pada saat huruf vokal tersebut adalah huruf e, BP cenderung menggunakan accent. 43 Pada tahun 1878 l’Académie mengganti tréma dengan accent pada kata poëme Æ poème ‘syair’dan poësie Æ poésie ‘puisi’. Menunjukkan bahwa grafem u yang terletak setelah grafem g berbunyi [u] dan tanda tréma diletakkan pada grafem vokal setelah u. Contoh : aiguë [egu] ‘tajam’, ambiguë [2Abigu] ‘ambigu’, 67 42 43 i dan u konsonan yang pada abad XVII digantikan dengan huruf j dan v. BP tetap mempertahankan kata Noël UNIVERSITAS INDONESIA Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 No. TANDA Tahun Pertama kali digunakan PENEMU No. KETERANGAN l'ambiguïté [2lAbigute] ‘kekaburan’. Tréma 3. (¨) 2.4.5 Cédile Geofroy Tory 1529 Menunjukkan bunyi [j] pada grafem i. Contoh : aïeul [aj9l] ‘leluhur’, faïence [faj2As] ‘tembikar yang dipernis’, païen [pajen] ‘kafir’. Cédile diletakkan di bawah huruf c yang diikuti dengan huruf vokal a, o, dan u. Tujuan : untuk menunjukkan bahwa c dilafalkan [s]. Contoh : Ça [sa] ‘di sana’, Leçon [l@s2O] ‘, Aperçu [apEKsy] ‘sepintas’ 68 UNIVERSITAS INDONESIA Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 Lampiran 3. Tabel Perubahan Kata Berdasarkan Kelas Kata 2.1 Nomina (37 KATA) No. Kata Penggantian (2) Penambahan (3) Pereduplikasian (4) P W (1 dan 2) (1 dan 4) Penghilangan (1) Kategori Perubahan Campuran (1 dan 3) MODERN Jenis KUNO Kategori Perubahan Utama NOMINA DENGAN 1 KATEGORI PERUBAHAN 1. hault haut m Grafem Konsonan l 2. métaulx métaux m Grafem Konsonan l 3. veult veut m Grafem Konsonan l 4. vertus vertu f Grafem Konsonan s 69 Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 UNIVERSITAS INDONESIA (Lanjutan Lampiran 3) No. Kata Penggantian (2) 5. esperit esprit m Grafem Vokal e 6. compaignie compagnie f Grafem Vokal i 7. hébrieu hébreu m Grafem Vokal i 8. foy foi f Grafem Konsonan y→i 9. loisyr loisir m 10. médicins médecins f Grafem Konsonan y→i Grafem Vokal Penambahan (3) Pereduplikasian (4) P W (1 dan 2) (1 dan 4) Penghilangan (1) Kategori Perubahan Campuran (1 dan 3) MODERN Jenis KUNO Kategori Perubahan Utama i → e/y 70 Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 UNIVERSITAS INDONESIA No. Kata Penggantian (2) 11. cueur coeur m Digramme ue → œ 12. plutarche plutarque m Trigramme che → que 13. grecz grecs m Grafem Penanda Jamak Pada Nomina -z → -s 14. moraulx morales m Grafem Penanda Jamak Pada Nomina aulx → ales 15. brigans brigands m Penambahan (3) Pereduplikasian (4) P W (1 dan 2) (1 dan 4) Penghilangan (1) Kategori Perubahan Campuran (1 dan 3) MODERN Jenis KUNO Kategori Perubahan Utama Grafem Konsonan d di Akhir Kata 71 Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 UNIVERSITAS INDONESIA No. Kata Penggantian (2) Penambahan (3) 16. monumen monument m Grafem Konsonan t di Akhir Kata 17. ars arts f Grafem Konsonan t di Akhir Kata 18. arabicque arabe f Pereduplikasian (4) P W (1 dan 2) (1 dan 4) Penghilangan (1) Kategori Perubahan Campuran (1 dan 3) MODERN Jenis KUNO Kategori Perubahan Utama P W 19. chaldaïque chaldéen f P W 20. grimaulx gamins f P W 21. hébraïcque hébreu f P W 72 Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 UNIVERSITAS INDONESIA No. Kata Penggantian (2) Penambahan (3) Pereduplikasian (4) P W (1 dan 2) 22. apostres apôtres m Penghilangan s yang terletak setelah grafem vokal o, i, atau u dan digantikan dengan accent circonflexe (^) 23. épistres épîtres f Penghilangan s yang terletak setelah grafem vokal o, i, atau u dan digantikan dengan accent circonflexe (^) (1 dan 4) Penghilangan (1) Kategori Perubahan Campuran (1 dan 3) MODERN Jenis KUNO Kategori Perubahan Utama 73 Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 UNIVERSITAS INDONESIA No. Kata Penggantian (2) Penambahan (3) Pereduplikasian (4) P W (1 dan 2) 24. goust goût m Penghilangan s yang terletak setelah grafem vokal o, i, atau u dan digantikan dengan accent circonflexe (^) 25. prescheurs prêcheurs m Penghilangan s setelah grafem vokal e dan digantikan dengan accent circonflexe dan accent aigu ( ΄ ) (1 dan 4) Penghilangan (1) Kategori Perubahan Campuran (1 dan 3) MODERN Jenis KUNO Kategori Perubahan Utama 74 Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 UNIVERSITAS INDONESIA No. Kata Penggantian (2) Penambahan (3) Pereduplikasian (4) P W (1 dan 2) 26. abysmes abîmes f Penghilangan s setelah grafem y dan digantikan dengan grafem vokal i dan accent circonflexe 27. eage âge m Penghilangan Vokal e dan digantikan dengan Accent Circonflexe (1 dan 4) Penghilangan (1) Kategori Perubahan Campuran (1 dan 3) MODERN Jenis KUNO Kategori Perubahan Utama NOMINA DENGAN 2 KATEGORI PERUBAHAN 1. arisméticque arithmétique f Grafem Konsonan c Grafem Konsonan s → th 75 Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 UNIVERSITAS INDONESIA No. Kata Penggantian (2) Digramme oy/oi → ai 2. congnoissance Connaissance f Grafem Konsonan g 3. boreaulx bourreaux m Grafem Konsonan l 4. oyseaulx oiseaux m Grafem Konsonan l Grafem Konsonan y→i 5. stille style m Grafem Konsonan Dobel Grafem Vokal i Æ e/y 6. ussance Usage m Grafem Konsonan Dobel Penambahan (3) Pereduplikasian (4) P W (1 dan 2) (1 dan 4) Penghilangan (1) Kategori Perubahan Campuran (1 dan 3) MODERN Jenis KUNO Kategori Perubahan Utama Grafem Konsonan r di Tengah Kata P W 76 Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 UNIVERSITAS INDONESIA No. Kata Penggantian (2) Penambahan (3) 7. forestz forêts f Grafem Penanda Jamak Pada Nomina -z → -s 8. antiquitez antiquités f Grafem Penanda Jamak Pada Nomina -z → -s Accent Aigu Pada Grafem Vokal e 9. lettrez lettrés f Grafem Penanda Jamak Pada Nomina -z → -s Accent Aigu Pada Grafem Vokal e Pereduplikasian (4) P W (1 dan 2) (1 dan 4) Penghilangan (1) Kategori Perubahan Campuran (1 dan 3) MODERN Jenis KUNO Kategori Perubahan Utama Penghilangan s setelah grafem vokal e dan digantikan dengan accent circonflexe dan accent aigu ( ΄ ) 77 Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 UNIVERSITAS INDONESIA No. Kata athénée JUMLAH Penggantian (2) f Penambahan (3) Pereduplikasian (4) P W Accent Aigu Pada Grafem Vokal e 13 15 6 1 4 - (1 dan 2) Penghilangan Digramme us setelah e dan digantikan dengan Accent Aigu 8 (1 dan 4) atheneus Penghilangan (1) Kategori Perubahan Campuran (1 dan 3) 10. MODERN Jenis KUNO Kategori Perubahan Utama - 78 Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 UNIVERSITAS INDONESIA (Lanjutan Lampiran 3) 2.2 Verba (26 KATA) No. Bentuk Kata MODERN V e r b a Penghilangan (1) Penggantian (2) Penambahan (3) Kategori Perubahan Campuran Peredu plikasian (4) P W (1 dan 3) KUNO Kategori Perubahan Utama (1 ) dan (2) (1) dan (4) VERBA DENGAN 1 KATEGORI PERUBAHAN 1. Eust Eût subjonctif imparfait Penghilangan s yang terletak setelah grafem vokal o, i, e atau u dan digantikan dengan accent circonfle xe ( ^ ) a v o i r 79 Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 UNIVERSITAS INDONESIA No. Bentuk Kata MODERN 2. avoient avaient 3. avois/avoys avais 4. estre être V e r b a a v o i r a v o i r ê t r e Penghilangan (1) Penggantian (2) imparfait orang I jamak. Digramme oy/oi → ai imparfait untuk orang I tunggal. Digramme oy/oi → ai Penambahan (3) Kategori Perubahan Campuran Peredu plikasian (4) P W (1 dan 3) KUNO Kategori Perubahan Utama (1 ) dan (2) (1) dan (4) infinitif Penghilangan s setelah grafem vokal e dan digantikan dengan accent circonfle xe 80 Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 UNIVERSITAS INDONESIA No. Bentuk Kata MODERN V e r b a 5. soys sois ê t r e 6. seroys serais ê t r e 7. esté été ê t r e Penghilangan (1) Penggantian (2) Penambahan (3) Kategori Perubahan Campuran Peredu plikasian (4) P W (1 dan 3) KUNO Kategori Perubahan Utama (1 ) dan (2) (1) dan (4) Grafem Konsonan y→i subjonctif présent untuk orang I tunggal. conditionne l present orang I tunggal. Digramme oy/oi → ai Penghilangan s setelah grafem vokal e dan digantikan dengan accent circonfle xe dan accent aigu ( ΄ ) passé composé 81 Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 UNIVERSITAS INDONESIA No. Bentuk Kata MODERN V e r b a Penghilangan (1) 8. feut fut ê t r e passé simple Grafem Vokal e 9. peulx peux p o u v o i r présent untuk orang II tunggal. Grafem Konsonan l 10. sçavoir savoir s a v o i r infinitif Grafem Konsonan ç Penggantian (2) Penambahan (3) Kategori Perubahan Campuran Peredu plikasian (4) P W (1 dan 3) KUNO Kategori Perubahan Utama (1 ) dan (2) (1) dan (4) 82 Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 UNIVERSITAS INDONESIA No. receues MODERN reçu V e r b a Kategori Perubahan Utama Penghilangan (1) r e ç e v o i r bentuk passé composé 12. diray dirai d i r e future untuk orang I tunggal. 13. dict dit d i r e passé composé Penggantian (2) Penambahan (3) Kategori Perubahan Campuran Peredu plikasian (4) P W (1 dan 3) KUNO 11. Bentuk Kata (1 ) dan (2) (1) dan (4) √ Grafem Konsonan yÆi Grafem Konsonan c 83 Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 UNIVERSITAS INDONESIA No. entens MODERN V e r b a veulx Penghilangan (1) veux V o u l o i r présent untuk orang I tunggal. présent untuk orang I tunggal. Penggantian (2) Penambahan (3) Kategori Perubahan Campuran Peredu plikasian (4) P W (1 ) dan (2) (1) dan (4) Grafem Konsonan d di Akhir Kata entends E n t e n d r e 15. Kategori Perubahan Utama (1 dan 3) KUNO 14. Bentuk Kata Grafem Konsonan L 84 Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 UNIVERSITAS INDONESIA No. Bentuk Kata MODERN V e r b a Penghilangan (1) 16. aprenes apprennes A p p r e n d r e subjonctif présent untuk orang I tunggal. 17. poursuys poursuis P o u r s u i v r e présent untuk orang I tunggal. Penggantian (2) Penambahan (3) Kategori Perubahan Campuran Peredu plikasian (4) P W (1 dan 3) KUNO Kategori Perubahan Utama (1 ) dan (2) (1) dan (4) Grafem p dan n di Tengah Kata Grafem Konsonan y→i 85 Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 UNIVERSITAS INDONESIA No. Bentuk Kata MODERN V e r b a Penghilangan (1) 18. aymer aimer A i m e r infinitif 19. enflambé enflammé e n fl a m m e r passé composé Penggantian (2) Penambahan (3) Kategori Perubahan Campuran Peredu plikasian (4) P W (1 dan 3) KUNO Kategori Perubahan Utama (1 ) dan (2) (1) dan (4) Grafem Konsonan y→ i Penghi -langan grafem konson an b dan peredu plikasian konsonan sebelumnya, yaitu m 86 Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 UNIVERSITAS INDONESIA No. Bentuk Kata MODERN V e r b a Penghilangan (1) Penggantian (2) Penambahan (3) Kategori Perubahan Campuran Peredu plikasian (4) P W (1 dan 3) KUNO Kategori Perubahan Utama (1 ) dan (2) (1) dan (4) VERBA DENGAN 2 KATEGORI PERUBAHAN 1. estoys étais ê t r e imparfait untuk orang I tunggal. Digramme oy/oi → ai Penghilangan s setelah grafem vokal e dan digantikan dengan accent circonfle xe dan accent aigu ( ΄ ) 87 Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 UNIVERSITAS INDONESIA No. 3. estois Voy MODERN V e r b a Kategori Perubahan Utama Penghilangan (1) Penggantian (2) Penambahan (3) Kategori Perubahan Campuran Peredu plikasian (4) P W (1 dan 3) KUNO 2. Bentuk Kata (1 ) dan (2) (1) dan (4) étais vois ê t r e imparfait untuk orang I & II tunggal. Digramme oy/oi → ai v o i r Présent orang I tunggal. Grafem Konsonan y→i Penghila -ngan s setelah grafem vokal e dan digantikan dengan accent circonfle xe dan accent aigu ( ΄ ) Grafem Konsonan s di Akhir Kata 88 Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 UNIVERSITAS INDONESIA No. Bentuk Kata MODERN 4. reçoipz reçois 5. escripvant écrivant V e r b a r e ç e v o i r é c r i r e Penghilangan (1) Penggantian (2) présent orang I dan II tunggal Grafem Konsonan p Grafem Konsonan z→ s gerondif Grafem Konsonan p Penambahan (3) Kategori Perubahan Campuran Peredu plikasian (4) P W (1 dan 3) KUNO Kategori Perubahan Utama (1 ) dan (2) (1) dan (4) Penghilangan s setelah grafem vokal e dan digantikan dengan accent circonfle xe dan accent aigu ( ΄ ) 89 Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 UNIVERSITAS INDONESIA No. 1. saiche congnoisse MODERN saches connaisses JUMLAH V e r b a s a v o i r c o n n a ît r e Kategori Perubahan Utama Penghilangan (1) présent untuk orang II tunggal. Penggantian (2) Grafem Vokal i Penambahan (3) Kategori Perubahan Campuran Peredu plikasian (4) P W 1 - (1 dan 3) KUNO 6. Bentuk Kata (1 ) dan (2) (1) dan (4) 1 6 1 Grafem Konsonan s di Akhir Kata VERBA DENGAN 3 KATEGORI PERUBAHAN Grafem Grafem Digramme présent Konsonan Konsonan oy/oi → ai untuk orang II s g di Akhir tunggal. Kata 9 12 4 90 Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 UNIVERSITAS INDONESIA (Lanjutan Lampiran 3) 2.3 Adjektiva (8 KATA) No. Kata Penghilangan (1) 1. sçavant savant Grafem Konsonan ç 2. diabolicque diabolique Grafem Konsonan c 3. parfaicte parfaite Grafem Konsonan c 4. beaulx beaux Grafem Konsonan l 5. abuz abus Penggantian (2) Penambahan (3) Pereduplikasian (4) P W (1 dan 2) MODERN Kategori Perubahan Campuran (1 dan 3) KUNO Kategori Perubahan Utama (1 dan 4) Grafem Konsonan z→ s 91 Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 UNIVERSITAS INDONESIA No. Kata 1. 2. ceste incongneu mesmes JUMLAH Penghilangan (1) Penggantian (2) Penambahan (3) Pereduplikasian (4) P W cette (1 dan 2) 6. MODERN Kategori Perubahan Campuran (1 dan 3) KUNO Kategori Perubahan Utama (1 dan 4) Penghilangan grafem konsonan s dan pereduplikasian konsonan setelahnya, yaitu t ADJEKTIVA DENGAN 2 KATEGORI PERUBAHAN inconnu Grafem Konsonan g même Grafem Vokal e Grafem Konsonan s 7 1 - - - - Penghilangan s yang terletak setelah grafem vokal o, i, e atau u dan digantikan dengan accent circonflexe ( ^ ) 1 1 92 Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 UNIVERSITAS INDONESIA (Lanjutan Lampiran 3) 2.4 Pronomina (5 KATA) No. Kata Penghilangan (1) Penggantian (2) Penam -bahan (3) Kategori Perubahan Campuran Pereduplikasian (4) P W (1 dan 3) MODERN Keterangan KUNO Kategori Perubahan Utama (1 dan 2) (1 dan 4) - - - PRONOMINA DENGAN 1 KATEGORI PERUBAHAN 1. aultre autre 2. luy lui 3. moy moi 4. Toy Toi 1. èsquelz auxquels JUMLAH Pronom indefinis Grafem Konsonan l Grafem Pronom Konsonan personnel objet y→i indirect Grafem Pronom Konsonan personnel renforcé y→i Grafem Pronom Konsonan personnel renforcé y→i PRONOMINA DENGAN 2 KATEGORI PERUBAHAN Grafem Penanda Jamak Pada Nomina z→ s Pronom relatif composé 1 4 P W - - 1 93 Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 UNIVERSITAS INDONESIA (Lanjutan Lampiran 3) 2.5 Adverbia (5 KATA) No. Kata 1. parfaictement parfaitement 2. mieulx mieux 3. encores encore 4. songneusement soigneusement Penghilangan (1) Penggantian (2) Penambahan (3) Pereduplikasian (4) P W - - - (1 dan 2) (1 dan 4) MODERN Kategori Perubahan Campuran (1 dan 3) KUNO Kategori Perubahan Utama - - - Grafem Konsonan c Grafem Konsonan l Grafem Konsonan s Grafem Konsonan n→i 5. voluntiers volontiers Grafem Vokal u→o JUMLAH 3 2 94 Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 UNIVERSITAS INDONESIA (Lanjutan Lampiran 3) 2.6 Preposisi (2 KATA) No. Kata 1. dudict du 2. avecques avec JUMLAH De + le Penghilangan (1) Kategori Perubahan Campuran Penggantian (2) Penambahan (3) Pereduplikasian (4) P W - - - - (1 dan 3) MODERN Keterangan KUNO Kategori Perubahan Utama (1 dan 2) (1 dan 4) - - - –dict di Akhir Kata –ques di Akhir Kata 2 95 Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 UNIVERSITAS INDONESIA (Lanjutan Lampiran 3) 2.7 Konjungsi (1 KATA) No. Kata 1. ny MODERN ni JUMLAH Keterangan Penghilangan (1) Konjungsi Koordinatif Penggan -tian (2) Kategori Perubahan Campuran Penam -bahan (3) Pereduplikasian (4) P W - - - (1 dan 3) KUNO Kategori Perubahan Utama (1 dan 2) (1 dan 4) - - - y→i - 1 96 Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 UNIVERSITAS INDONESIA Lampiran 4. Hasil Identifikasi Pelafalan 4.1 Daftar Kata Yang Tidak Mengalami Perubahan Pelafalan No. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Keterangan Kata TF Arti Kelas Kata KUNO MODERN Ketegori Perubahan Kata TF Arti Kelas Kata Ketegori Perubahan Kata TF sçavoir savoir [savwaK] [savwaK] ‘pengetahuan’ ‘pengetahuan’ Verba ‘scavoir’ bentuk Verba ‘scavoir’ bentuk infinitif. infinitif. Penghilangan grafem konsonan ç sçavant savant [sav2A] [sav2A] ‘pandai’ ‘pandai’ Adjektif Adjektif Penghilangan grafem konsonan ç diabolicque diabolique [djabOlik] [djabOlik] ‘iblis’ ‘iblis’ Adjektif Adjektif Penghilangan grafem konsonan c dict dit [di] [di] ‘mengatakan’ ‘mengatakan’ Verba ‘dire’ bentuk passé Verba ‘dire’ bentuk passé composé composé Penghilangan grafem konsonan c parfaicte parfaite [paKfEt] [paKfEt] ‘sempurna’ ‘sempurna’ Adjektif Adjektif Penghilangan grafem konsonan c parfaictement parfaitement [paKfEtm2A] [paKfEtm2A] Arti Kelas Kata Ketegori Perubahan ‘sempurna’ ‘sempurna’ Adverb Adverb Penghilangan grafem konsonan c Kata TF Arti Kelas Kata Kategori Perubahan ceste cette [set] [set] ‘itu’ ‘itu’ Adjectif Démonstratif Adjectif Démonstratif penghilangan grafem konsonan s dan pereduplikasian konsonan setelahnya, yaitu t Ketegori Perubahan Kata TF Arti Kelas Kata Ketegori Perubahan Kata TF Arti Kelas Kata Ketegori Perubahan Kata TF Arti Kelas Kata 97 UNIVERSITAS INDONESIA Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 (Lanjutan Lampiran 4) No. 8. Keterangan Kata TF Arti Kelas Kata Ketegori Perubahan 9. Kata TF Arti Kelas Kata Ketegori Perubahan 10. Kata TF Arti Kelas Kata Ketegori Perubahan 11. Kata TF Arti Kelas Kata Ketegori Perubahan Kata TF Arti Kelas Kata Ketegori Perubahan 12. 13. Kata TF Arti Kelas Kata Ketegori Perubahan 14. Kata Arti Kelas Kata Ketegori Perubahan KUNO MODERN congnoisse connaisses [kOnEs] [kOnEs] ‘mengetahui’ ‘mengetahui’ Verba ‘connaître’ bentuk Verba ‘connaître’ bentuk pésent orang II tunggal. pésent orang II tunggal. Penghilangan grafem konsonan g Penggantian diftong oi menjadi ai Penambahan grafem konsonan s di akhir kata congnoissance Connaissance [kOnEs2As] [kOnEs2As] ‘pengetahuan’ ‘pengetahuan’ Nomina feminin Nomina feminin Penghilangan grafem konsonan g Penggantian diftong oi menjadi ai incongneu inconnu [2EkOny] [2EkOny] ‘tidak diketahui’ ‘tidak diketahui’ Adjektif Adjektif Penghilangan grafem konsonan g Penghilangan grafem vokal e aultre autre [otK] [otK] ‘lainnya’ ‘lainnya’ Pronomina, adjektif Pronomina, adjektif Penghilangan grafem konsonan l beaulx beaux [bo] [bo] ‘indah’ ‘indah’ Adjektif Adjektif Penghilangan grafem konsonan l boureaulx bourreaux [buKo] [buKo] ‘algojo’ ‘algojo’ Nomina maskulin Nomina maskulin Penghilangan grafem konsonan l Pereduplikasian Satu Grafem Konsonan r di Tengah Kata hault [΄o] ‘tinggi’ haut [΄o] ‘tinggi’ Nomina Nomina Penghilangan grafem konsonan l UNIVERSITAS INDONESIA Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 No. 15. 16. Keterangan Kata TF Arti Kelas Kata Ketegori Perubahan Kata TF Arti Kelas Kata Ketegori Perubahan KUNO MODERN métaulx métaux [meto] [meto] ‘logam’ ‘logam’ Nomina maskulin Nomina maskulin Penghilangan grafem konsonan l mieulx [mj{] ‘terbaik’ mieux [mj{] ‘terbaik’ Adverb Adverb Penghilangan grafem konsonan l 17. Kata TF Arti Kelas Kata Ketegori Perubahan oyseaulx oiseaux [wazo] [wazo] ‘burung’ ‘burung’ Nomina maskulin Nomina maskulin Penghilangan grafem konsonan l Penggantian satu grafem konsonan y menjadi i 18. Kata TF peulx peux [p{] [p{] ‘dapat’ ‘dapat’ Verba ‘pouvoir’ untuk Verba ‘pouvoir’ untuk orang kedua tunggal. orang kedua tunggal. Penghilangan grafem konsonan l veult veut [v{] [v{] ‘ingin’ ‘ingin’ Nomina (maskulin) Nomina (maskulin) Penghilangan grafem konsonan l Kelas Kata 19. 20. Ketegori Perubahan Kata TF Arti Kelas Kata Ketegori Perubahan Kata TF Arti Kelas Kata Ketegori Perubahan 21. Kata TF Arti Kelas Kata Ketegori Perubahan veulx veux [v{] [v{] ‘ingin’ ‘ingin’ Verba ‘vouloir’ bentuk Verba ‘vouloir’ bentuk présent orang I tunggal. présent orang I tunggal. Penghilangan grafem konsonan l escripvant écrivant [ekKiv2A] [ekKiv2A] ‘menulis’ ‘menulis’ Verba ‘écrire’ bentuk Verba ‘écrire’ bentuk gerondif. gerondif. Penghilangan grafem konsonan p Penghilangan s setelah grafem vokal e dan digantikan dengan accent circonflexe dan accent aigu (΄) UNIVERSITAS INDONESIA Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 No. 22. Keterangan Kata TF Arti Kelas Kata Ketegori Perubahan 23. 24. 25. Kata TF Arti Kelas Kata Ketegori Perubahan Kata TF Arti Kelas Kata Ketegori Perubahan Kata TF Arti Kelas Kata Ketegori Perubahan 26. Kata TF Arti Kelas Kata Ketegori Perubahan 27. Kata TF Arti Kelas Kata 28. KUNO MODERN reçoipz reçois [K@swa] [K@swa] ‘menerima’ ‘menerima’ Verba ‘reçevoir’ bentuk Verba ‘reçevoir’ bentuk présent orang I dan II présent orang I dan II tunggal tunggal Penghilangan grafem konsonan p Penggantian satu grafem konsonan z menjadi s encores [2AkOK] ‘masih’ encore [2AkOK] ‘masih’ Adverb Adverb Penghilangan grafem konsonan s vertus vertu [veKty] [veKty] ‘kebajikan’ ‘kebajikan’ Nomina feminin Nomina feminin Penghilangan grafem konsonan s stille style [stil] [stil] ‘gaya’ ‘gaya’ Nomina maskulin Nomina maskulin Penghilangan grafem konsonan dobel Penggantian satu grafem vokal i menjadi e atau y esperit esprit [EspKi] [EspKi] ‘semangat’ ‘semangat’ Nomina maskulin Nomina maskulin Penghilangan grafem vokal e Ketegori Perubahan feut fut [fy] [fy] Padanan zero 44 Padanan zero Verba ‘être’ bentuk passé Verba ‘être’ bentuk passé simple simple Penghilangan grafem vokal e Kata TF Arti Kelas Kata Ketegori Perubahan compaignie compagnie [k2OpaJi] [k2OpaJi] ‘kawan’ ‘kawan’ Nomina feminin Nomina feminin Penghilangan grafem vokal i 44 Padanan zero adalah padanan yang tidak muncul dalam Teks bahasa sasaran (selanjutnya ditulis Tsa), tetapi konteksnya terdaparat di dalam sistem Tsa. UNIVERSITAS INDONESIA Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 No. 29. 30. Keterangan Kata TF Arti Kelas Kata Ketegori Perubahan Kata TF Arti Kelas Kata Ketegori Perubahan KUNO MODERN hébrieu hébreu [ebK{] [ebK{] ‘bangsa Ibrani’ ‘bangsa Ibrani’ Nomina maskulin Nomina maskulin Penghilangan grafem vokal i saiche saches [saS] [saS] ‘memahami’ ‘memahami’ Verba ‘savoir’ bentuk Verba ‘savoir’ bentuk présent orang II tunggal. présent orang II tunggal. Penghilangan grafem vokal i Penambahan Grafem Konsonan s di Akhir Kata 31. Kata TF Arti Kelas Kata Kategori Perubahan 32. Kata TF Arti Kelas Kata Ketegori Perubahan atheneus athénée [aten9s] [atenE] ‘Athena’ ‘Athena’ Nomina feminin Nomina feminin Penambahan Accent Aigu Pada Grafem Vokal e Penghilangan Digramme us Setelah e dan Digantikan Dengan Accent Aigu avecques avec [avEk] [avEk] ‘bersama’ ‘bersama’ Preposisi Preposisi Penghilangan Grafem –ques di Akhir Kata 33. Kata TF Arti Kelas Kata Ketegori Perubahan aymer aimer [eme] [eme] ‘mencintai’ ‘mencintai’ Verba infinitif Verba infinitif Penggantian satu grafem konsonan y menjadi i 34. Kata TF Arti Kelas Kata Ketegori Perubahan diray dirai [diKE] [diKE] ‘mengatakan’ ‘mengatakan’ Verba ‘dire’ bentuk future Verba ‘dire’ bentuk orang I tunggal. future orang I tunggal. Penggantian satu grafem konsonan y menjadi i Kata TF Arti Kelas Kata Toy [twa] ‘kamu’ Pronom Personnel renforcé 35. Ketegori Perubahan Toi [twa] ‘kamu’ Pronom Personnel renforcé Penggantian satu grafem konsonan y menjadi i UNIVERSITAS INDONESIA Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 No. 36. 37. 38. 39. 40. 41. Keterangan Kata TF Arti Kelas Kata Ketegori Perubahan Kata TF Arti Kelas Kata Ketegori Perubahan Kata TF Arti Kelas Kata Ketegori Perubahan Kata TF Arti Kelas Kata Ketegori Perubahan Kata TF Arti Kelas Kata Ketegori Perubahan Kata TF Arti Kelas Kata Ketegori Perubahan 42. Kata TF Arti Kelas Kata Ketegori Perubahan 43. Kata TF Arti KUNO MODERN foy foi [fwa] [fwa] ‘kepercayaan’ ‘kepercayaan’ Nomina feminin Nomina feminin Penggantian satu grafem konsonan y menjadi i loisyr loisir [lwaziK] [lwaziK] ‘bersenang-senang’ ‘bersenang-senang’ Nomina Nomina Penggantian satu grafem konsonan y menjadi i luy lui [lHi] [lHi] ‘dia’ ‘dia’ Pronom personnel objet Pronom personnel objet indirect indirect Penggantian satu grafem konsonan y menjadi i moy moi [mwa] [mwa] ‘aku’ ‘aku’ Pronomina Pronomina Penggantian satu grafem konsonan y menjadi i ny ni [ni] [ni] ‘tidak’ ‘tidak’ Konjungsi Konjungsi Penggantian satu grafem konsonan y menjadi i poursuys poursuis [puKsHi] [puKsHi] ‘mengikuti’ ‘mengikuti’ Verba ‘poursuivre’ bentuk Verba ‘poursuivre’ présent orang I tunggal. bentuk présent orang I tunggal. Penggantian satu grafem konsonan y menjadi i soys sois [swa] [swa] Padanan zero Padanan zero Verba ‘être’ bntk sbjnctif Verba ‘être’ bntk sbjnctif présent orang I tunggal. présent orang I tunggal. Penggantian satu grafem konsonan y menjadi i Voy [vwa] ‘melihat’ vois [vwa] ‘melihat’ UNIVERSITAS INDONESIA Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 No. Keterangan Kelas Kata Ketegori Perubahan KUNO MODERN Verba ‘voir’ bentuk present Verba ‘voir’ bentuk orang pertama tunggal. present orang pertama tunggal. Penggantian satu grafem konsonan y menjadi i Penambahan Grafem Konsonan s di Akhir Kata 44. Kata TF Arti Kelas Kata Ketegori Perubahan abuz abus [aby] [aby] ‘bersenang-senang’ ‘bersenang-senang’ Adjektiva Adjektiva Penggantian satu grafem konsonan z menjadi s 45. Kata TF Arti Kelas Kata seroys serais [s@KE] [s@KE] Padanan zero Padanan zero Verba ‘être’ bentuk Verba ‘être’ bentuk conditionnel present orang conditionnel present pertama tunggal. orang pertama tunggal. Penggantian digramme oy menjadi ai pada kata kerja bentuk imparfait estoys étais [etE] [etE] Padanan zero Padanan zero Verba ‘être’ bentuk Verba ‘être’ bentuk imparfait bentuk orang imparfait bentuk orang pertama tunggal. pertama tunggal. Ketegori Perubahan 46. Kata TF Arti Kelas Kata Ketegori Perubahan 47. Kata TF Arti Kelas Kata Ketegori Perubahan 48. Kata TF Arti Kelas Kata Ketegori Perubahan Penggantian digramme oy menjadi ai pada kata kerja bentuk imparfait Penghilangan s setelah grafem vokal e dan digantikan dengan accent circonflexe dan accent aigu (΄) avois / avoys avais [AvE] [AvE] Padanan zero Padanan zero Verba ‘avoir’ bentuk Verba ‘avoir’ bentuk imparfait orang I tunggal. imparfait orang I tunggal. Penggantian digramme oy menjadi ai pada kata kerja bentuk imparfait avoient avaient [AvE] [AvE] ‘telah’ ‘telah’ Verba ‘avoir’ bentuk Verba ‘avoir’ bentuk imparfait orang pertama imparfait orang pertama jamak. jamak. Penggantian Diftong oi Menjadi ai UNIVERSITAS INDONESIA Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 No. 49. Keterangan Kata TF Arti Kelas Kata Ketegori Perubahan KUNO MODERN estois étais [etE] [etE] Padanan zero Padanan zero Verba ‘etre’ bentuk Verba ‘etre’ bentuk imparfait orang I & II imparfait orang I & II tunggal. tunggal. Penggantian Diftong oi Menjadi ai Penghilangan s setelah grafem vokal e dan digantikan dengan accent circonflexe dan accent aigu (΄) cueur Cœur [k{K] [k{K] ‘hati’ ‘hati’ Nomina maskulin Nomina maskulin Penggantian Digramme ue menjadi œ 50. Kata TF Arti Kelas Kata Kategori Perubahan 51. Kata TF Arti Kelas Kata Kategori Perubahan antiquitez antiquités [2Atikite] [2Atikite] ‘zaman antik’ ‘zaman antik’ Nomina maskulin Nomina maskulin Penggantian grafem penanda jamak pada nomina –z menjadi –s Penambahan Accent Aigu Pada Grafem Vokal e 52. Kata TF Arti Kelas Kata Kategori Perubahan forestz forêts [fOKE] [fOKE] ‘hutan’ ‘hutan’ Nomina feminin Nomina feminin Penggantian grafem penanda jamak pada nomina –z menjadi –s Penghilangan s setelah grafem vokal e dan digantikan dengan accent circonflexe dan accent aigu (΄) 53. Kata TF Arti Kelas Kata Kategori Perubahan 54. Kata TF Arti Kelas Kata Kategori Perubahan grecz grecs [gKEk] [gKEk] ‘Yunani’ ‘Yunani’ Nomina maslukin Nomina maskulin) Penggantian grafem penanda jamak pada nomina –z menjadi –s lettrez lettrés [lEtKe] [lEtKe] ‘kesusastraan’ ‘kesusastraan’ Nomina (feminin) Nomina (feminin) Penggantian grafem penanda jamak pada nomina –z menjadi –s Penambahan Accent Aigu Pada Grafem Vokal e UNIVERSITAS INDONESIA Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 No. 55. 56. Keterangan Kata TF Arti Kelas Kata Kategori Perubahan Kata TF Arti Kelas Kata KUNO MODERN brigans brigands [bKig2A] [bKig2A] ‘penyamun’ ‘penyamun’ Nomina maskulin Nomina maskulin Penambahan Grafem Konsonan d di Akhir Kata Kategori Perubahan entens entends [2At2A] [2At2A] ‘mendengar’ ‘mendengar’ Verba ‘entendre’ bentuk Verba ‘entendre’ bentuk présent orang I tunggal. présent orang I tunggal. Penambahan Grafem Konsonan d di Akhir Kata 57. Kata TF Arti Kelas Kata Kategori Perubahan monumens monuments [mOnym2A] [mOnym2A] ‘monumen’ ‘monumen’ Nomina maskulin Nomina maskulin Penambahan Grafem Konsonan t di Akhir Kata 58. Kata TF Arti Kelas Kata Kategori Perubahan ars arts [aK] [aK] ‘kesenian’ ‘kesenian’ Nomina feminin Nomina feminin Penambahan Grafem Konsonan t di Akhir Kata 59. Kata TF Arti Kelas Kata aprenes apprennes [apKen] [apKen] ‘mempelajari’ ‘mempelajari’ Verba ‘apprendre’ bentuk Verba ‘apprendre’ subjonctif présent orang I bentuk subjonctif présent tunggal. orang I tunggal. Pereduplikasian Dua Grafem Konsonan, p dan n di Tengah Kata Kategori Perubahan 60. 61. Kata TF Arti Kelas Kata Kategori Perubahan Kata TF Arti Kelas Kata Kategori Perubahan receues reçu [K@sy] [K@sy] ‘menerima’ ‘menerima’ Verba ‘reçevoir’ bentuk Verba ‘reçevoir’ bentuk passé composé. passé composé. Perubahan wujud apostres apôtres [apotK] [apotK] ‘Utusan Tuhan’ ‘Utusan Tuhan’ Nomina maskulin Nomina maskulin Penghilangan s yang terletak setelah grafem vokal o, i, e atau u dan digantikan dengan accent circonflexe (^) UNIVERSITAS INDONESIA Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 No. 62. 63. Keterangan Kata TF Arti Kelas Kata Kategori Perubahan Kata TF Arti Kelas Kata Kategori Perubahan 64. Kata TF Arti Kelas Kata Kategori Perubahan 65. Kata TF Arti Kategori Perubahan 66. Kata TF Arti Kelas Kata Kategori Perubahan 67. 45 Kata TF Arti Kelas Kata Kategori Perubahan KUNO MODERN épistres épîtres [epitK] [epitK] ‘Bacaan Surat-surat’ ‘Bacaan Surat-surat’ Nomina feminin Nomina feminin Penghilangan s yang terletak setelah grafem vokal o, i, e atau u dan digantikan dengan accent circonflexe (^) Eust Eût [{] [{] ‘telah’ ‘telah’ Verba ‘avoir’ bentuk Verba ‘avoir’ bentuk subjonctif imparfait subjonctif imparfait Penghilangan s yang terletak setelah grafem vokal o, i, e atau u dan digantikan dengan accent circonflexe (^) goust goût [gu] [gu] ‘kemampuan 45’ ‘kemampuan’ Nomina maskulin Nomina maskulin Penghilangan s yang terletak setelah grafem vokal o, i, e atau u dan digantikan dengan accent circonflexe (^) esté été [ete] [ete] ‘telah’ ‘telah’ Penghilangan s setelah grafem vokal e dan digantikan dengan accent circonflexe dan accent aigu (΄) estre être [etK] [etK] Padanan zero Padanan zero Verba ‘être’ bentuk infinitif Verba ‘être’ bentuk infinitif Penghilangan s setelah grafem vokal e dan digantikan dengan accent circonflexe dan accent aigu (΄) prescheurs prêcheurs [pKES9K] [pKES9K] ‘pengkhotbah’ ‘pengkhotbah’ Nomina maskulin Nomina maskulin Penghilangan s setelah grafem vokal e dan digantikan dengan accent circonflexe dan accent aigu (΄) Kemampuan dalam konteks kalimat tersebut adalah ilmu pengetahuan. UNIVERSITAS INDONESIA Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 No. Keterangan KUNO MODERN 68. Kata TF Arti Kelas Kata Kategori Perubahan abysmes abîmes [abim] [abim] ‘jurang’ ‘jurang’ Nomina feminin Nomina feminin Penghilangan s setelah grafem y dan digantikan dengan grafem vokal i dan accent circonflexe. 69. Kata TF Arti Kelas Kata Kategori Perubahan eage âge [AZ] [AZ] ‘umur’ ‘umur’ Nomina maskulin Nomina maskulin Penghilangan Vokal e dan Digantikan dengan Accent Circonflexe 70. Kata TF Arti Kelas Kata enflambé enflammé [22AflAme] [22AflAme] ‘menggebu-gebu’ ‘menggebu-gebu’ Verba ‘enflammer’ bentuk Verba ‘enflammer’ bentuk passé composé passé composé penghilangan grafem konsonan b dan pereduplikasian konsonan sebelumnya, yaitu m mesmes même [mEm] [mEm] ‘dirimu sendiri’ ‘dirimu sendiri’ Pronom Personnel renforcé Pronom Personnel renforcé Penghilangan grafem konsonan s Penghilangan s yang terletak setelah grafem vokal o, i, e atau u dan digantikan dengan accent circonflexe (^) Kategori Perubahan 71. Kata TF Arti Kelas Kata Ketegori Perubahan 72. 73. Hanya Sebagian Yang Dapat Diidentifikasi Kata arisméticque arithmétique [-metik] [aKitmetik] TF Arti ‘aritmatika’ ‘aritmatika’ Kelas Kata Nomina feminin Nomina feminin Ketegori Perubahan Penghilangan grafem konsonan c Penggantian satu grafem konsonan s menjadi th Kata ussance Usage [ys-] [ysaZ] TF Arti ‘penggunaan’ ‘penggunaan’ Kelas Kata Nomina maskulin Nomina maskulin Ketegori Perubahan Penghilangan Grafem Konsonan Dobel Perubahan Wujud 107 UNIVERSITAS INDONESIA Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 (Lanjutan Lampiran 4) 4.2 Daftar Kata Yang Mengalami Perubahan Pelafalan No. 1. Keterangan Kata TF Arti Kelas Kata Kategori Perubahan KUNO MODERN èsquelz auxquels [EkEl] [okEl] ‘yang’ ‘yang’ pronomina pronomina Penggantian grafem penanda jamak pada nomina –z menjadi –s Perubahan wujud 2. Kata TF Arti Kelas Kata Kategori Perubahan moraulx morales [mOKo] [mOKal] ‘moral’ ‘moral’ Nomina maskulin Nomina maskulin Penggantian grafem penanda jamak pada nomina – aulx menjadi -es 3. Kata TF Arti Kelas Kata Kategori Perubahan hébraïcque [ebKaik] ‘bahasa Ibrani Nomina feminin Perubahan wujud hébreu [ebK{] ‘bahasa Ibrani Nomina feminin 4. Kata TF Arti Kelas Kata Kategori Perubahan arabicque [aKabik] ‘bahasa Arab’ Nomina feminin Perubahan wujud arabe [aKab] ‘bahasa Arab’ Nomina feminin 5. Kata TF Arti Kelas Kata Kategori Perubahan chaldaïque [kaldaik] ‘chaldéen’ Nomina feminin Perubahan wujud chaldéen [kalde2E] ‘chaldéen’ Nomina feminin 6. Kata TF Arti Kelas Kata Kategori Perubahan grimaulx [gKimo] ‘anak-anak’ Nomina feminin Perubahan wujud gamins [gam2E] ‘anak-anak’ Nomina feminin 108 UNIVERSITAS INDONESIA Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 (Lnjutan Lampiran 4) 4.3 Daftar Kata Yang Tidak Dapat Diidentifikasi Pelafalannya No. 1. Keterangan Kata TF Arti Kelas Kata Ketegori Perubahan KUNO dudict Padanan zero Preposisi Penghilangan Grafem –dict di Akhir Kata 2. Kata TF Arti Kelas Kata Ketegori Perubahan médicins médecins [meds2E] ‘kedokteran’ ‘kedokteran’ Nomina feminin Nomina feminin Penggantian satu grafem vokal i menjadi e atau y 3. Kata TF Arti Kelas Kata Ketegori Perubahan voluntiers volontiers [vOl2Otje] ‘senang hati’ ‘senang hati’ Adverb Adverb Penggantian satu grafem vokal u menjadi o 4. Kata TF Arti Kelas Kata Ketegori Perubahan plutarche plutarque [plytaKk] ‘Plutarque’ ‘Plutarque’ Nomina Nomina Penggantian trigramme –che Menjadi –que 5. Kata TF Arti Kelas Kata Ketegori Perubahan songneusement soigneusement [swaJ9s@m2A] ‘teliti’ ‘teliti’ Adverbia Adverbia Penggantian Satu Grafem Konsonan n Menjadi i MODERN Du [dy] Padanan zero Preposisi Adverb 109 UNIVERSITAS INDONESIA Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 Lampiran 5. Data yang Telah Di Susun Berdasarkan Perubahan Keterangan : = Kategori = Subkategori (x) = Mengacu Pada Nomor x Sça = Perubahan Pertama yang Terjadi Pada Satu Kata Oy = Perubahan Kedua yang Terjadi Pada Satu Kata Ss = Perubahan Ketiga yang Terjadi Pada Satu Kata Saches = Kata yang Memiliki 2 Jenis Perubahan Connaisses = Kata yang Memiliki 3 Jenis Perubahan PENGHILANGAN A. No. Keterangan 1. Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan PENGHILANGAN GRAFEM KONSONAN Penghilangan grafem konsonan ç KUNO sçavoir MODERN savoir Latin Sapere ‘pengetahuan’ ‘pengetahuan’ Verba ‘scavoir’ bentuk infinitif. Verba ‘scavoir’ bentuk infinitif. “...Grandgousier eust adonné tout “...Grandgousier eût apporté son estude à ce que je profitasse en tous ses soins à me faire toute perfection et sçavoir progresser en perfection et politique.” savoir politique.” telah ‘...Grandgousier telah memberikan ‘...Grandgousier seluruh seluruh perhatiannya untuk membuat memberikan diriku 46 sempurna dalam hal perhatiannya untuk membuat diriku sempurna dalam hal kemajuan dan pengetahuan politik.’ kemajuan dan pengetahuan politik.’ 166 / 3 167 / 3 Ada -ç- di antara s dan a Tidak ada -ç- di antara s dan a 46 Diriku pada kalimat diatas merujuk pada Gargantua. Hal demikian berlaku seterusnya untuk kutipan kalimat dari halaman 166 sampai dengan halaman 174 baris ke-104 dan 175 baris ke-114, karena teks tersebut merupakan sebuah surat yang ditulis oleh Gargantua untuk anaknya, Pentagruel. 110 UNIVERSITAS INDONESIA Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 No. 2. Keterangan Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan 3. 4. 5. Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat KUNO sçavant MODERN savant Latin Sachant ‘pandai’ ‘pandai’ Adjektiva Adjektiva “...en mon eage virile estoys “...à l’âge de la maturité étais réputé le plus sçavant dudict tenu pour le plus savant du siècle.” siècle.” ‘...dahulu pada saat aku dewasa, ‘...dahulu pada saat aku dewasa, aku dikenal sebagai orang aku dikenal sebagai orang terpandai di masa itu.’ terpandai di masa itu.’ 166 / 14 167 / 16 Ada -ç- di antara s dan a Tidak ada -ç- di antara s dan a Penghilangan grafem konsonan c arisméticque arithmétique Latin Arithmetica ‘aritmatika’ ‘aritmatika’ Nomina feminin Nomina feminin “Des ars libéraux, géométrie, “Quant aux arts libéraux, arisméticque et musicque.” géométrie, arithmétique et musique.” ‘kesenian, geometri, aritmatika, ‘kesenian, geometri, aritmatika, dan musik.’ dan musik.’ 170 / 56 171 / 62 Ada -c- setelah -iTidak ada -c- setelah -idiabolicque diabolique Latin Diabolicus ‘iblis’ ‘iblis’ Adjektiva Adjektiva “...comme à contrefil l’artillerie “...comme , au rebours, par suggestion diabolicque.” l’artillerie à une suggesion diabolique.” ‘...berlawanan dengan bisikan ‘...berlawanan dengan bisikan setan.’ setan.’ 168 / 25 169 / 29 Ada -c- setelah -iTidak ada -c- setelah -idict dit Latin Dicere ‘mengatakan’ ‘mengatakan’ Verba ‘dire’ bentuk passé Verba ‘dire’ bentuk passé composé composé “...eussiez dict que tel estoit “...on aurait dit que son esprit son esperit...” ressemblait au feu dans les bruyères...” ‘...telah dikatakan bahwa itulah ‘...orang-orang mengatakan semangatnya...’ bahwa semangatnya seperti UNIVERSITAS INDONESIA Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 No. 6. Keterangan Halaman/Baris Keterangan Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan 7. Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan kobaran api di semak-semak...’ MODERN 175 / 118 Tidak terdapat -c- KUNO 174 / 107 Terdapat -cparfaicte parfaite Latin Perfectum ‘sempurna’ ‘sempurna’ Adjektiva “...acquiers-toy parfaicte congnoissance de l’autre monde...” ‘...mendapatkan pengetahuan sempurna mengenai manusia lain tersebut.’ 172 / 73 Terdapat -c- Adjektiva “...acquiers une parfaite connaissance de cette autre monde...” ‘...mendapatkan pengetahuan sempurna mengenai manusia lain tersebut.’ 173 / 80 Tidak terdapat -c- parfaictement parfaitement Latin Perfectum ‘sempurna’ Adverbia “J’entens et veulx que tu aprenes les langues parfaictement.” ‘Aku ingin kamu mempelajari bahasa dengan sempurna.’ 170 / 49 Ada -c- ‘sempurna’ Adverbia “J’entends et je veux que tu apprennes parfaitement les langues.” ‘Aku ingin kamu mempelajari bahasa dengan sempurna.’ 171 / 54 Tidak ada -c- Penghilangan grafem konsonan g 8. Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat congnoisse connaisses Latin Cognoscere ‘mengetahui’ ‘mengetahui’ Verba ‘connaître’ bentuk pésent Verba ‘connaître’ bentuk pésent orang II tunggal. orang II tunggal. “Il n’y ait mer, rivière ny “Il n’y ait mer, rivière, ni source fontaine dont tu ne congnoisse dont tu ne connaisses les les poissons, tous les oyseaulx de poissons; tous les oiseaux de l’air, tous les arbres, arbustes et l’air, tous les arbres, arbustes, buissons des forêts, fructices des forestz, toutes les métaulx tous les métaux cachés au ventre cachez au ventre des des abîme,...que rien ne te soit abysmes,...rien ne te soit inconnu.” incongenu.” ‘tidak ada laut, sungai, dan ‘tidak ada laut, sungai, dan sumber-sumber yang ikan- sumber-sumber yang ikanikannya, burung-burungnya, ikannya, burung-burungnya, UNIVERSITAS INDONESIA Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 No. Keterangan Halaman/Baris Keterangan 9. Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan 10. Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan 11. Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan 12. Kata Asal Kata Arti Kelas Kata pohonnya, semak-semaknya, hutannya, tumbuhannya, dan semua logam yang berada di KUNO perut buminya tidak kamu kenal,...tidak ada yang tidak kamu ketahui.’ 170 / 65 -ng- pohonnya, semak-semaknya, hutannya, tumbuhannya, dan semua logam yang berada di MODERN perut buminya tidak kamu kenal,...tidak ada yang tidak kamu ketahui.’ 171 / 71 -nn- congnoissance Connaissance Latin Cognoscere ‘pengetahuan’ Nomina feminin “Et quant à la congnoissance des faictz de nature.” ‘Dan mengenai pengetahuan alam.’ 170 / 63 -ngn- ‘pengetahuan’ Nomina feminin “Quant à la connaissance de la nature.” ‘Dan mengenai pengetahuan alam.’ 171 / 69 -nn- incongneu inconnu Latin Incognitus ‘tidak diketahui’ ‘tidak diketahui’ Adjektiva Adjektiva “...rien ne te soit incongneu.” “...que rien ne te soit inconnu.” ‘...tidak ada yang tidak kamu ‘,...tidak ada yang tidak kamu ketahui.’ ketahui.’ 170 / 69 171 / 76 -ng-nnPenghilangan grafem konsonan l aultre autre Latin Alter ‘lainnya’ ‘lainnya’ Pronom Indefini, (Adjektiva) Pronom Indefini, (Adjektiva) “...l’aultre par louables “...l’autre par de louables exemples, te peut endoctriner.” exemples peuvent te former.” ‘...lainnya dengan contoh-contoh ‘...lainnya dengan contoh-contoh yang bagus akan mempengaruhi yang bagus akan mempengaruhi dirimu.’ dirimu.’ 170 / 47 171 / 52 Ada -l- setelah -uTidak ada -l- setelah -ubeaulx beaux Latin Bellus ‘indah’ Adjektiva ‘indah’ Adjektiva UNIVERSITAS INDONESIA Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 No. 13. Keterangan Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan 14. Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan 15. Kata Asal Kata Arti Kelas Kata KUNO MODERN “...les beaulx Dialogues de “...les beaux Dialogues de Platon.” Platon.” ‘...Dialog-dialog Platon yang ‘...Dialog-dialog Platon yang indah.’ indah.’ 168 / 40 169 / 45 Ada -l- setelah -uTidak ada -l- setelah -uhault haut Latin Altus ‘tinggi’ ‘tinggi’ Nomina Nomina “...mais pour te donner affection “...mais pour t’inspirer le desir de plus hault tendre.” de viser plus haut.” ‘...tetapi untuk memberikanmu ‘...tetapi untuk memberikanmu dorongan agar dapat meraih dorongan agar dapat meraih kedudukan yang lebih tinggi kedudukan yang lebih tinggi lagi.’ lagi.’ 166 / 19 167 / 23 -lTidak ada -lmétaulx métaux Latin Metallum ‘logam’ Nomina maskulin “Il n’y ait mer, rivière ny fontaine dont tu ne congnoisse les poissons, tous les oyseaulx de l’air, tous les arbres, arbustes et fructices des forestz, toutes les métaulx cachez au ventre des abysmes,...rien ne te soit incongenu.” ‘tidak ada laut, sungai, dan sumber-sumber yang ikanikannya, burung-burungnya, pohonnya, semak-semaknya, hutannya, tumbuhannya, dan semua logam yang berada di perut buminya tidak kamu kenal,...tidak ada yang tidak kamu ketahui.’ 170 / 67 -aulx ‘logam’ Nomina maskulin “Il n’y ait mer, rivière, ni source dont tu ne connaisses les poissons; tous les oiseaux de l’air, tous les arbres, arbustes, buissons des forêts, tous les métaux cachés au ventre des abîme,...que rien ne te soit inconnu.” ‘tidak ada laut, sungai, dan sumber-sumber yang ikanikannya, burung-burungnya, pohonnya, semak-semaknya, hutannya, tumbuhannya, dan semua logam yang berada di perut buminya tidak kamu kenal,...tidak ada yang tidak kamu ketahui.’ 171 / 73 -aux mieulx mieux Latin Melius ‘terbaik’ Adverbia ‘terbaik’ Adverbia UNIVERSITAS INDONESIA Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 No. Keterangan Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan 16. Kata Arti Asal Kata Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan 17. Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan 18. Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat KUNO ”ce que tu ne pourras mieulx faire que tenent conclusions en tout sçavoir.” ‘Hal yang sebaiknya kamu lakukan adalah membuat kesimpulan atas semua pengetahuan yang sudah kamu ketahui.’ 172 / 83 Terdapat -l- setelah -u- MODERN “tu ne pourras mieux faire que de soutenir des discussions publiques sur tous les sujets.” ‘Hal yang sebaiknya kamu lakukan adalah berdiskusi untuk menarik kesimpulan atas semua pengetahuan yang sudah kamu ketahui.’ 173 / 91 Tidak terdapat -l- setelah -u- oyseaulx oiseaux ‘burung’ Latin Aucellus Nomina maskulin Nomina maskulin “Il n’y ait mer, rivière ny “Il n’y ait mer, rivière, ni source fontaine dont tu ne congnoisse dont tu ne connaisses les les poissons, tous les oyseaulx poissons; tous les oiseaux de l’air..." de l’air..." ‘tidak ada laut, sungai, bahkan ‘tidak ada laut, sungai, bahkan sumber-sumber yang ikan- sumber-sumber yang ikanikannya, burung-burungnya... ’ ikannya, burung-burungnya... ’ 170 / 66 171 / 72 -aulx -aux veulx veux Latin Volere ‘ingin’ ‘ingin’ Verba ‘vouloir’ bentuk présent Verba ‘vouloir’ bentuk présent orang I tunggal. orang I tunggal. “J’entens et veulx que tu “J’entends et je veux que tu aprenes les langues apprennes parfaitement les parfaictement.” langues.” ‘Aku sangat ingin kamu ‘Aku sangat ingin kamu mempelajari bahasa dengan mempelajari bahasa dengan sangat baik.’ sangat baik.’ 170 / 48 171 / 53 Ada -l- setelah -uTidak ada -l- setelah -uboureaulx bourreaux Latin Burra ‘algojo’ Nomina maskulin “Je voy les brigans, les boureaulx,...” ‘Aku melihat para penyamun dan algojo,...’ ‘algojo’ Nomina maskulin “Je vois les brigands, les bourreaux,...” ‘Aku melihat para penyamun dan algojo,...’ UNIVERSITAS INDONESIA Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 No. 19. Keterangan Halaman/Baris Keterangan Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan 20. Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan 21. Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan 22. Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat KUNO MODERN 168 / 31 Ada –l- di akhir kata 169 / 36 Tidak ada –l- di akhir kata peulx peux Latin Pofere ‘dapat’ ‘dapat’ Verba ‘pouvoir’ untuk orang Verba ‘pouvoir’ untuk orang kedua tunggal. kedua tunggal. “...tu peulx bien entendre.” “...tu peux bien entendre.” ‘...kamu dapat mendengar ‘...kamu dapat mendengar dengan baik.’ dengan baik.’ 166 / 5 167/-lTidak ada -lveult veut Latin ‘ingin’ ‘ingin’ Nomina maskulin Nomina maskulin “...premièrement la Grecque, “...d’abord le grec, comme le comme le veult Quintilian.” veut Quintilien.” ‘...pertama adalah bahasa ‘...pertama adalah bahasa Yunani, seperti le veult Yunani, seperti le veult Quintilian’ Quintilian’ 170 / 51 171 / 55 Ada -lTidak ada -lPenghilangan grafem konsonan p reçoipz reçois Latin Recipere ‘menerima’ Verba ‘reçevoir’ bentuk présent orang I dan II tunggal “...les grâces que Dieu te a données, icelles ne reçoipz en vain.” ‘Jangan menerima saja berkah yang telah Tuhan berikan kepada mu.’ 172 / 97 -pz di akhir kata ‘menerima’ Verba ‘reçevoir’ bentuk présent orang I dan II tunggal “ne reçois pas en vain les grâces que Dieu t’a données.” ‘Jangan menerima saja berkah yang telah Tuhan berikan kepada mu.’ 173 / 106 -s di akhir kata escripvant écrivant Latin Scribanus ‘menulis’ ‘menulis’ Verba ‘écrire’ bentuk gerondif. Verba ‘écrire’ bentuk gerondif. “...je le puisse louablement faire “...je le puisse louablement faire en t’escripvant.” en t’écrivant.” UNIVERSITAS INDONESIA Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 Halaman/Baris Keterangan ‘...Aku dapat melakukannya dengan penuh penghargaan melalui surat ini untuk mu.’ 166 / 16 -p- ‘...Aku dapat melakukannya dengan penuh penghargaan melalui surat ini untuk mu.’ Tidak ada –p- Penghilangan grafem konsonan s No. 23. Keterangan Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan 24. Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan 25. Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat KUNO vertus MODERN vertu Latin Virtus ‘kebajikan’ Nomina feminin “Je te admoneste que employe ta jeunesse à bien profiter en estudes et en vertus.” ‘Aku memperingatkanmu untuk memanfaatkan masa mudamu dengan baik, yaitu untuk pengetahuan dan kebajikan.’ 168 / 44 Ada –s- di akhir kata ‘kebajikan’ Nomina feminin “Je t’engage à employer ta jeunesse à bien profiter en savoir et en vertu.” ‘Aku memperingatkanmu untuk memanfaatkan masa mudamu dengan baik, yaitu untuk pengetahuan dan kebajikan.’ 169 / 49 Tidak ada –s- di akhir kata mesmes même Latin Metipsimus ‘sendiri’ Adjektiva “Soys serviable à tous tes prochains et les ayme comme toy-mesmes.” ‘Berbuat baiklah terhadap sesama manusia, dan cintai mereka seperti kamu mencintai dirimu sendiri.’ 172 / 95 Terdapat -s- di akhir kata ‘sendiri’ Adjektiva “Sois serviable à ton prochain et aime-le comme toi-même.” ‘Berbuat baiklah terhadap sesama manusia, dan cintai mereka seperti kamu mencintai dirimu sendiri.’ 173 / 105 Tidak terdapat -s- di akhir kata. encores encore Latin Hinc-ad-horam ‘masih’ ‘masih’ Adverbia Adverbia “Je t’en donnay quelque goust “Je t’en ai donné le goût quand quand tu estois encores petit tu étais encore petit poursuis la reste.” poursuys la reste 47.” 47 La reste adalah sebutan untuk dua jenis ilmu pengetahuan yang belum pernah dipelajari oleh Gargantua pada abad pertengahan, yaitu le trivium (grammaire, rhétorique, dialecticque) dan le quadrivium (géométrie, arithmétique, astronomie, musique). UNIVERSITAS INDONESIA Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 Halaman/Baris Keterangan ‘Aku telah mendukungmu untuk menguasai beberapa pengetahuan pada saat kamu masih kecil, sekarang lanjutkan sisanya.’ 170 / 56 Terdapat -s- di akhir kata ‘Aku telah mendukungmu untuk mrnguasai beberapa pengetahuan pada saat kamu masih kecil, sekarang lanjutkan sisanya.’ 171 / 63 Tidak ada -s- di akhir kata. Penghilangan Grafem Konsonan Rangkap No. 26. Keterangan Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan 27. Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan KUNO stille MODERN style Latin Stilus, Stylus ‘gaya’ ‘gaya’ Nomina maskulin Nomina maskulin “...tu formes ton stille.” “...tu formes ton style.” ‘...kamu membuat gaya mu ‘...kamu membuat gaya sendiri.’ sendiri.’ 170 / 52 171 / 57 -ll-lussance mu Usage Latin Usus ‘penggunaan’ Nomina maskulin “les impressions tant élégantes et correctes en ussance, qui ont esté inventées de mon eage par inspiration divine, comme à contrefil l’artillerie par suggestion diabolicque.” ‘Buku yang ketika itu aku gunakan di dalam hidupku adalah buku yang dicetak dengan menarik dan apik, yang muncul dari inspirasi yang luar biasa yang berlawanan dengan bisikan setan.’ 168 / 23 -ss- ‘penggunaan’ Nomina maskulin “Les livres imprimés, si élégants et si corrects, sont en usage, dont l’invention, de mon vivant, est due à l’inspiration divine, au rebours, l’artillerie à une suggestion diabolique.” ‘Buku yang ketika itu aku gunakan di dalam hidupku adalah buku yang dicetak dengan menarik dan apik, yang muncul dari inspirasi yang luar biasa yang berlawanan dengan bisikan setan.’ 169 / 27 -s- B. PENGHILANGAN GRAFEM VOKAL Penghilangan grafem vokal e 28. Kata Asal Kata Arti esperit esprit Latin Spiritus ‘semangat’ ‘semangat’ UNIVERSITAS INDONESIA Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 No. Keterangan Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan 29. Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan (10) Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan KUNO MODERN Nomina maskulin Nomina maskulin “...eussiez dict que tel estoit son “...on aurait dit que son esprit esperit...” ressemblait au feu dans les bruyères...” ‘...telah dikatakan bahwa itulah ‘...orang-orang mengatakan semangatnya...’ bahwa semangatnya seperti kobaran api di semak-semak...’ 174 / 107 175 / 118 Terdapat -e- di antara -p- dan Tidak terdapat -e- di antara -rp- dan -rfeut fut Latin Essere Padanan zero 48 Verba ‘être’ bentuk passé simple “Pantagruel print nouveau courage et feut enflambé à proffiter plus que jamais.” ‘Pantagruel mendapat semangat baru dan keinginannya semakin menggebu-gebu.’ Padanan zero Verba ‘être’ bentuk passé simple “Pantagruel éprouva un renouveau de courage et fut enflammé du desir.” ‘Pantagruel mendapat semangat baru dan keinginannya semakin menggebu-gebu.’ 174 / 106 -eu- 175 / 116 -uincongneu inconnu Latin Incognitus ‘tidak diketahui’ Adjektiva “...rien ne te soit incongenu.” ‘...tidak ada yang tidak kamu ketahui.’ 170 / 69 -eu ‘tidak diketahui’ Adjektiva “...que rien ne te soit inconnu.” ‘,...tidak ada yang tidak kamu ketahui.’ 171 / 76 -u Penghilangan grafem vokal i 30. Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat compaignie compagnie Latin Compania ‘kawan’ Nomina feminin “...et ne se fauldra ‘kawan’ Nomina feminin plus “...et désormais on ne devra plus 48 Padanan zero adalah padanan yang tidak muncul dalam Teks bahasa sasaran (selanjutnya ditulis Tsa), tetapi konteksnya terdaparat di dalam sistem Tsa. Dalam hal ini bahasa sumber (Bsu) adalah bahasa Perancis dan bahasa sasaran (Bsa) adalah bahasa Indonesia. Dikutip oleh Cahyonowati (2000:5) dari Catford (1965:27-34) UNIVERSITAS INDONESIA Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 No. 31. Halaman/Baris Keterangan Keterangan Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan 32. Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan doresnavant trouver en place n’y en compaignie.” ‘...dan mulai sekarang, kita tidak perlu lagi menampakkan diri di hadapan publik dan beberapa kawan.’ 168 / 30 Ada –iKUNO paraître en public ou en quelque compagnie...” ‘...dan mulai sekarang, kita tidak perlu lagi menampakkan diri di hadapan publik dan beberapa kawan.’ 169 / 34 Tidak ada –iMODERN hébrieu hébreu Latin Hebraios ‘bangsa Ibrani’ Nomina maskulin “...et puis en Hébrieu le Vieulx Testament.” ‘...dan kemudian dalam bahasa Ibrani, yaitu Surat Perjanjian Lama.’ 172 / 76 -ieu ‘bangsa Ibrani’ Nomina maskulin “...puis en hébreu l’Ancien Testament.” ‘...dan kemudian dalam bahasa Ibrani, yaitu Surat Perjanjian Lama.’ 173 / 83 -eu saiche saches Latin Sapere ‘memahami’ Verba ‘savoir’ bentuk présent orang II tunggal. “...je veulx que tu saiche par cueur les beaulx textes...” ‘...Aku ingin kamu memahami dengan baik teks yang indah ini...’ 170 / 60 -ai- ‘memahami’ Verba ‘savoir’ bentuk présent orang II tunggal. “...je veux que tu saches par coeur les beaux textes...” ‘...Aku ingin kamu memahami dengan baik teks yang indah ini...’ 171 / 67 -a- C. PENGHILANGAN TRIGRAMME (PT) Penghilangan Grafem –dict di Akhir Kata 33. Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat dudict Du Latin de + (artikel le) Padanan zero Padanan zero Preposisi “...en mon eage virile estoys réputé le plus sçavant dudict siècle.” ‘...dahulu pada saat aku dewasa, aku dikenal sebagai orang terpandai di masa itu.’ Preposisi “...à l’âge de la maturité étais tenu pour le plus savant du siècle.” ‘...dahulu pada saat aku dewasa, aku dikenal sebagai orang terpandai di masa itu.’ UNIVERSITAS INDONESIA Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 Halaman/Baris Keterangan 166 / 14 -dict 167 / 16 Tidak ada –dict di akhir kata Penghilangan Grafem –ques di Akhir Kata 34. Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan avecques avec Latin Avuec ‘bersama’ Preposisi “...la paix et grâce de nostre Seigneur soit avecques toy.” ‘...kedamaian dan restu Tuhan akan bersama mu.’ 174 / 101 Terdapat –ques di akhir kata ‘bersama’ Preposisi “...la paix et la grâce de NotreSeigneur soient avec toi.” ‘...kedamaian dan restu Tuhan akan bersama mu.’ 175 / 112 Tidak ada –ques di akhir kata PENGGANTIAN F. PENGGANTIAN GRAFEM KONSONAN Penggantian Grafem Konsonan y Menjadi i No. 35. Keterangan Kata Asa Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan 36. Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan 37. Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat KUNO aymer MODERN aimer Latin Amare ‘mencintai’ ‘mencintai’ Verba infinitif Verba infinitif “aymer et craindre Dieu.” “aimer et craindre Dieu” ‘Cinta dan takutlah pada Tuhan.’ ‘Cinta dan takutlah pada Tuhan.’ 172 / 88 173 / 98 -y-idiray dirai Latin Dicere ‘mengatakan’ Verba ‘dire’ bentuk future orang I tunggal. “Que diray-je ?” ‘Apa yang harus aku katakan?’ 168 / 34 -y ‘mengatakan’ Verba ‘dire’ bentuk future orang I tunggal. “Que dirai-je ?” ‘Apa yang harus aku katakan?’ 169 / 39 -i foy foi Latin Fides ‘kepercayaan’ Nomina feminin “...et par foy formée de charité, estre à luy adjoinct en sorte que jamais n’en soys desamparé par ‘kepercayaan’ Nomina feminin “...et par une foi faite de charité, t’unir à lui de façon à n’en être jamais séparé par le péché.” UNIVERSITAS INDONESIA Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 No. 38. Halaman/Baris Keterangan Keterangan Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan 39. Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan 40. Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan péché.” ‘...dan dengan kepercayaan maka tumbuhlah rasa kasih sayang di antara dirimu dan Tuhan, sehingga dosa pun tidak dapat memisahkan.’ 172 / 90 -yKUNO ‘...dan dengan kepercayaan maka tumbuhlah rasa kasih sayang di antara dirimu dan Tuhan, sehingga dosa pun tidak dapat memisahkan.’ 173 / 99 -iMODERN loisyr loisir Latin Licere ‘bersenang-senang’ ‘bersenang-senang’ Nomina Nomina “...je n’avoys eu loisyr...” “...je n’avais pas eu le loisir.” ‘...aku tak memiliki waktu untuk ‘...aku tak memiliki waktu untuk bersenang-senang...’ bersenang-senang...’ 168 / 38 169 / 43 -y-iluy lui Latin Illui ‘dia’ Pronom personnel objet indirect orang ke-3 tunggal “...et par foy formée de charité, estre à luy adjoinct en sorte que jamais n’en soys desamparé par péché.” ‘...dan dengan kepercayaan maka tumbuhlah rasa kasih sayang di antara dirimu dan Tuhan, sehingga dosa pun tidak dapat memisahkan.’ 172 / 90 -y- ‘dia’ Pronom personnel objet indirect orang ke-3 tunggal “...et par une foi faite de charité, t’unir à lui de façon à n’en être jamais séparé par le péché.” moy moi ‘...dan dengan kepercayaan maka tumbuhlah rasa kasih sayang di antara dirimu dan Tuhan, sehingga dosa pun tidak dapat memisahkan.’ 173 / 100 -i- Latin Me ‘aku’ Pronomina “...laisse-moy l’astrologie divinatrice...” ‘...biarkan aku yang mempelajari ilmu astrologi peramalan...’ 170 / 59 -y- ‘aku’ Pronomina “...laisse-moi l’astrologie divinatoire...” ‘...biarkan aku yang mempelajari ilmu astrologi peramalan...’ 171 / 65 -i- UNIVERSITAS INDONESIA Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 No. 41. Keterangan Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan (16) Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan 42. Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan KUNO ny MODERN ni Latin Nec ‘tidak’ Konjungsi “Il n’y ait mer, rivière ny fontaine dont tu ne congnoisse les poissons, tous les oyseaulx de l’air, tous les arbres, arbustes et fructices des forestz....,” ‘tidak ada laut, sungai, dan sumber-sumber yang ikanikannya, burung-burungnya, pohonnya, semak-semaknya, hutannya, tumbuhannya, dan semua logam yang berada di perut buminya tidak kamu kenal,...tidak ada yang tidak kamu ketahui.’ 170 / 64 -y- ‘tidak’ Konjungsi “Il n’y ait mer, rivière, ni source dont tu ne connaisses les poissons; tous les oiseaux de l’air, tous lesarbres, arbustes, buissons des forêts...,” ‘tidak ada laut, sungai, dan sumber-sumber yang ikanikannya, burung-burungnya, pohonnya, semak-semaknya, hutannya, tumbuhannya, dan semua logam yang berada di perut buminya tidak kamu kenal,...tidak ada yang tidak kamu ketahui.’ 171 / 70 -i- oyseaulx oiseaux Latin Aucellus ‘burung’ Nomina maskulin s.d.a s.d.a 170 / 66 -oy- ‘burung’ Nomina maskulin s.d.a s.d.a 171 / 72 -oi- poursuys poursuis Latin Sequere ‘mengikuti’ Verba ‘poursuivre’ bentuk présent orang I tunggal. “Je t’en donnay quelque goust quand tu estois encores petit poursuys la reste.” “Aku telah mendukungmu unutuk menguasai beberapa pengetahuan ketika kamu masih kecil, sekarang lanjutkan sisanya...’ 170 / 58 -y- ‘mengikuti’ Verba ‘poursuivre’ bentuk présent orang I tunggal. “Je t’en ai donné le goût quand tu étais encore petit poursuis la reste.” “Aku telah mendukungmu unutuk menguasai beberapa pengetahuan ketika kamu masih kecil, sekarang lanjutkan sisanya...’ 171/ 64 -i- UNIVERSITAS INDONESIA Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 No. 43. Keterangan Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan 44. Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan 45. Kata Asal Kata Arti Kelas Kata KUNO soys MODERN sois Latin Essere Padanan zero Padanan zero Verba ‘être’ bntk sbjnctif présent Verba ‘être’ bntk sbjnctif présent orang I tunggal. orang I tunggal. “Soys serviable à tous tes “Sois serviable à ton prochain et prochains et les ayme comme aime-le comme toi-même.” toy-mesmes.” baiklah terhadap ‘Berbuat baiklah terhadap ‘Berbuat sesama manusia, dan cintai sesama manusia, dan cintai mereka seperti kamu mencintai mereka seperti kamu mencintai dirimu sendiri.’ dirimu sendiri.’ 172 / 94 173 / 104 -y-i Toy Toi Latin Te ‘kamu’ Pronom Personnel renforcé s.d.a s.d.a 172 / 95 -y- ‘kamu’ Pronom Personnel renforcé s.d.a s.d.a 173 / 105 -i- Voy vois Latin Videre Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan ‘melihat’ Verba ‘voir’ bentuk present orang pertama tunggal. “...et y voy tel amendemant que de présent..” ‘...dan aku telah melihat perubahan tersebut...’ 166 / 11 -oy ‘melihat’ Verba ‘voir’ bentuk present orang pertama tunggal. “...et j’y vois de tels progrès qu’à présent...” ‘...dan aku telah melihat perubahan tersebut...’ 167 / 13 -ois Penggantian Satu Grafem Konsonan n Menjadi i 46. Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris songneusement soigneusement Francique Sunnjon Æ Roland (1180) Soigneux ‘teliti’ ‘teliti’ Adverbia Adverbia “Puis, songneusement revisite “Puis, relis soigneusement les les livres des médicins Grecz...” livres des médecins grecs...” ‘Kemudian baca kembali dengan ‘Kemudian baca kembali dengan teliti buku kedokteran Yunani...’ teliti buku kedokteran Yunani...’ 170 / 70 171 / 77 UNIVERSITAS INDONESIA Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 Keterangan -songn -soign Penggantian Satu Grafem Konsonan s Menjadi th No. (3) Keterangan Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan KUNO arisméticque MODERN arithmétique Latin Arithmetica ‘aritmatika’ ‘aritmatika’ Nomina feminin Nomina feminin “Des ars libéraux, géométrie, “Quant aux arts libéraux, arisméticque et musicque.” géométrie, arithmétique et musique.” ‘kesenian, geometri, aritmatika, ‘kesenian, geometri, aritmatika, dan musik.’ dan musik.’ 170 / 56 171 / 62 -s-th- Penggantian Satu Grafem Konsonan z Menjadi s 47. Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan (22) Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan abuz abus Latin Abusus ‘bersenang-senang’ Adjektiva “...comme abuz et vanitez...” ‘bersenang-senang’ Adjektiva “...qui ne sont qu’abus et futilités” ‘...hanya sebagai sesuatu untuk ‘...hanya sebagai sesuatu untuk bersenang-senang dan tidak bersenang-senang dan tidak penting...’ penting...’ 170 / 59 171 / 65 -z- di akhir kata -s- di akhir kata reçoipz reçois Latin Recipere ‘menerima’ Verba ‘reçevoir’ bentuk présent orang I dan II tunggal “...les grâces que Dieu te a données, icelles ne reçoipz en vain.” ‘Jangan menerima saja berkah yang telah Tuhan berikan kepada mu.’ 172 / 97 -z di akhir kata ‘menerima’ Verba ‘reçevoir’ bentuk présent orang I dan II tunggal “ne reçois pas en vain les grâces que Dieu t’a données.” ‘Jangan menerima saja berkah yang telah Tuhan berikan kepada mu.’ 173 / 106 -s di akhir kata UNIVERSITAS INDONESIA Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 B. PENGGANTIAN GRAFEM VOKAL Penggantian Grafem Vokal i Menjadi e atau y No. 48. Keterangan Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan (26) Kata KUNO médicins MODERN médecins Latin Medicina ‘kedokteran’ ‘kedokteran’ Nomina feminin Nomina feminin “Puis, songneusement revisite “uis, relis soigneusement les les livres des médicins Grecz...” livres des médecins grecs...” ‘Kemudian baca kembali buku ‘Kemudian baca kembali buku kedokteran Yunani...’ kedokteran Yunani...’ 170 / 70 171 / 77 -i-estille Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan style Latin Stilus dan Stylus ‘gaya’ ‘gaya’ Nomina maskulin Nomina maskulin “...tu formes ton stille.” “...tu formes ton style.” ‘...kamu membuat gaya mu ‘...kamu membuat gaya sendiri.’ sendiri.’ 170 / 52 171 / 57 -i-y- mu Penggantian Grafem Vokal u Menjadi o 49. Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan voluntiers volontiers Latin Voluntarie ‘senang hati’ ‘senang hati’ Adverbia Adverbia “Voluntiers me délecte à lire les “Je me délecte volontiers à lire Moraulx de Plutarche...” les oeuvres morales de Plutarque.” ‘Aku membaca karya les ‘Aku membaca karya les Moraulx de Plutarque dengan Moraulx de Plutarque dengan senang hati.’ senang hati.’ 168 / 39 169 / 44 -u-oPenggantian Digramme oy/oi Menjadi ai 50. Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat seroys serais Latin Essere Padanan zero Padanan zero Verba ‘être’ bentuk conditionnel Verba ‘être’ bentuk conditionnel present orang pertama tunggal. present orang pertama tunggal. “...seroys-je receu...” “...serais-je reçu...” UNIVERSITAS INDONESIA Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 Halaman/Baris Keterangan No. 51. Keterangan Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan 52. Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan 53. Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat 49 ‘...apakah harus aku terima...’ 166 / 12 -oys ‘...apakah harus aku terima...’ -ais KUNO Estoys MODERN étais Latin Essere ‘dahulu’ ‘dahulu’ Verba ‘être’ bentuk imparfait Verba ‘être’ bentuk imparfait bentuk orang pertama tunggal. bentuk orang pertama tunggal. “...en mon eage virile estoys “...à l’âge de la maturité étais réputé le plus sçavant dudict tenu pour le plus savant du siècle.” siècle.” ‘...dahulu pada saat aku dewasa, ‘...dahulu pada saat aku dewasa, aku dikenal sebagai orang aku dikenal sebagai orang terpandai di masa itu.’ terpandai di masa itu.’ 166 / 14 167 / 16 -oys -ais avois / avoys avais Latin Habere Padanan zero Verba ‘avoir’ bentuk imparfait orang I tunggal. “...je n’avois contemné comme Caton” “...je n’avoys eu loisyr...” ‘...aku bukanlah orang yang mudah hanyut dalam perasaan seperti Caton.’ ‘...aku tak memiliki waktu untuk bersenang-senang...’ 168 / 37 ; 38 -ois ; -oys Padanan zero Verba ‘avoir’ bentuk imparfait orang I tunggal. “...je n’avais pas m’éprisé comme Caton.” “...je n’avais pas eu le loisir.” ‘...aku bukanlah orang yang mudah hanyut dalam perasaan seperti Caton.’ ‘...aku tak memiliki waktu untuk bersenang-senang...’ 169 / 42 ; 43 -ais avoient avaient Latin Habere ‘telah’ Verba ‘avoir’ bentuk imparfait orang pertama jamak. “...des Gothz 49 qui avoient mis à destruction toute bonne litérature.” ‘Gothz yang telah menghancurkan semua karya sastra yang baik.’ ‘telah’ Verba ‘avoir’ bentuk imparfait orang pertama jamak. “...des Goths qui avaient ruiné toute bonne littérature.” ‘Gothz yang menghancurkan semua sastra yang baik.’ telah karya Gothz untuk para humanis merupakan representasi dari masyarakat barbar pada Moyen Âge, UNIVERSITAS INDONESIA Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 No. 54. Keterangan Halaman/Baris Keterangan Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan (8) Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan (9) Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat KUNO MODERN 166 / 9 -oient 167 / 11 -aient estois étais Latin Essere Padanan zero Padanan zero Verba ‘etre’ bentuk imparfait Verba ‘etre’ bentuk imparfait orang I & II tunggal. orang I & II tunggal. “...quand tu estois encores “...quand tu étais encore petit.” petit.” ‘...ketika kamu masih kecil.’ ‘...ketika kamu masih kecil.’ 170 / 56 171 / 63 -ois -ais congnoisse connaisses Latin Cognoscere ‘mengetahui’ ‘mengetahui’ Verba ‘connaître’ bentuk Verba ‘connaître’ bentuk présent présent orang II tunggal. orang II tunggal. “Il n’y ait mer, rivière ny “Il n’y ait mer, rivière, ni source fontaine dont tu ne congnoisse dont tu ne connaisses les les poissons, tous les oyseaulx de poissons; tous les oiseaux de l’air, tous les arbres, arbustes et l’air, tous lesarbres, arbustes, fructices des forestz, toutes les buissons des forêts, tous les métaulx cachez au ventre des métaux cachés au ventre des abysmes,...rien ne te soit abîme,...que rien ne te soit inconnu.” incongenu.” ‘tidak ada laut, sungai, dan ‘tidak ada laut, sungai, dan sumber-sumber yang ikan- sumber-sumber yang ikanikannya, burung-burungnya, ikannya, burung-burungnya, pohonnya, semak-semaknya, pohonnya, semak-semaknya, hutannya, tumbuhannya, dan hutannya, tumbuhannya, dan semua logam yang berada di semua logam yang berada di perut buminya tidak kamu perut buminya tidak kamu kenal,...tidak ada yang tidak kenal,...tidak ada yang tidak kamu ketahui.’ kamu ketahui.’ 170 / 65 171 / 71 -oi-aicongnoissance connaissance Latin Cognoscere ‘pengetahuan’ Nomina feminin “Et quant à la congnoissance des faictz de nature.” ‘Dan mengenai pengetahuan alam.’ ‘pengetahuan’ Nomina feminin “Quant à la connaissance de la nature.” ‘Dan mengenai pengetahuan alam.’ UNIVERSITAS INDONESIA Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 No. Keterangan Halaman/Baris Keterangan KUNO 170 / 63 -oi- MODERN 171 / 69 -ai- Penggantian Digramme ue Menjadi oe 55. Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan cueur cœur Latin Cor ‘hati’ Nomina maskulin “...je veulx que tu saiche par cueur les beaulx textes...” ‘...Aku ingin kamu menghafal dengan baik teks yang indah ini...’ 170 / 60 -ue- ‘hati’ Nomina maskulin “...je veux que tu saches par coeur les beaux textes...” ‘...Aku ingin kamu menghafal dengan baik teks yang indah ini...’ 171 / 67 -oe- D. PENGGANTIAN TRIGRAMME –che MENJADI –que 56. Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan 57. 58. plutarche ‘Plutarque’ plutarque ‘Plutarque’ Nomina Nomina “Voluntiers me délecte à lire les “Je me délecte volontiers à lire Moraulx de Plutarche...” les oeuvres morales de Plutarque.” ‘Aku membaca karya les ‘Aku membaca karya les Moraulx de Plutarque dengan Moraulx de Plutarque dengan senang hati.’ senang hati.’ 168 / 39 169 / 44 -che –que E. PENGGANTIAN GRAFEM PENANDA JAMAK PADA NOMINA Penggantian Grafem Penanda Jamak Pada Nomina –z menjadi –s Kata antiquitez antiquités Asal Kata Latin Antiquitas Arti ‘zaman antik’ ‘zaman antik’ Kelas Kata Nomina maskulin Nomina maskulin Kutipan Kalimat “...les Antiquitez de Atheneus.” “...les Antiquités d’Athénée.” “...Athena pada zaman antik.” “...Athena pada zaman antik.” Halaman/Baris 168 / 41 169 / 46 Keterangan -e-éKata Asal Kata Arti Kelas Kata èsquelz auxquels Latin a + (artikel les) + Qualis ‘yang’ ‘yang’ pronomina pronomina UNIVERSITAS INDONESIA Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 No. Keterangan Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan 59. Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan 60. Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan 61. Kata Asal Kata Arti Kelas Kata KUNO “Fuis les compaignies des gens èsquelz tu ne veux point resembler.” ‘Janganlah berteman dengan mereka, orang-orang yang tidak memberikanmu hal yang baik.’ 172 / 95 -z- di akhir kata MODERN “Fuis la compagnie de ceux auxquels tu ne veux point ressembler.” ‘Janganlah berteman dengan mereka, orang-orang yang tidak memberikanmu hal yang baik.’ 173 / 105 -s- di akhir kata forestz forêts Latin Forestis ‘hutan’ Nomina feminin “Il n’y ait mer, rivière ny fontaine dont tu ne congnoisse les poissons, tous les oyseaulx de l’air, tous les arbres, arbustes et fructices des forestz, toutes les métaulx cachez au ventre des abysmes,...” ‘tidak ada laut, sungai, dan sumber-sumber yang ikanikannya, burung-burungnya, pohonnya, semak-semaknya, hutannya, tumbuhannya, dan semua logam yang berada di perut buminya tidak kamu kenal,...tidak ada yang tidak kamu ketahui.’ 170 / 67 -z- di akhir kata ‘hutan’ Nomina feminin “Il n’y ait mer, rivière, ni source dont tu ne connaisses les poissons; tous les oiseaux de l’air, tous lesarbres, arbustes, buissons des forêts, tous les métaux cachés au ventre des abîme,..” ‘tidak ada laut, sungai, dan sumber-sumber yang ikanikannya, burung-burungnya, pohonnya, semak-semaknya, hutannya, tumbuhannya, dan semua logam yang berada di perut buminya tidak kamu kenal,...tidak ada yang tidak kamu ketahui.’ 171 / 73 -s- di akhir kata grecz grecs Latin Grecus ‘Yunani’ Nomina maslukin “Puis, songneusement revisite les livres des médicins Grecz...” ‘Kemudian baca kembali dengan teliti buku kedokteran Yunani...’ 170 / 70 -z- di akhir kata ‘Yunani’ Nomina maskulin) “Puis, relis soigneusement les livres des médecins grecs...” ‘Kemudian baca kembali buku kedokteran Yunani...’ 171 / 77 -s- di akhir kata lettrez lettrés Latin Literatus ‘kesusastraan’ Nomina feminin ‘kesusastraan’ Nomina feminin UNIVERSITAS INDONESIA Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 No. Keterangan Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan 62. KUNO “...et hantant les gens lettrez qui sont tant à Paris comme ailleurs.” ‘...dan sering mengunjungi para penulis, tidak hanya di Paris tetapi juga tempat lainnya.’ 172 / 85 -ez di akhir kata MODERN “...et de fréquenter les gens lettrés tant à Paris qu’ailleurs.” ‘...dan sering mengunjungi para penulis, tidak hanya di Paris tetapi juga tempat lainnya.’ 173 / 93 -és di akhir kata Penggantian Grafem Penanda Jamak Pada Nomina–aulx menjadi -es Kata moraulx morales Asal Kata Latin Moralles Arti ‘moral’ ‘moral’ Kelas Kata Nomina maskulin Nomina maskulin Kutipan Kalimat “Voluntiers me délecte à lire les “Je me délecte volontiers à lire Moraulx de Plutarche...” les oeuvres morales de Plutarque.” ‘Aku membaca karya les ‘Aku membaca karya les Moraulx de Plutarque dengan Morales de Plutarque dengan senang hati.’ senang hati.’ Halaman/Baris 168 / 39 169 / 44 Keterangan -aulx -ales PENAMBAHAN A. PENAMBAHAN GRAFEM KONSONAN Penambahan Grafem Konsonan d di Akhir Kata 63. Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan 64. Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat brigans brigands Latin Brigandage ‘penyamun’ Nomina maskulin “Je voy les brigans, les boureaulx,...” ‘Aku melihat para penyamun dan algojo,...’ 168 / 31 Tidak ada -d- di akhir kata ‘penyamun’ Nomina maskulin “Je vois les brigands, les bourreaux,...” ‘Aku melihat para penyamun dan algojo,...’ 169 / 36 Ada -d- di akhir kata entens entends Entendre yang berasal dari Latin Intendere ‘mendengar’ ‘mendengar’ Verba ‘entendre’ bentuk présent Verba ‘entendre’ bentuk présent orang I tunggal. orang I tunggal. “J’entens et veulx que tu “J’entends et je veux que tu aprenes les langues apprennes parfaitement les parfaictement.” langues.” ‘Aku sangat ingin kamu ‘Aku sangat ingin kamu UNIVERSITAS INDONESIA Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 mempelajari bahasa dengan mempelajari bahasa sangat baik.’ sangat baik.’ Halaman/Baris 170 / 48 171 / 53 Keterangan Tidak ada -d- di akhir kata Ada -d- di akhir kata Penambahan Grafem Konsonan t di Akhir Kata No. 65. Keterangan Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan 66. Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan (8) KUNO ars dengan MODERN arts Latin Artis ‘kesenian’ ‘kesenian’ Nomina feminin Nomina feminin “Des ars libéraux, géométrie, “Quant aux arts libéraux, arisméticque et musicque.” géométrie, arithmétique et musique.” ‘kesenian, geometri, aritmatika, ‘kesenian, geometri, aritmatika, dan musik.’ dan musik.’ 170 / 56 171 / 62 Tidak ada -t- di akhir kata Ada -t- di akhir kata monumens monuments Latin Monumentum ‘monumen’ ‘monumen’ Nomina maskulin Nomina maskulin “...les Monumens de “...les Monuments Pausanias.” Pausanias.” ‘...Monumen Pausanias.’ ‘...Monumen Pausanias.’ 168 / 40 169 / 45 Tidak ada -t- di akhir kata Ada -t- di akhir kata de Penambahan Grafem Konsonan s di Akhir Kata Kata congnoisse connaisses Arti ‘mengetahui’ ‘mengetahui’ Kelas Kata Verba ‘connaître’ bentuk pésent Verba ‘connaître’ bentuk pésent orang II tunggal. orang II tunggal. Kutipan Kalimat “Il n’y ait mer, rivière ny “Il n’y ait mer, rivière, ni source fontaine dont tu ne dont tu ne connaisses congnoisse les poissons, tous les les poissons; tous les oiseaux de oyseaulx de l’air, tous les l’air, tous lesarbres, arbustes, arbres, arbustes et fructices des buissons des forêts, tous les forestz, toutes les métaulx cachez métaux cachés au ventre des au ventre des abysmes,...rien ne abîme,...que rien ne te soit te soit incongenu.” inconnu.” ‘tidak ada laut, sungai, dan ‘tidak ada laut, sungai, dan yang ikansumber-sumber yang ikan- sumber-sumber burung-burungnya, ikannya, burung-burungnya, ikannya, semak-semaknya, pohonnya, semak-semaknya, pohonnya, hutannya, tumbuhannya, dan hutannya, tumbuhannya, dan semua logam yang berada di semua logam yang berada di UNIVERSITAS INDONESIA Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 Halaman/Baris Keterangan No. (32) Keterangan Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan (45) Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan perut buminya tidak kamu kenal,...tidak ada yang tidak kamu ketahui.’ 170 / 65 Tidak ada -s- di akhir kata perut buminya tidak kamu kenal,...tidak ada yang tidak kamu ketahui.’ 171 / 71 Terdapat -s- di akhir kata KUNO MODERN saiche ‘memahami’ Verba ‘savoir’ bentuk présent orang II tunggal. “...je veulx que tu saiche par cueur les beaulx textes...” ‘...Aku ingin kamu memahami dengan baik teks yang indah ini...’ 170 / 60 Tidak terdapat -s- di akhir kata saches ‘memahami’ Verba ‘savoir’ bentuk présent orang II tunggal. “...je veux que tu saches par coeur les beaux textes...” ‘...Aku ingin kamu memahami dengan baik teks yang indah ini...’ 171 / 67 Terdapat -s- di akhir kata Voy ‘melihat’ Verba ‘voir’ bentuk présent orang pertama tunggal. “...et y voy tel amendemant que de présent..” ‘...dan di masa yang akan datang aku akan melihat perkembangan tersebut...’ 166 / 11 Tidak terdapat -s- di akhir kata vois ‘melihat’ Verba ‘voir’ bentuk présent orang pertama tunggal. “...et j’y vois de tels progrès qu’à présent...” ‘...dan di masa yang akan datang aku akan melihat perkembangan tersebut...’ 167 / 13 Terdapat -s- di akhir kata B. PENAMBAHAN ACCENT AIGU PADA GRAFEM VOKAL e (57) Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan 67. Kata Asal Kata antiquitez antiquités Latin Antiquitas ‘zaman antik’ ‘zaman antik’ Nomina maskulin Nomina maskulin “...les Antiquitez de Atheneus.” “...les Antiquités d’Athénée.” “...Athena pada zaman antik.” “...Athena pada zaman antik.” 168 / 41 169 / 46 -e-éatheneus athénée Latin Athenaeum UNIVERSITAS INDONESIA Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 No. Keterangan Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan (61) Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan No. (18) KUNO ‘Athena’ Nomina feminin s.d.a s.d.a 168 / 41 -e- MODERN ‘Athena’ Nomina feminin s.d.a s.d.a 169 / 46 -é- lettrez lettrés Latin Literatus ‘kesusastraan’ Nomina feminin “...et hantant les gens lettrez qui sont tant à Paris comme ailleurs.” ‘...dan sering mengunjungi para penulis, tidak hanya di Paris tetapi juga tempat lainnya.’ 172 / 85 -ez di akhir kata PEREDUPLIKASIAN ‘kesusastraan’ Nomina feminin “...et de fréquenter les gens lettrés tant à Paris qu’ailleurs.” ‘...dan sering mengunjungi para penulis, tidak hanya di Paris tetapi juga tempat lainnya.’ 173 / 93 -és di akhir kata A. PEREDUPLIKASIAN SATU GRAFEM KONSONAN R di Tengah Kata Keterangan KUNO MODERN Kata boureaulx bourreaux Asal Kata Latin Burra Arti ‘algojo’ ‘algojo’ Kelas Kata Nomina maskulin Nomina maskulin Kutipan Kalimat “Je voy les brigans, les “Je vois les brigands, les boureaulx,...” bourreaux,...” ‘Aku melihat para penyamun ‘Aku melihat para penyamun dan algojo,...’ dan algojo,...’ Halaman/Baris 168 / 31 169 / 36 Keterangan Satu –rDobel –rB. PEREDUPLIKASIAN DUA GRAFEM KONSONAN P dan N di Tengah Kata 68. Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat aprenes apprennes Latin Apprehendere ‘mempelajari’ Verba ‘apprendre’ bentuk subjonctif présent orang I tunggal. “J’entens et veulx que tu aprenes les langues parfaictement.” ‘mempelajari’ Verba ‘apprendre’ bentuk subjonctif présent orang I tunggal. “J’entends et je veux que tu apprennes parfaitement les langues.” UNIVERSITAS INDONESIA Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 Halaman/Baris Keterangan ‘Aku sangat ingin kamu mempelajari bahasa dengan sangat baik.’ 170 / 48 Terdapat satu -p- dan -n-. ‘Aku sangat ingin kamu mempelajari bahasa dengan sangat baik.’ 171 / 53 Terdapat dobel -p- dan -n-. Perubahan Wujud No. 69. Keterangan Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan 70. Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan (58) Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat KUNO arabicque Latin Arabicus ‘bahasa Arab’ Nomina feminin “Et puis l’Hébraïcque pour les sainctes lettres, et la Chaldaïcque et arabicque pareillement.” ‘kemudian bahasa Ibrani untuk penulisan surat-surat suci, serta bahasa Chaldaïcque dan Arab dengan alasan yang sama. 170 / 51 -icque hébraïcque Latin Hebraicus ‘bahasa Ibrani Nomina feminin “Et puis l’Hébraïcque pour les sainctes lettres, et la Chaldaïcque et arabicque pareillement.” ‘kemudian bahasa Ibrani untuk penulisan surat-surat suci, serta bahasa Chaldaïcque dan Arab dengan alasan yang sama. 170 / 51 -ïcque MODERN arabe Latin Arabus ‘bahasa Arab’ Nomina feminin “...puis l’hebreu pour l’écriture sainte, le chaldéen et l’arabe pour la même raison.” ‘kemudian bahasa Ibrani untuk penulisan surat-surat suci, serta bahasa chaldéen dan Arab dengan alasan yang sama. 171 / 55 -e hébreu Latin Hebraeus ‘bahasa Ibrani Nomina feminin “...puis l’hebreu pour l’écriture sainte, le chaldéen et l’arabe pour la même raison.” ‘kemudian bahasa Ibrani untuk penulisan surat-surat suci, serta bahasa chaldéen dan Arab dengan alasan yang sama. 171 / 55 -eu èsquelz auxquels Latin a + (artikel les) + Qualis ‘yang’ ‘yang’ Pronom Relatif Composé Pronom Relatif Composé “Révère tes précepteurs. Fuis les “Fuis la compagnie de ceux compaignies des gens èsquelz tu auxquels tu ne veux point ne veux point resembler.” ressembler.” UNIVERSITAS INDONESIA Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 ‘Janganlah berteman dengan ‘Janganlah berteman dengan mereka, orang-orang yang tidak mereka, orang-orang yang tidak memberikanmu hal yang baik.’ memberikanmu hal yang baik.’ No. 71. Halaman/Baris Keterangan 172 / 95 -ès- 173 / 105 -aux- Keterangan Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat KUNO grimaulx ‘anak-anak’ Nomina feminin “...en la première classe des petitz grimaulx...” ‘...di kelas I tempat anak-anak kecil...’ 166 / 13 -rimaulx MODERN gamins ‘anak-anak’ Nomina feminin “...dans la première classe des petits gamins...” ‘...di kelas I tempat anak-anak kecil...’ 167 / 15 -amins chaldaïque ‘chaldéen’ Nomina feminin s.d.a s.d.a 170 / 51 -aïcque chaldéen ‘chaldéen’ Nomina feminin s.d.a s.d.a 171 / 55 -éen ussance ‘penggunaan’ Nomina maskulin “les impressions tant élégantes et correctes en ussance, qui ont esté inventées de mon eage par inspiration divine, comme à contrefil l’artillerie par suggestion diabolicque.” ‘Buku yang ketika itu aku gunakan di dalam hidupku adalah buku yang dicetak dengan menarik dan apik, yang muncul dari inspirasi yang luar biasa yang berlawanan dengan bisikan setan.’ 168 / 23 -ance Usage ‘penggunaan’ Nomina maskulin “Les livres imprimés, si élégants et si corrects, sont en usage, dont l’invention, de mon vivant, est due à l’inspiration divine, au rebours, l’artillerie à une suggestion diabolique.” ‘Buku yang ketika itu aku gunakan di dalam hidupku adalah buku yang dicetak dengan menarik dan apik, yang muncul dari inspirasi yang luar biasa yang berlawanan dengan bisikan setan.’ 169 / 27 -age Halaman/Baris Keterangan 72. Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan (27) Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan UNIVERSITAS INDONESIA Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 PENGHILANGAN dan PENAMBAHAN No. 73. Keterangan Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan KUNO MODERN receues reçu ‘menerima’ ‘menerima’ Verba ‘reçevoir’ bentuk passé Verba ‘reçevoir’ bentuk passé composé. composé. “Ces lettres receues et veues.” “Après avoir reçu et lu cette lettre.” ‘Surat-surat itu telah diterima ‘Setelah menerima dan membaca dan dibaca.’ surat itu.’ 174/105 175 / 115 -ceues di akhir kata -çu di akhir kata PENGHILANGAN dan PENGGANTIAN A. PENGHILANGAN KONSONAN S dan DIGANTIKAN DENGAN ACCENT Penghilangan s yang terletak setelah grafem vokal o, i, e atau u dan digantikan dengan accent circonflexe ( ^ ) 74. Kata apostres apôtres Asal Kata Latin Aposte Arti ‘Utusan Tuhan’ ‘Utusan Tuhan’ Kelas Kata Nomina maskulin Nomina maskulin Kutipan Kalimat “...premièrement en Grec le “...d’abord en grec le Nouveau Nouveau Testament et épistres Testament et les épîtres des des Apostres...” apôtres...” ‘...pertama, dalam bahasa ‘...pertama, dalam bahasa Yunani yaitu, Surat Perjanjian Yunani yaitu, Surat Perjanjian Baru dan bacaan dari Surat-Surat Baru dan bacaan dari Surat-Surat Utusan Tuhan...’ Utusan Tuhan...’ Halaman/Baris 172 / 76 173 / 83 Keterangan -os-ô75. Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan épistres épîtres Latin Epistola ‘Bacaan Surat-surat’ ‘Bacaan Surat-surat’ Nomina feminin Nomina feminin “...premièrement en Grec le “...d’abord en grec le Nouveau Nouveau Testament et épistres Testament et les épîtres des des Apostres...” apôtres...” dalam bahasa ‘...pertama, dalam bahasa ‘...pertama, Yunani yaitu, Surat Perjanjian Yunani yaitu, Surat Perjanjian Baru dan bacaan dari Surat-Surat Baru dan bacaan dari Surat-Surat Utusan Tuhan...’ Utusan Tuhan...’ 172 / 76 173 / 83 -is-î- UNIVERSITAS INDONESIA Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 No. (24) Keterangan Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan 76. Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan 77. Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat No. Keterangan Halaman/Baris Keterangan 50 KUNO mesmes MODERN même Latin Metipsimus ‘sendiri’ ‘sendiri’ Adjektiva Adjektiva “Soys serviable à tous tes “Sois serviable à ton prochain et prochains et les ayme comme aime-le comme toy-mesmes.” toi-même.” ‘Berbuat baiklah terhadap sesama manusia, dan cintai mereka seperti kamu mencintai dirimu sendiri.’ 172 / 95 -es- ‘Berbuat baiklah terhadap sesama manusia, dan cintai mereka seperti kamu mencintai dirimu sendiri.’ 173 / 105 -ê- goust goût Latin Gustus ‘kemampuan 50’ Nomina maskulin “Je t’en donnay quelque goust...” “Aku sudah memberikan mu beberapa kemampuan...’ 170 / 56 -us “Aku sudah memberikan beberapa kemampuan...’ 171 / 63 -û Eust Eût ‘kemampuan’ Nomina maskulin “Je t’en ai donné le goût...” Latin Habere ‘telah’ Verba ‘avoir’ bentuk subjonctif imparfait “...Grandgousier eust adonné tout son estude à ce que je profitasse en toute perfection et sçavoir politique.” KUNO ‘...Grandgousier telah mencurahkan tenaga dan pikirannya untuk pendidikan ku sehingga aku sempurna di segala hal dan pengetahuan politik.’ 166 / 2 -us ‘telah’ Verba ‘avoir’ bentuk subjonctif imparfait “...Grandgousier eût apporté tous ses soins à me faire progesser en pefection et savoir politique.” MODERN ‘...Grandgousier telah memberikan seluruh perhatiannya untuk membuat diriku sempurna di segala hal dan pengetahuan politik.’ 167 / 3 -û Kemampuan dalam konteks kalimat tersebut adalah ilmu pengetahuan. UNIVERSITAS INDONESIA Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 Penghilangan s setelah grafem vokal e dan digantikan dengan accent circonflexe dan accent aigu ( ΄ ) No. Keterangan KUNO MODERN (21) Kata escripvant écrivant Asal Kata Latin Scribanus Arti ‘menulis’ ‘menulis’ Kelas Kata Verba ‘écrire’ bentuk gerondif. Verba ‘écrire’ bentuk gerondif. Kutipan Kalimat “...je le puisse louablement faire “...je le puisse louablement faire en t’escripvant.” en t’écrivant.” ‘...Aku dapat melakukannya ‘...Aku dapat melakukannya dengan penuh penghargaan dengan penuh penghargaan melalui surat ini untuk mu.’ melalui surat ini untuk mu.’ Halaman/Baris 166 / 16 Keterangan es é 78. Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan (54) Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan esté été Latin Essere ‘telah’ ‘être’ bentuk Verba passé composé “les impressions tant élégantes et correctes en ussance, qui ont esté inventées de mon eage par inspiration divine, comme à contrefil l’artillerie par suggestion diabolicque.” ‘Buku yang ketika itu aku gunakan di dalam hidupku adalah buku yang dicetak dengan menarik dan apik, yang muncul dari inspirasi yang luar biasa yang berlawanan dengan bisikan setan.’ 168 / 23 es ‘telah’ Verba ‘être’ bentuk passé composé “Les livres imprimés, si élégants et si corrects, sont en usage, dont l’invention, de mon vivant, est due à l’inspiration divine, au rebours, l’artillerie à une suggestion diabolique.” ‘Buku yang ketika itu aku gunakan di dalam hidupku adalah buku yang dicetak dengan menarik dan apik, yang muncul dari inspirasi yang luar biasa yang berlawanan dengan bisikan setan.’ 169 / 27 é estois étais Latin Essere Padanan zero Verba ‘etre’ bentuk imparfait orang I & II tunggal. “...quand tu estois encores petit.” ‘...ketika kamu masih kecil.’ 170 / 56 es Padanan zero Verba ‘etre’ bentuk imparfait orang I & II tunggal. “...quand tu étais encore petit.” ‘...ketika kamu masih kecil.’ 171 / 63 é UNIVERSITAS INDONESIA Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 No. (51) Keterangan Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan 79. Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan (59) Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat KUNO estoys MODERN étais Latin Essere Padanan zero Padanan zero Verba ‘être’ bentuk imparfait Verba ‘être’ bentuk imparfait bentuk orang pertama tunggal. bentuk orang pertama tunggal. “...en mon eage virile estoys “...à l’âge de la maturité étais réputé le plus sçavant dudict tenu pour le plus savant du siècle.” siècle.” ‘...dahulu pada saat aku dewasa, ‘...dahulu pada saat aku dewasa, aku dikenal sebagai orang aku dikenal sebagai orang terpandai di masa itu.’ terpandai di masa itu.’ 166 / 14 167 / 16 es é estre être Latin Essere Padanan zero Verba ‘être’ bentuk infinitif “...et par foy formée de charité, estre à luy adjoinct en sorte que jamais n’en soys desamparé par péché.” ‘...dan dengan kepercayaan maka tumbuhlah rasa kasih sayang di antara dirimu dan Tuhan, sehingga dosa pun tidak dapat memisahkan.’ 172 / 90 -es- Padanan zero Verba ‘être’ bentuk infinitif “...et par une foi faite de charité, t’unir à lui de façon à n’en être jamais séparé par le péché.” ‘...dan dengan kepercayaan maka tumbuhlah rasa kasih sayang di antara dirimu dan Tuhan, sehingga dosa pun tidak dapat memisahkan.’ 173 / 99 -ê- forestz forêts Latin Forestis ‘hutan’ Nomina feminin “Il n’y ait mer, rivière ny fontaine dont tu ne congnoisse les poissons, tous les oyseaulx de l’air, tous les arbres, arbustes et fructices des forestz, toutes les métaulx cachez au ventre des abysmes,...rien ne te soit incongenu.” ‘tidak ada laut, sungai, bahkan sumber-sumber yang ikanikannya, burung-burungnya, pohonnya, semak-semaknya, ‘hutan’ Nomina feminin “Il n’y ait mer, rivière, ni source dont tu ne connaisses les poissons; tous les oiseaux de l’air, tous lesarbres, arbustes, buissons des forêts, tous les métaux cachés au ventre des abîme,...que rien ne te soit inconnu.” ‘tidak ada laut, sungai, bahkan sumber-sumber yang ikanikannya, burung-burungnya, pohonnya, semak-semaknya, UNIVERSITAS INDONESIA Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 No. Keterangan Halaman/Baris Keterangan 80. Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan KUNO hutannya, tumbuhannya, dan semua logam yang berada di perut buminya, tidak kamu kenal...tidak ada yang tidak kamu ketahui.’ 170 / 67 -es- MODERN hutannya, tumbuhannya, dan semua logam yang berada di perut buminya, tidak kamu kenal...tidak ada yang tidak kamu ketahui.’ 171 / 73 -ê- prescheurs prêcheurs Latin Praedicare ‘pengkhotbah’ ‘pengkhotbah’ Nomina maskulin Nomina maskulin “...et prescheurs de mon temps.” ...et prêcheurs de mon temps.” “...dan para pengkhotbah di “...dan para pengkhotbah di masa masa ku.’ ku.’ 168 / 33 169 / 38 -es-ê- Penghilangan s setelah grafem y dan digantikan dengan grafem vokal i dan dengan accent circonflexe. 81. Kata abysmes abîmes Asal Kata Latin Abyssus Arti ‘jurang’ ‘jurang’ Kelas Kata Nomina feminin Nomina feminin Kutipan Kalimat “toutes les métaulx cachez au “tous les métaux cachés au ventre des abysmes,...” ventre des abîme,...” ‘semua logam yang berada di ‘semua logam yang berada di perut bumi,...’ perut bumi,...’ Halaman/Baris 170 / 68 171 / 74 Keterangan -ys-îPenghilangan Vokal e dan Digantikan dengan Accent Circonflexe 82. Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan eage âge Latin Aetaticum ‘umur’ ‘umur’ Nomina maskulin Nomina maskulin “...en mon eage virile estoys “...à l’âge de la maturité étais réputé le plus sçavant dudict tenu pour le plus savant du siècle.” siècle.” ‘...dahulu pada saat aku dewasa, ‘...dahulu pada saat aku dewasa, aku dikenal sebagai orang aku dikenal sebagai orang terpandai di masa itu.’ terpandai di masa itu.’ 166 / 13 167 / 15 -ea -â UNIVERSITAS INDONESIA Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 Penghilangan Digramme us Setelah e dan Digantikan Dengan Accent Aigu No. (67) Keterangan Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan KUNO atheneus MODERN athénée Latin Athenaeum ‘Athena’ ‘Athena’ Nomina feminin Nomina feminin “...les Antiquitez de Atheneus.” “...les Antiquités d’Athénée.” “...Athena pada zaman antik.” “...Athena pada zaman antik.” 168 / 41 169 / 46 -eus -ée PENGHILANGAN dan PEREDUPLIKASIAN penghilangan grafem konsonan b dan pereduplikasian konsonan sebelumnya, yaitu m 83. Kata enflambé enflammé Asal Kata Latin Flamma Arti ‘menggebu-gebu’ ‘menggebu-gebu’ Kelas Kata Verba ‘enflammer’ bentuk passé Verba ‘enflammer’ bentuk passé composé composé Kutipan Kalimat “Pantagruel print nouveau “Pantagruel éprouva un courage et feut enflambé à renouveau de courage et fut proffiter plus que jamais.” enflammé du desir.” ‘Pantagruel mendapat semangat ‘Pantagruel mendapat semangat baru dan keinginannya semakin baru dan keinginannya semakin menggebu-gebu.’ menggebu-gebu.’ Halaman/Baris 174 / 106 175 / 116 Keterangan -mb-mmpenghilangan grafem konsonan s dan pereduplikasian konsonan setelahnya, yaitu t 84. Kata Asal Kata Arti Kelas Kata Kutipan Kalimat Halaman/Baris Keterangan ceste cette Latin Ce ‘itu’ ‘itu’ Adjectif Démonstratif Adjectif Démonstratif “...les filles ont aspiré à ceste “...les filles ont aspiré à cette louange...” gloire...” ‘...kejayaan itulah yang ‘...kejayaan itulah yang didamba-dambakan oleh para didamba-dambakan oleh para anak perempuan...’ anak perempuan...’ 168 / 34 169 / 40 -este -ette 140 UNIVERSITAS INDONESIA Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 Lampiran 6. Sistem Fonemis Prancis Abad Moyen Âge dan abad XX SISTEM FONEMIS PRANCIS No. Abad Moyen Âge Abad XX (Sistem fonemis Latin) 51 (Sistem fonemis l’API) 52 1. 12 fonem vokal 16 fonem vokal /i/, /e/, /E/, /a/, /y/, /9/, /{/, /u/, /o/, /O/, /A/, /@/ /i/, /e/, /A/, /ü/, /9/, /u/, /o/, /@/ 2. 4 di antaranya merupakan vokal nasal 4 di antaranya merupakan vokal nasal /2e/, /29/, /2o/, /2A/ /2E/, /29/, /2O/, /2A/ 3. 16 fonem konsonan 18 fonem konsonan /b/, /p/, /m/, /v/, /f/, /d/, /t/, /n/, /z/, /s/, /b/, /p/, /m/, /v/, /f/, /d/, /t/, /n/, /z/, /s/, /l/, /S/, /g/, /k/, /K/, /Z/, /J/, /∆/ /l/, /š/, /g/, /k/, /r/, /j/ 4. 3 fonem semi-konsonan 3 fonem semi-konsonan /y/, /w/, dan /ẅ/ /j/, /w/, dan /H/ Perbedaan kedua sistem ini hanya terletak pada jumlah fonem 53 dan lambang yang digunakan, tetapi sistemnya sama. Perbedaan jumlah fonem vokal disebabkan oleh sistem fonemis abad Moyen Âge menggunakan accent: accent aigu sebagai penunjuk fonem fermé (tertutup) dan /A/ antérieur; accent grave sebagai penunjuk fonem ouvert (terbuka) dan /A/ postérieur (1950, hlm. 6), sedangkan pada abad XX fonem terbuka dan tertutup direalisasikan dengan fonem berbeda. Ouvert [è] Ouvert [E] E E → /e/ Fermé [é] Fermé [e] Ouvert [ò] Ouvert [O] O O→ /o/ Fermé [ó] Fermé [o] Ouvert [9] Ouvert [9] EU EU→ /9/ Fermé [9] Fermé [{] Ouvert [A] Antérieur [a] A A→ /A/ Fermé [A] Postérieur [A] Untuk fonem vokal /ü/ = /y/, terlihat dari kata tu : abad Moyen Âge [t ü] ; abad XX [ty] Pada fonem vokal nasal lambang yang digunakan berbeda, tetapi merealisasikan bunyi yang sama. /2e/ = /2E/ ; bien : abad Moyen Âge [by2e] ; abad XX [bj2E] Sementara itu, perbedaan jumlah fonem konsonan disebabkan oleh adanya penambahan fonem baru, yaitu /∆/ dan /J/. Namun 15 fonem lainnya memiliki sistem yang sama, tetapi lambang yang berbeda : /š/ = /S/ : chanter : abad Moyen Âge [š2Até] ; abad XX [S2Ate] /j/ = /Z/ : manger : abad Moyen Âge [m2Ajé] ; abad XX m2AZe] /J/ pada abad Moyen Âge ditandai dengan apostrof, contoh agneau [An'ó] fonem semi-konsonan : /y/ = /j/ : bien : abad Moyen Âge [by2e] ; abad XX [bj2E] /w/ = /w/ : oui : abad Moyen Âge [wi] ; abad XX [wi] /ẅ/ = /H/ : luire : abad Moyen Âge [l ẅ ir] ; abad XX [lHiK] 51 Semua penjelasan mengenai abad Moyen Âge : sumber (Dauzat, 1950, hlm. 6, 75) Semua penjelasan mengenai abad XX : sumber (Léon, 1992, 23-25) 53 Fonem adalah satuan bunyi bahasa terkecil yang memiliki fungsi sebagai pembeda makna. Fonem ditandai dengan / /, sedangkan bunyi dengan [ ]. (Léon, 1992) 141 UNIVERSITAS INDONESIA Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 52 Lampiran 7. Teks Sumber A 54 54 55 B 55 Teks versi orisinil = Teks kuno abad moyen âge Teks versi modern = Teks modern abad XX 142 UNIVERSITAS INDONESIA Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 (Lanjutan Lampiran 7) 143 UNIVERSITAS INDONESIA Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 (Lanjutan Lampiran 7) 144 UNIVERSITAS INDONESIA Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 (Lanjutan Lampiran 7) 145 UNIVERSITAS INDONESIA Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 (Lanjutan Lampiran 7) 146 UNIVERSITAS INDONESIA Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009 RIWAYAT HIDUP Penulis bernama lengkap Ismirani Mardalena, dilahirkan di Jakarta pada tanggal 27 maret 1987 dari pasangan Adrizal dan Nandra Sofia. Anak bungsu dari tiga bersaudara ini menyelesaikan pendidikan dasar dan menengah di kota yang sama dan menempuh pendidikan tinggi di Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, program studi S1 Prancis angkatan 2005. Penulis aktif dalam kegiatan kemahasiswaan, antara lain pada tahun 20052007 Penulis aktif di Liga Tari UI, tahun 2006 Penulis menjadi penanggung jawab Pameran Foto Franchophonie FIB UI, di tahun yang sama berpartisipasi dalam kegiatan PSAU/ MABIM FIB UI sebagai panitia Humas Publikasi dan Dokumentasi, tahun 2006-2007 menjabat sebagai bendahara umum Pertemuan Tahunan Sastra Prancis 2007, tahun 2007-2008 menjabat sebagai Sekretaris Umum IKABSIS FIB UI, dan tahun 2008 s/d awal 2009 Penulis menjabat sebagai Bendahara Umum IKABSIS FIB UI. Dalam bidang akademik, Penulis sangat tertarik dalam ilmu linguistik, terutama bidang fonetik. Linguistik merupakan dasar untuk dapat mempelajari dan memahami bahasa, khususnya bahasa asing. Linguistik pun merupakan dasar dari segala bidang penjurusan bahasa, seperti sastra dan sejarah. UNIVERSITAS INDONESIA Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009