RB10I394p-Perbandingan ortografi-Lampiran

advertisement
Lampiran 1.
Rekapitulasi Sejarah Perkembangan Ortografi Bahasa Prancis (SPOBP)
Keterangan:
= Jenis perubahan yang tidak tercantum di dalam SPOBP
Perubahan
1.
2.
Penghilangan
(1)
Penggantian
(2)
Penambahan
(3)
Pereduplikasian
(4)
P
W
(1 dan 4)
Abad XI-XII
No.
(1 dan 2)
2.3.1.1
MASA
(1 dan 3)
No.
Perubahan
Campuran
2.3.1 SPOBP Moyen Âge
Digramme
ai → è
Grafem
-l- di depan
konsonan dengan
grafem vokal
Contoh :
altre → autre
48
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
UNIVERSITAS INDONESIA
(Lanjutan Lampiran 1)
Perubahan
Penghilangan
(1)
Penggantian
(2)
Penambahan
(3)
Pereduplikasian
(4)
P
W
(1 dan 4)
No.
(1 dan 2)
MASA
(1 dan 3)
No.
Perubahan
Campuran
Abad XI-XII
3.
digramme
ei → oi
Contoh :
seie → soie
4.
5.
x 39 di akhir kata
menjadi -eux
pada akhir abad
XII.
Grafem u = [u] / [v] / [w]
contoh, uile (vile) [vil] ‘kota’ dengan uile (huile) [uwil] ‘minyak’
Grafem i = [i] / [j]
Contoh : iurer (jurer) [jyKe]
39
x yang merupakan abreviasi dari –us
49
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
UNIVERSITAS INDONESIA
Perubahan
2.3.1.2
Abad XIII
1.
Penghilangan
(1)
Penggantian
(2)
Penambahan
(3)
Pereduplikasian
(4)
P
W
(1 dan 4)
No.
(1 dan 2)
MASA
(1 dan 3)
No.
Perubahan
Campuran
Grafem
y→i
untuk i di akhir
kata dan i yang
diikuti dengan
huruf m dan n.
Tujuan:
untuk
menunjukkan
akhir kata dan
untuk
menghindari
kebingungan
pelafalan yang
diproduksi dari
grafem im dan
in.
50
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
UNIVERSITAS INDONESIA
Perubahan
Abad XIII
2.
Penghilangan
(1)
Penggantian
(2)
Penambahan
(3)
Pereduplikasian
(4)
P
W
(1 dan 4)
No.
(1 dan 2)
MASA
(1 dan 3)
No.
Perubahan
Campuran
Grafem
h
Tujuan:
agar dapat
membedakan
huruf u vokal
atau u
konsonan.
Contoh: uile
[uwil] dengan
uile [vil] pada
abad ini
menjadi huile
untuk uile
[uwil].
3.
Grafem
z → s, kecuali
pada kata verrez
dan chez.
51
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
UNIVERSITAS INDONESIA
Perubahan
Penghilangan
(1)
Penggantian
(2)
1.
Penambahan
(3)
Pere
duplikasi
an
(4)
P
W
(1 dan 4)
Akhir Moyen Âge
(abad XIV-XV)
No.
(1 dan 2)
2.3.1.3
MASA
(1 dan 3)
No.
Perubahan
Campuran
Huruf-huruf parasit
berupa konsonan
Tujuan:
untuk membuat penulisan
semakin indah dan
sebagai pembeda dalam
homofon.
Penambahan konsonan
dapat memiliki nilai
etimologis dan tidak
Contoh: debvoir
berasal dari bahasa Latin
deber
52
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
UNIVERSITAS INDONESIA
Perubahan
Akhir Moyen Âge
(abad XIV-XV)
2.
Penghilangan
(1)
2.3.2
Abad XVI
(Abad Humanisme)
Penggantian
(2)
Penambahan
(3)
Pere P
du- W
plika
-sian
(4)
(1 dan 4)
No.
(1 dan 2)
MASA
(1 dan 3)
No.
Perubahan
Campuran
Penggunaan
-l- pada kata jamak
aux → aulx.
SPOBP Pada Abad XVI (Abad Humanisme)
1.
Accent aigu dan grave
pada huruf e.
Tujuan :
untuk membedakan /e/
ouvert [E] dan /e/ fermé
[e].
53
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
UNIVERSITAS INDONESIA
Perubahan
Abad XVI
(Abad Humanisme)
2.
Penggunaan
tréma untuk
menggantikan
hiatus.
3.
Penggunaan
apostrof untuk
élision 40.
4.
Penambahan
(3)
Pere
duplikasi
an
(4)
P
W
(1 dan 4)
Penggantian
(2)
No.
(1 dan 2)
Penghilangan
(1)
MASA
(1 dan 3)
No.
Perubahan
Campuran
Penggunaan cédille ( ¸ )
yang masih belum jelas.
2.3.3 SPOBP Pada Abad XVII-XVIII (Abad Klasik)
Abad XVII-XVIII
(Abad Klasik)
1.
Grafem-grafem
parasit
40
Élision adalah peluluhan atau peghilangan bunyi vokal di akhir kata pertama bila bertemu dengan kata kedua yang dimulai dengan vokal. Penghilangan vokal dalam
élision hanya berlaku jika fonem vokal akhir dari kata pertama adalah fonem /a/ atau /e/. Élision ditandai dengan adanya tanda apostrof (‘) sebagai lambang adanya vokal
yang dihilangkan.
54
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
UNIVERSITAS INDONESIA
Perubahan
Abad XVII-XVIII
(Abad Klasik)
2.
Penghilangan
(1)
Penggantian
(2)
Penambahan
(3)
Pere
duplikasi
an
(4)
P
W
(1 dan 4)
No.
(1 dan 2)
MASA
(1 dan 3)
No.
Perubahan
Campuran
Sebagian besar
grafem rangkap
yang tidak
dilafalkan.
Contoh:
accord → acord
Penghilangan
‘s’
muet
dan
diganti
kan
dengan
accent
circonflexe
(ˆ).
3.
55
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
UNIVERSITAS INDONESIA
Perubahan
Abad XVII-XVIII
(Abad Klasik)
4.
Penghilangan
(1)
Penggantian
(2)
7.
Pere
duplikasi
an
(4)
P
W
Penyederhanaan
kelompok
konsonan yang
berasal dari
Yunani.
5.
6.
Penambahan
(3)
(1 dan 4)
No.
(1 dan 2)
MASA
(1 dan 3)
No.
Perubahan
Campuran
l’Académie menerima
huruf j dan v di dalam
BP, sehingga
penggunaan grafem i
dan j serta u dan v
telah jelas.
l’Académie
menghilangkan y di
akhir kata pada
tahun 1718.
Penghilangan s
muet.
56
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
UNIVERSITAS INDONESIA
Perubahan
Abad XVII-XVIII
(Abad Klasik)
8.
9.
Penghilangan
(1)
Penggantian
(2)
Penambahan
(3)
Pere
duplikasian
(4)
P
W
(1 dan 4)
No.
(1 dan 2)
MASA
(1 dan 3)
No.
Perubahan
Campuran
Penggantian y
lainnya dengan
i.
Penghilangan
grafem-grafem
parasit yang bukan
berasal dari asal
kata.
Contoh :
advocat → avocat
sçavoir → savoir
57
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
UNIVERSITAS INDONESIA
Perubahan
Abad XVII-XVIII
(Abad Klasik)
10.
Tahun 1762 terjadi
pengurangan atau
mempersingkat
huruf-huruf dari
kata yang berasal
dari Yunani dan
penerimaan kata
fantasie dan
fantôme.
11.
1798
y etimologi
dihilangkan dan
menerima
penulisan kata
analise.
12
Penggantian
(2)
Penambahan
(3)
Pere
duplikasi
an
(4)
P
W
(1 dan 4)
No.
(1 dan 2)
Penghilangan
(1)
MASA
(1 dan 3)
No.
Perubahan
Campuran
Kamus l’Académie menjadi kiblat dari ortografi Prancis dan isi kamus tersebut menjadi peraturan
atau kaidah yang harus dipatuhi oleh siapa pun.
58
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
UNIVERSITAS INDONESIA
Perubahan
Penghilangan
(1)
Penggantian
(2)
Penambahan
(3)
Pereduplikasian
(4)
P
W
(1 dan 4)
Abad XIX
(Abad Modern)
No.
(1 dan 2)
MASA
(1 dan 3)
No.
Perubahan
Campuran
1.
2.3.4 SPOBP Pada Abad XIX
Pembakuan perubahan yang telah dicapai pada abad sebelumnya, menjadi suatu kaidah penulisan
bahasa Prancis oleh l’Académie.
2.
Ortografi menjadi pelajaran akademik.
3.
4.
5.
Digramme
-oi → -ai
dengan
pelafalan sama
[e]
Gafem
h
yang berasal dari
Yunani, khususnya
pada kata yang
memiliki dua h.
Contoh:
rhythme → rythme
Pelegalisasian
penulisan
jamak untuk
nomina -ous
atau –aux
59
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
UNIVERSITAS INDONESIA
Perubahan
Penghilangan
(1)
Penggantian
(2)
Penambahan
(3)
Pereduplikasian
(4)
P
W
(1 dan 4)
No.
(1 dan 2)
MASA
(1 dan 3)
No.
Perubahan
Campuran
2.3.5 SPOBP Pada Abad XX-Sekarang
Abad XX-Sekarang
1.
Terjadi berbagai usulan reformasi ortografi Prancis, seperti reformasi pada tahun 1901 dan 1977.
2.
Pengambilalihan pembuatan kamus dari l’Académie oleh para editor pada tahun 1964.
3.
traits d’union (-),
khususnya pada kata
composé yang berasal
dari bahasa asing,
seperti portemonnaie →
portemonnaie dan
week-end →
weekend.
4.
Menyederhanakan penulisan beberapa kata composé yang menunjukkan jamak.
Contoh des pèse-lettres.
5.
Accent grave pada huruf e digunakan pada verba berakhiran -eler dan -eter atau verba sejenis
céder, dan dalam kalimat tanya (je).
Contoh : j'allègerai, puissè-je (kecuali verba appeler dan jeter).
60
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
UNIVERSITAS INDONESIA
Perubahan
Penambahan
(3)
Pereduplikasian
(4)
P
W
(1 dan 4)
Penggantian
(2)
(1 dan 2)
Penghilangan
(1)
(1 dan 3)
No.
Perubahan
Campuran
MASA
No.
Abad XX-Sekarang
6.
Accent circonflexe bersifat fakultatif pada huruf i dan u, kecuali dalam konjugasi (passé simple
dan subjonctif) dan di dalam beberapa kata bersukukata satu yang menggunakan circonflexe
sebagai pembeda, seperti mur/ mûr.
7.
Perubahan peletakan tanda tréma. Sebelumnya tréma diletakkan pada grafem vokal setelah huruf
vokal yang dilafalkan. Namun kini Tréma diletakkan di atas huruf vokal yang dilafalkan. Contoh
aigüe (sebelumnya aiguë) dan argüe (arguë).
61
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
UNIVERSITAS INDONESIA
Lampiran 2.
Rekapitulasi Sejarah Tanda Diacritiques
No.
TANDA
2.4.1
Accent Aigu
(AA)
Tahun
Pertama
kali
digunakan
1530
PENEMU
Robert
Estienne
No.
KETERANGAN
Awal : digunakan hanya
pada huruf e
Tujuan: untuk
membedakan e yang
terletak di akhir kata, yaitu
e tonique dengan e muet
atone.
(΄)
Contoh: aimé [eme] dan
aime [em]
Prinsip: merupakan
penanda bunyi [e] fermé
(tertutup).
Fakta: terdapat beberapa
kata yang menggunakan
AA sebagai penanda bunyi
[E] ouvert (terbuka).
Contoh : événement
[evEnm2A] ‘peristiwa’,
allégement [alEZm2A]
‘keringanan’
Perkembangannya :
Pemakaian
AA
yang
menunjukkan bunyi [E]
telah menjadi hal yang
biasa di dalam BP dan
berlangsung
sampai
dengan
abad
XVII.
Kemudian dihentikan oleh
l’Académie pada tahun
1977
dan
digantikan
dengan accent grave.
62
UNIVERSITAS INDONESIA
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
(Lanjutan Lampiran 2)
No.
2.4.2
TANDA
Accent grave
(AG)
Tahun
Pertama
kali
digunakan
1532
PENEMU
No.
Jacobus
Sylvius
KETERANGAN
Awal : pemakaian AG
masih terbatas dan
penggunaannya dalam kata
masih belum jelas.
Tujuan : sebagai penanda
41
bunyi [e] sourd (tak
bersuara)
Contoh : gracè [gKAs]
‘kemurahan hati’, dan
vestèment [vetm2A] ‘pakaian’.
Perkembangannya : pada
tahun 1762 l’Académie
( ̀)
membakukan penggunaan
AG, yaitu :
• digunakan di depan s
yang terletak di akhir
kata dan tidak
dilafalkan (kecuali
jamak).
Contoh :
accès [aksE] ‘akses’, excès
[eksE] ‘terlalu’.
• tetap digunakan pada
kata turunan dengan
catatan e sourd yang
ada di dalam kata tidak
benar-benar muet.
Contoh :
espiègle [EspjEgl] adj.
‘nakal’ > espièglerie
[EspjEgl@Ki] n.f.
‘kenakalan’.
63
41
Prinsip : AG digunakan pada
semua huruf vokal dengan
dua tujuan berbeda, yaitu
tujuan logogramique dan
tujuan phonogramique.
Tujuan logogramique :
pemakaian AG pada semua
huruf vokal selain e yang
digunakan sebagai tanda
Sourde yaitu bunyi bahasa yang tak bersuara, contoh [b], [t], [d].
UNIVERSITAS INDONESIA
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
No.
TANDA
Tahun
Pertama
kali
digunakan
PENEMU
No.
KETERANGAN
pembeda dalam homograf.
Accent grave
(AG)
Contoh: à (preposisi) dengan
a (verba ‘avoir’ untuk orang
ke-3 tunggal)
Tujuan phonogramique:
pemakaian AG pada huruf e
sebagai petunjuk bahwa e
tersebut merupakan bunyi [E]
ouvert.
2.4.3
Accent
Circonflexe
(AC)
1532
Awal : AC digunakan sebagai
penanda diftong, seperti les
boîs dan penanda perubahan
bunyi dari bunyi [e] tertutup
menjadi [E] terbuka.
Jacobus
Sylvius
Contoh : vrai^ment [vKEm2A]
‘sangat’, dan il pai^ra
[ilpEKA] ‘dia akan
membayar’.
Kemudian pada tahun 1618,
AC digunakan sebagai tanda
hilangnya grafem s.
Contoh : tost Æ tôt ‘lebih
awal’, tousjours Æ toûjours
‘selalu’.
(ˆ)
Perkembangannya : pada
tahun 1740 l’Académie
membakukan pemakaian AC
dan pada tahun 1762
menghapusnya pada beberapa
kata.
Seperti kata vû Æ vu
‘melihat’ dan reçû Æ reçu
‘menerima’.
1.
Prinsip :
pemakaian AC memiliki nilai
dan tujuan yang berbeda.
Pemakaian
AC
yang
mengandung nilai sejarah
Tujuan :
Sebagai indikator keberadaan
grafem s pada kata asal
64
UNIVERSITAS INDONESIA
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
No.
TANDA
Tahun
Pertama
kali
digunakan
PENEMU
No.
KETERANGAN
yang kemudian dihilangkan
pada kata turunannya. Hal
ini berlaku sampai dengan
tahun 1740. Contoh: bestia
Æ bête ‘hewan’.
•
Sebagai indikator
hilangnya grafem
vokal dan grafem
vokal dengan tanda
hiatus ( ¨ ).
Contoh: eage Æ âge
‘umur’, meür Æ mûr
‘matang’.
Accent
Circonflexe
(AC)
•
Sebagai indikator
hilangnya satu suku
kata.
Contoh: aneme Æ
âme ‘jiwa’.
(ˆ)
Pemakaian AC dengan nilai
sejarah ini juga ditemukan
pada kata-kata adverbia
berakhiran -ment yang
berasal dari kata-kata
adjektiva berjenis feminin.
Contoh: crûment ‘apa
adanya’, berasal dari kata
crue.
2.
Pemakaian AC yang
mengandung nilai
phonogramique
Berlangsung sampai dengan
abad XVII.
Tujuan :
• Pemakaian AC pada
huruf e untuk
menunjukkan bahwa e
tersebut merupakan
bunyi [ε] ouvert.
Contoh: bête [bεt]
‘hewan’, fête [fεt]
‘pesta’.
65
UNIVERSITAS INDONESIA
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
No.
TANDA
Tahun
Pertama
kali
digunakan
PENEMU
No.
KETERANGAN
•
Pemakaian AC pada
huruf a untuk
menunjukkan bahwa a
merupakan bunyi [a]
postérieur, ouvert
(terbuka), panjang, dan
tonique.
Contoh:
pâle [pal] ‘pucat’, grâce
[gKas] ‘kebaikan hati’, pâte
[pat] ‘adonan’.
Accent
Circonflexe
(AC)
•
Pemakaian AC pada
huruf o untuk
menunjukkan bahwa o
merupakan /o/ fermé
(tertutup) [o], panjang,
dan tonique. Seringnya
ditemukan pada katakata pinjaman dari
Yunani, seperti cône
[kon] ‘kerucut’,
symptôme [simtom]
‘simptom’, dan diplôme
[diplom] ‘diploma’.
•
bunyi [o] panjang juga
ditemukan pada katakata yang berasal dari
bahasa Latin, seperti
geôle [Zol] ‘penjara’,
rôle [Kol] ‘peran’.
(ˆ)
3.
Pemakaian AC yang
mengandung nilai
logogramique
Tujuan :
sebagai pembeda dalam
homofon.
Contoh:
tache [taS] ‘noda’ / tâche [taS]
‘pekerjaan’, jeune [Z9n]
‘muda’ / jeûne [Z9n] ‘puasa’,
66
UNIVERSITAS INDONESIA
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
No.
TANDA
Tahun
Pertama
kali
digunakan
PENEMU
No.
chasse [Sas] ‘perburuan’ /
châsse [Sas] ‘tempat
menyimpan pusaka kudus’,
bailler [baje] ‘memberi’ /
bâiller [baje] ‘menguap’,
roder [Kode] ‘menguji coba’/
rôder [Kode]‘berkeliaran’
Accent
Circonflexe
(AC)
(ˆ)
2.4.4
Tréma
KETERANGAN
1532
Prinsip : digunakan hanya
pada huruf e, i, dan u.
Jacobus
Sylvius
(¨)
Tujuan : untuk membedakan
i dan u vokal dengan i dan u
konsonan 42.
Perkembangannya :
tréma digunakan dengan 3
tujuan berbeda yaitu:
1.
2.
Menunjukkan adanya
pemisahan bunyi antara dua
grafem vokal yang berturutturut.
Contoh: haïr ['aiK]
‘membenci’ dan héroïsme
[eKoism] ‘heroisme’
(bandingkan dengan kata roi
‘raja’ yang dilafalkan [Kwa]).
Namun pada saat huruf vokal
tersebut adalah huruf e, BP
cenderung menggunakan
accent. 43
Pada tahun 1878 l’Académie
mengganti tréma dengan
accent pada kata poëme Æ
poème ‘syair’dan poësie Æ
poésie ‘puisi’.
Menunjukkan bahwa grafem
u yang terletak setelah grafem
g berbunyi [u] dan tanda
tréma diletakkan pada grafem
vokal setelah u.
Contoh : aiguë [egu] ‘tajam’,
ambiguë [2Abigu] ‘ambigu’,
67
42
43
i dan u konsonan yang pada abad XVII digantikan dengan huruf j dan v.
BP tetap mempertahankan kata Noël
UNIVERSITAS INDONESIA
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
No.
TANDA
Tahun
Pertama
kali
digunakan
PENEMU
No.
KETERANGAN
l'ambiguïté [2lAbigute]
‘kekaburan’.
Tréma
3.
(¨)
2.4.5
Cédile
Geofroy
Tory
1529
Menunjukkan bunyi [j] pada
grafem i.
Contoh : aïeul [aj9l]
‘leluhur’, faïence [faj2As]
‘tembikar yang dipernis’,
païen [pajen] ‘kafir’.
Cédile diletakkan di bawah
huruf c yang diikuti dengan
huruf vokal a, o, dan u.
Tujuan : untuk
menunjukkan bahwa c
dilafalkan [s].
Contoh : Ça [sa] ‘di sana’,
Leçon [l@s2O] ‘, Aperçu
[apEKsy] ‘sepintas’
68
UNIVERSITAS INDONESIA
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
Lampiran 3.
Tabel Perubahan Kata Berdasarkan Kelas Kata
2.1 Nomina (37 KATA)
No.
Kata
Penggantian
(2)
Penambahan
(3)
Pereduplikasian
(4)
P
W
(1 dan 2)
(1 dan 4)
Penghilangan
(1)
Kategori Perubahan
Campuran
(1 dan 3)
MODERN
Jenis
KUNO
Kategori Perubahan Utama
NOMINA DENGAN 1 KATEGORI PERUBAHAN
1.
hault
haut
m
Grafem
Konsonan
l
2.
métaulx
métaux
m
Grafem
Konsonan
l
3.
veult
veut
m
Grafem
Konsonan
l
4.
vertus
vertu
f
Grafem
Konsonan
s
69
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
UNIVERSITAS INDONESIA
(Lanjutan Lampiran 3)
No.
Kata
Penggantian
(2)
5.
esperit
esprit
m
Grafem
Vokal
e
6.
compaignie
compagnie
f
Grafem
Vokal
i
7.
hébrieu
hébreu
m
Grafem
Vokal
i
8.
foy
foi
f
Grafem
Konsonan
y→i
9.
loisyr
loisir
m
10.
médicins
médecins
f
Grafem
Konsonan
y→i
Grafem
Vokal
Penambahan
(3)
Pereduplikasian
(4)
P
W
(1 dan 2)
(1 dan 4)
Penghilangan
(1)
Kategori Perubahan
Campuran
(1 dan 3)
MODERN
Jenis
KUNO
Kategori Perubahan Utama
i → e/y
70
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
UNIVERSITAS INDONESIA
No.
Kata
Penggantian
(2)
11.
cueur
coeur
m
Digramme
ue → œ
12.
plutarche
plutarque
m
Trigramme
che → que
13.
grecz
grecs
m
Grafem
Penanda
Jamak Pada
Nomina
-z → -s
14.
moraulx
morales
m
Grafem
Penanda
Jamak Pada
Nomina
aulx → ales
15.
brigans
brigands
m
Penambahan
(3)
Pereduplikasian
(4)
P
W
(1 dan 2)
(1 dan 4)
Penghilangan
(1)
Kategori Perubahan
Campuran
(1 dan 3)
MODERN
Jenis
KUNO
Kategori Perubahan Utama
Grafem
Konsonan
d
di Akhir
Kata
71
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
UNIVERSITAS INDONESIA
No.
Kata
Penggantian
(2)
Penambahan
(3)
16.
monumen
monument
m
Grafem
Konsonan
t
di Akhir
Kata
17.
ars
arts
f
Grafem
Konsonan
t
di Akhir
Kata
18.
arabicque
arabe
f
Pereduplikasian
(4)
P
W
(1 dan 2)
(1 dan 4)
Penghilangan
(1)
Kategori Perubahan
Campuran
(1 dan 3)
MODERN
Jenis
KUNO
Kategori Perubahan Utama
P
W
19.
chaldaïque
chaldéen
f
P
W
20.
grimaulx
gamins
f
P
W
21.
hébraïcque
hébreu
f
P
W
72
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
UNIVERSITAS INDONESIA
No.
Kata
Penggantian
(2)
Penambahan
(3)
Pereduplikasian
(4)
P
W
(1 dan 2)
22.
apostres
apôtres
m
Penghilangan
s yang terletak
setelah grafem
vokal o, i, atau
u dan
digantikan
dengan accent
circonflexe
(^)
23.
épistres
épîtres
f
Penghilangan
s yang terletak
setelah grafem
vokal o, i, atau
u dan
digantikan
dengan accent
circonflexe
(^)
(1 dan 4)
Penghilangan
(1)
Kategori Perubahan
Campuran
(1 dan 3)
MODERN
Jenis
KUNO
Kategori Perubahan Utama
73
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
UNIVERSITAS INDONESIA
No.
Kata
Penggantian
(2)
Penambahan
(3)
Pereduplikasian
(4)
P
W
(1 dan 2)
24.
goust
goût
m
Penghilangan
s yang terletak
setelah grafem
vokal o, i, atau
u dan
digantikan
dengan accent
circonflexe
(^)
25.
prescheurs
prêcheurs
m
Penghilangan
s setelah
grafem vokal e
dan digantikan
dengan accent
circonflexe
dan accent
aigu ( ΄ )
(1 dan 4)
Penghilangan
(1)
Kategori Perubahan
Campuran
(1 dan 3)
MODERN
Jenis
KUNO
Kategori Perubahan Utama
74
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
UNIVERSITAS INDONESIA
No.
Kata
Penggantian
(2)
Penambahan
(3)
Pereduplikasian
(4)
P
W
(1 dan 2)
26.
abysmes
abîmes
f
Penghilangan
s setelah
grafem y dan
digantikan
dengan grafem
vokal i dan
accent
circonflexe
27.
eage
âge
m
Penghilangan
Vokal e dan
digantikan
dengan Accent
Circonflexe
(1 dan 4)
Penghilangan
(1)
Kategori Perubahan
Campuran
(1 dan 3)
MODERN
Jenis
KUNO
Kategori Perubahan Utama
NOMINA DENGAN 2 KATEGORI PERUBAHAN
1.
arisméticque
arithmétique
f
Grafem
Konsonan
c
Grafem
Konsonan
s → th
75
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
UNIVERSITAS INDONESIA
No.
Kata
Penggantian
(2)
Digramme
oy/oi → ai
2.
congnoissance
Connaissance
f
Grafem
Konsonan
g
3.
boreaulx
bourreaux
m
Grafem
Konsonan
l
4.
oyseaulx
oiseaux
m
Grafem
Konsonan
l
Grafem
Konsonan
y→i
5.
stille
style
m
Grafem
Konsonan
Dobel
Grafem
Vokal
i Æ e/y
6.
ussance
Usage
m
Grafem
Konsonan
Dobel
Penambahan
(3)
Pereduplikasian
(4)
P
W
(1 dan 2)
(1 dan 4)
Penghilangan
(1)
Kategori Perubahan
Campuran
(1 dan 3)
MODERN
Jenis
KUNO
Kategori Perubahan Utama
Grafem
Konsonan
r
di Tengah
Kata
P
W
76
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
UNIVERSITAS INDONESIA
No.
Kata
Penggantian
(2)
Penambahan
(3)
7.
forestz
forêts
f
Grafem
Penanda
Jamak Pada
Nomina
-z → -s
8.
antiquitez
antiquités
f
Grafem
Penanda
Jamak Pada
Nomina
-z → -s
Accent
Aigu
Pada
Grafem
Vokal
e
9.
lettrez
lettrés
f
Grafem
Penanda
Jamak Pada
Nomina
-z → -s
Accent
Aigu
Pada
Grafem
Vokal
e
Pereduplikasian
(4)
P
W
(1 dan 2)
(1 dan 4)
Penghilangan
(1)
Kategori Perubahan
Campuran
(1 dan 3)
MODERN
Jenis
KUNO
Kategori Perubahan Utama
Penghilangan
s setelah
grafem vokal e
dan digantikan
dengan accent
circonflexe
dan accent
aigu ( ΄ )
77
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
UNIVERSITAS INDONESIA
No.
Kata
athénée
JUMLAH
Penggantian
(2)
f
Penambahan
(3)
Pereduplikasian
(4)
P
W
Accent
Aigu Pada
Grafem
Vokal
e
13
15
6
1
4
-
(1 dan 2)
Penghilangan
Digramme us
setelah e dan
digantikan
dengan Accent
Aigu
8
(1 dan 4)
atheneus
Penghilangan
(1)
Kategori Perubahan
Campuran
(1 dan 3)
10.
MODERN
Jenis
KUNO
Kategori Perubahan Utama
-
78
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
UNIVERSITAS INDONESIA
(Lanjutan Lampiran 3)
2.2 Verba (26 KATA)
No.
Bentuk
Kata
MODERN
V
e
r
b
a
Penghilangan
(1)
Penggantian
(2)
Penambahan
(3)
Kategori Perubahan
Campuran
Peredu
plikasian
(4)
P
W
(1 dan 3)
KUNO
Kategori Perubahan Utama
(1 )
dan
(2)
(1)
dan
(4)
VERBA DENGAN 1 KATEGORI PERUBAHAN
1.
Eust
Eût
subjonctif
imparfait
Penghilangan s
yang
terletak
setelah
grafem
vokal o,
i, e atau
u dan
digantikan
dengan
accent
circonfle
xe ( ^ )
a
v
o
i
r
79
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
UNIVERSITAS INDONESIA
No.
Bentuk
Kata
MODERN
2.
avoient
avaient
3.
avois/avoys
avais
4.
estre
être
V
e
r
b
a
a
v
o
i
r
a
v
o
i
r
ê
t
r
e
Penghilangan
(1)
Penggantian
(2)
imparfait
orang I
jamak.
Digramme
oy/oi → ai
imparfait
untuk
orang I
tunggal.
Digramme
oy/oi → ai
Penambahan
(3)
Kategori Perubahan
Campuran
Peredu
plikasian
(4)
P
W
(1 dan 3)
KUNO
Kategori Perubahan Utama
(1 )
dan
(2)
(1)
dan
(4)
infinitif
Penghilangan s
setelah
grafem
vokal e
dan
digantikan
dengan
accent
circonfle
xe
80
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
UNIVERSITAS INDONESIA
No.
Bentuk
Kata
MODERN
V
e
r
b
a
5.
soys
sois
ê
t
r
e
6.
seroys
serais
ê
t
r
e
7.
esté
été
ê
t
r
e
Penghilangan
(1)
Penggantian
(2)
Penambahan
(3)
Kategori Perubahan
Campuran
Peredu
plikasian
(4)
P
W
(1 dan 3)
KUNO
Kategori Perubahan Utama
(1 )
dan
(2)
(1)
dan
(4)
Grafem
Konsonan
y→i
subjonctif
présent
untuk
orang I
tunggal.
conditionne
l present
orang I
tunggal.
Digramme
oy/oi → ai
Penghilangan s
setelah
grafem
vokal e
dan
digantikan
dengan
accent
circonfle
xe dan
accent
aigu ( ΄ )
passé
composé
81
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
UNIVERSITAS INDONESIA
No.
Bentuk
Kata
MODERN
V
e
r
b
a
Penghilangan
(1)
8.
feut
fut
ê
t
r
e
passé
simple
Grafem
Vokal
e
9.
peulx
peux
p
o
u
v
o
i
r
présent
untuk
orang II
tunggal.
Grafem
Konsonan
l
10.
sçavoir
savoir
s
a
v
o
i
r
infinitif
Grafem
Konsonan
ç
Penggantian
(2)
Penambahan
(3)
Kategori Perubahan
Campuran
Peredu
plikasian
(4)
P
W
(1 dan 3)
KUNO
Kategori Perubahan Utama
(1 )
dan
(2)
(1)
dan
(4)
82
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
UNIVERSITAS INDONESIA
No.
receues
MODERN
reçu
V
e
r
b
a
Kategori Perubahan Utama
Penghilangan
(1)
r
e
ç
e
v
o
i
r
bentuk
passé
composé
12.
diray
dirai
d
i
r
e
future
untuk
orang I
tunggal.
13.
dict
dit
d
i
r
e
passé
composé
Penggantian
(2)
Penambahan
(3)
Kategori Perubahan
Campuran
Peredu
plikasian
(4)
P
W
(1 dan 3)
KUNO
11.
Bentuk
Kata
(1 )
dan
(2)
(1)
dan
(4)
√
Grafem
Konsonan
yÆi
Grafem
Konsonan
c
83
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
UNIVERSITAS INDONESIA
No.
entens
MODERN
V
e
r
b
a
veulx
Penghilangan
(1)
veux
V
o
u
l
o
i
r
présent
untuk
orang I
tunggal.
présent
untuk
orang I
tunggal.
Penggantian
(2)
Penambahan
(3)
Kategori Perubahan
Campuran
Peredu
plikasian
(4)
P
W
(1 )
dan
(2)
(1)
dan
(4)
Grafem
Konsonan
d
di Akhir
Kata
entends
E
n
t
e
n
d
r
e
15.
Kategori Perubahan Utama
(1 dan 3)
KUNO
14.
Bentuk
Kata
Grafem
Konsonan
L
84
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
UNIVERSITAS INDONESIA
No.
Bentuk
Kata
MODERN
V
e
r
b
a
Penghilangan
(1)
16.
aprenes
apprennes
A
p
p
r
e
n
d
r
e
subjonctif
présent
untuk
orang I
tunggal.
17.
poursuys
poursuis
P
o
u
r
s
u
i
v
r
e
présent
untuk
orang I
tunggal.
Penggantian
(2)
Penambahan
(3)
Kategori Perubahan
Campuran
Peredu
plikasian
(4)
P
W
(1 dan 3)
KUNO
Kategori Perubahan Utama
(1 )
dan
(2)
(1)
dan
(4)
Grafem
p
dan n
di
Tengah
Kata
Grafem
Konsonan
y→i
85
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
UNIVERSITAS INDONESIA
No.
Bentuk
Kata
MODERN
V
e
r
b
a
Penghilangan
(1)
18.
aymer
aimer
A
i
m
e
r
infinitif
19.
enflambé
enflammé
e
n
fl
a
m
m
e
r
passé
composé
Penggantian
(2)
Penambahan
(3)
Kategori Perubahan
Campuran
Peredu
plikasian
(4)
P
W
(1 dan 3)
KUNO
Kategori Perubahan Utama
(1 )
dan
(2)
(1)
dan
(4)
Grafem
Konsonan
y→ i
Penghi
-langan
grafem
konson
an b
dan
peredu
plikasian
konsonan
sebelumnya,
yaitu m
86
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
UNIVERSITAS INDONESIA
No.
Bentuk
Kata
MODERN
V
e
r
b
a
Penghilangan
(1)
Penggantian
(2)
Penambahan
(3)
Kategori Perubahan
Campuran
Peredu
plikasian
(4)
P
W
(1 dan 3)
KUNO
Kategori Perubahan Utama
(1 )
dan
(2)
(1)
dan
(4)
VERBA DENGAN 2 KATEGORI PERUBAHAN
1.
estoys
étais
ê
t
r
e
imparfait
untuk
orang I
tunggal.
Digramme
oy/oi → ai
Penghilangan s
setelah
grafem
vokal e
dan
digantikan
dengan
accent
circonfle
xe dan
accent
aigu ( ΄ )
87
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
UNIVERSITAS INDONESIA
No.
3.
estois
Voy
MODERN
V
e
r
b
a
Kategori Perubahan Utama
Penghilangan
(1)
Penggantian
(2)
Penambahan
(3)
Kategori Perubahan
Campuran
Peredu
plikasian
(4)
P
W
(1 dan 3)
KUNO
2.
Bentuk
Kata
(1 )
dan
(2)
(1)
dan
(4)
étais
vois
ê
t
r
e
imparfait
untuk
orang I &
II tunggal.
Digramme
oy/oi → ai
v
o
i
r
Présent
orang I
tunggal.
Grafem
Konsonan
y→i
Penghila
-ngan s
setelah
grafem
vokal e
dan
digantikan
dengan
accent
circonfle
xe dan
accent
aigu ( ΄ )
Grafem
Konsonan
s
di Akhir
Kata
88
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
UNIVERSITAS INDONESIA
No.
Bentuk
Kata
MODERN
4.
reçoipz
reçois
5.
escripvant
écrivant
V
e
r
b
a
r
e
ç
e
v
o
i
r
é
c
r
i
r
e
Penghilangan
(1)
Penggantian
(2)
présent
orang I dan
II tunggal
Grafem
Konsonan
p
Grafem
Konsonan
z→ s
gerondif
Grafem
Konsonan
p
Penambahan
(3)
Kategori Perubahan
Campuran
Peredu
plikasian
(4)
P
W
(1 dan 3)
KUNO
Kategori Perubahan Utama
(1 )
dan
(2)
(1)
dan
(4)
Penghilangan s
setelah
grafem
vokal e
dan
digantikan
dengan
accent
circonfle
xe dan
accent
aigu ( ΄ )
89
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
UNIVERSITAS INDONESIA
No.
1.
saiche
congnoisse
MODERN
saches
connaisses
JUMLAH
V
e
r
b
a
s
a
v
o
i
r
c
o
n
n
a
ît
r
e
Kategori Perubahan Utama
Penghilangan
(1)
présent
untuk
orang II
tunggal.
Penggantian
(2)
Grafem
Vokal
i
Penambahan
(3)
Kategori Perubahan
Campuran
Peredu
plikasian
(4)
P
W
1
-
(1 dan 3)
KUNO
6.
Bentuk
Kata
(1 )
dan
(2)
(1)
dan
(4)
1
6
1
Grafem
Konsonan
s
di Akhir
Kata
VERBA DENGAN 3 KATEGORI PERUBAHAN
Grafem
Grafem
Digramme
présent
Konsonan
Konsonan oy/oi → ai
untuk
orang II
s
g
di Akhir
tunggal.
Kata
9
12
4
90
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
UNIVERSITAS INDONESIA
(Lanjutan Lampiran 3)
2.3 Adjektiva (8 KATA)
No.
Kata
Penghilangan
(1)
1.
sçavant
savant
Grafem
Konsonan
ç
2.
diabolicque
diabolique
Grafem
Konsonan
c
3.
parfaicte
parfaite
Grafem
Konsonan
c
4.
beaulx
beaux
Grafem
Konsonan
l
5.
abuz
abus
Penggantian
(2)
Penambahan
(3)
Pereduplikasian
(4)
P
W
(1 dan 2)
MODERN
Kategori Perubahan
Campuran
(1 dan 3)
KUNO
Kategori Perubahan Utama
(1 dan 4)
Grafem
Konsonan
z→ s
91
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
UNIVERSITAS INDONESIA
No.
Kata
1.
2.
ceste
incongneu
mesmes
JUMLAH
Penghilangan
(1)
Penggantian
(2)
Penambahan
(3)
Pereduplikasian
(4)
P
W
cette
(1 dan 2)
6.
MODERN
Kategori Perubahan
Campuran
(1 dan 3)
KUNO
Kategori Perubahan Utama
(1 dan 4)
Penghilangan
grafem konsonan s
dan pereduplikasian konsonan
setelahnya, yaitu t
ADJEKTIVA DENGAN 2 KATEGORI PERUBAHAN
inconnu
Grafem
Konsonan
g
même
Grafem
Vokal
e
Grafem
Konsonan
s
7
1
-
-
-
-
Penghilangan s
yang terletak
setelah grafem
vokal o, i, e atau
u dan digantikan
dengan accent
circonflexe ( ^ )
1
1
92
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
UNIVERSITAS INDONESIA
(Lanjutan Lampiran 3)
2.4 Pronomina (5 KATA)
No.
Kata
Penghilangan
(1)
Penggantian
(2)
Penam
-bahan
(3)
Kategori Perubahan
Campuran
Pereduplikasian
(4)
P
W
(1 dan 3)
MODERN
Keterangan
KUNO
Kategori Perubahan Utama
(1 dan 2)
(1 dan 4)
-
-
-
PRONOMINA DENGAN 1 KATEGORI PERUBAHAN
1.
aultre
autre
2.
luy
lui
3.
moy
moi
4.
Toy
Toi
1.
èsquelz
auxquels
JUMLAH
Pronom
indefinis
Grafem
Konsonan
l
Grafem
Pronom
Konsonan
personnel
objet
y→i
indirect
Grafem
Pronom
Konsonan
personnel
renforcé
y→i
Grafem
Pronom
Konsonan
personnel
renforcé
y→i
PRONOMINA DENGAN 2 KATEGORI PERUBAHAN
Grafem
Penanda Jamak
Pada Nomina
z→ s
Pronom
relatif
composé
1
4
P
W
-
-
1
93
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
UNIVERSITAS INDONESIA
(Lanjutan Lampiran 3)
2.5 Adverbia (5 KATA)
No.
Kata
1.
parfaictement
parfaitement
2.
mieulx
mieux
3.
encores
encore
4.
songneusement
soigneusement
Penghilangan
(1)
Penggantian
(2)
Penambahan
(3)
Pereduplikasian
(4)
P
W
-
-
-
(1 dan 2)
(1 dan 4)
MODERN
Kategori Perubahan
Campuran
(1 dan 3)
KUNO
Kategori Perubahan Utama
-
-
-
Grafem
Konsonan
c
Grafem
Konsonan
l
Grafem
Konsonan
s
Grafem
Konsonan
n→i
5.
voluntiers
volontiers
Grafem
Vokal
u→o
JUMLAH
3
2
94
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
UNIVERSITAS INDONESIA
(Lanjutan Lampiran 3)
2.6 Preposisi (2 KATA)
No.
Kata
1.
dudict
du
2.
avecques
avec
JUMLAH
De + le
Penghilangan
(1)
Kategori Perubahan
Campuran
Penggantian
(2)
Penambahan
(3)
Pereduplikasian
(4)
P
W
-
-
-
-
(1 dan 3)
MODERN
Keterangan
KUNO
Kategori Perubahan Utama
(1 dan 2)
(1 dan 4)
-
-
-
–dict
di Akhir
Kata
–ques
di Akhir
Kata
2
95
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
UNIVERSITAS INDONESIA
(Lanjutan Lampiran 3)
2.7 Konjungsi (1 KATA)
No.
Kata
1.
ny
MODERN
ni
JUMLAH
Keterangan
Penghilangan
(1)
Konjungsi
Koordinatif
Penggan
-tian
(2)
Kategori Perubahan
Campuran
Penam
-bahan
(3)
Pereduplikasian
(4)
P
W
-
-
-
(1 dan 3)
KUNO
Kategori Perubahan Utama
(1 dan 2)
(1 dan 4)
-
-
-
y→i
-
1
96
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
UNIVERSITAS INDONESIA
Lampiran 4.
Hasil Identifikasi Pelafalan
4.1 Daftar Kata Yang Tidak Mengalami Perubahan Pelafalan
No.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Keterangan
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
KUNO
MODERN
Ketegori Perubahan
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Ketegori Perubahan
Kata
TF
sçavoir
savoir
[savwaK]
[savwaK]
‘pengetahuan’
‘pengetahuan’
Verba ‘scavoir’ bentuk Verba ‘scavoir’ bentuk
infinitif.
infinitif.
Penghilangan grafem konsonan ç
sçavant
savant
[sav2A]
[sav2A]
‘pandai’
‘pandai’
Adjektif
Adjektif
Penghilangan grafem konsonan ç
diabolicque
diabolique
[djabOlik]
[djabOlik]
‘iblis’
‘iblis’
Adjektif
Adjektif
Penghilangan grafem konsonan c
dict
dit
[di]
[di]
‘mengatakan’
‘mengatakan’
Verba ‘dire’ bentuk passé Verba ‘dire’ bentuk passé
composé
composé
Penghilangan grafem konsonan c
parfaicte
parfaite
[paKfEt]
[paKfEt]
‘sempurna’
‘sempurna’
Adjektif
Adjektif
Penghilangan grafem konsonan c
parfaictement
parfaitement
[paKfEtm2A]
[paKfEtm2A]
Arti
Kelas Kata
Ketegori Perubahan
‘sempurna’
‘sempurna’
Adverb
Adverb
Penghilangan grafem konsonan c
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Kategori Perubahan
ceste
cette
[set]
[set]
‘itu’
‘itu’
Adjectif Démonstratif
Adjectif Démonstratif
penghilangan
grafem
konsonan
s
dan
pereduplikasian konsonan setelahnya, yaitu t
Ketegori Perubahan
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Ketegori Perubahan
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Ketegori Perubahan
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
97
UNIVERSITAS INDONESIA
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
(Lanjutan Lampiran 4)
No.
8.
Keterangan
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Ketegori Perubahan
9.
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Ketegori Perubahan
10.
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Ketegori Perubahan
11.
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Ketegori Perubahan
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Ketegori Perubahan
12.
13.
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Ketegori Perubahan
14.
Kata
Arti
Kelas Kata
Ketegori Perubahan
KUNO
MODERN
congnoisse
connaisses
[kOnEs]
[kOnEs]
‘mengetahui’
‘mengetahui’
Verba ‘connaître’ bentuk Verba ‘connaître’ bentuk
pésent orang II tunggal.
pésent orang II tunggal.
Penghilangan grafem konsonan g
Penggantian diftong oi menjadi ai
Penambahan grafem konsonan s di akhir kata
congnoissance
Connaissance
[kOnEs2As]
[kOnEs2As]
‘pengetahuan’
‘pengetahuan’
Nomina feminin
Nomina feminin
Penghilangan grafem konsonan g
Penggantian diftong oi menjadi ai
incongneu
inconnu
[2EkOny]
[2EkOny]
‘tidak diketahui’
‘tidak diketahui’
Adjektif
Adjektif
Penghilangan grafem konsonan g
Penghilangan grafem vokal e
aultre
autre
[otK]
[otK]
‘lainnya’
‘lainnya’
Pronomina, adjektif
Pronomina, adjektif
Penghilangan grafem konsonan l
beaulx
beaux
[bo]
[bo]
‘indah’
‘indah’
Adjektif
Adjektif
Penghilangan grafem konsonan l
boureaulx
bourreaux
[buKo]
[buKo]
‘algojo’
‘algojo’
Nomina maskulin
Nomina maskulin
Penghilangan grafem konsonan l
Pereduplikasian Satu Grafem Konsonan r di Tengah
Kata
hault
[΄o]
‘tinggi’
haut
[΄o]
‘tinggi’
Nomina
Nomina
Penghilangan grafem konsonan l
UNIVERSITAS INDONESIA
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
No.
15.
16.
Keterangan
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Ketegori Perubahan
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Ketegori Perubahan
KUNO
MODERN
métaulx
métaux
[meto]
[meto]
‘logam’
‘logam’
Nomina maskulin
Nomina maskulin
Penghilangan grafem konsonan l
mieulx
[mj{]
‘terbaik’
mieux
[mj{]
‘terbaik’
Adverb
Adverb
Penghilangan grafem konsonan l
17.
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Ketegori Perubahan
oyseaulx
oiseaux
[wazo]
[wazo]
‘burung’
‘burung’
Nomina maskulin
Nomina maskulin
Penghilangan grafem konsonan l
Penggantian satu grafem konsonan y menjadi i
18.
Kata
TF
peulx
peux
[p{]
[p{]
‘dapat’
‘dapat’
Verba ‘pouvoir’ untuk Verba ‘pouvoir’ untuk
orang kedua tunggal.
orang kedua tunggal.
Penghilangan grafem konsonan l
veult
veut
[v{]
[v{]
‘ingin’
‘ingin’
Nomina (maskulin)
Nomina (maskulin)
Penghilangan grafem konsonan l
Kelas Kata
19.
20.
Ketegori Perubahan
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Ketegori Perubahan
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Ketegori Perubahan
21.
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Ketegori Perubahan
veulx
veux
[v{]
[v{]
‘ingin’
‘ingin’
Verba ‘vouloir’ bentuk Verba ‘vouloir’ bentuk
présent orang I tunggal.
présent orang I tunggal.
Penghilangan grafem konsonan l
escripvant
écrivant
[ekKiv2A]
[ekKiv2A]
‘menulis’
‘menulis’
Verba
‘écrire’
bentuk Verba ‘écrire’ bentuk
gerondif.
gerondif.
Penghilangan grafem konsonan p
Penghilangan s setelah grafem vokal e dan
digantikan dengan accent circonflexe dan accent aigu
(΄)
UNIVERSITAS INDONESIA
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
No.
22.
Keterangan
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Ketegori Perubahan
23.
24.
25.
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Ketegori Perubahan
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Ketegori Perubahan
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Ketegori Perubahan
26.
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Ketegori Perubahan
27.
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
28.
KUNO
MODERN
reçoipz
reçois
[K@swa]
[K@swa]
‘menerima’
‘menerima’
Verba ‘reçevoir’ bentuk Verba ‘reçevoir’ bentuk
présent orang I dan II présent orang I dan II
tunggal
tunggal
Penghilangan grafem konsonan p
Penggantian satu grafem konsonan z menjadi s
encores
[2AkOK]
‘masih’
encore
[2AkOK]
‘masih’
Adverb
Adverb
Penghilangan grafem konsonan s
vertus
vertu
[veKty]
[veKty]
‘kebajikan’
‘kebajikan’
Nomina feminin
Nomina feminin
Penghilangan grafem konsonan s
stille
style
[stil]
[stil]
‘gaya’
‘gaya’
Nomina maskulin
Nomina maskulin
Penghilangan grafem konsonan dobel
Penggantian satu grafem vokal i menjadi e atau y
esperit
esprit
[EspKi]
[EspKi]
‘semangat’
‘semangat’
Nomina maskulin
Nomina maskulin
Penghilangan grafem vokal e
Ketegori Perubahan
feut
fut
[fy]
[fy]
Padanan zero 44
Padanan zero
Verba ‘être’ bentuk passé Verba ‘être’ bentuk passé
simple
simple
Penghilangan grafem vokal e
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Ketegori Perubahan
compaignie
compagnie
[k2OpaJi]
[k2OpaJi]
‘kawan’
‘kawan’
Nomina feminin
Nomina feminin
Penghilangan grafem vokal i
44
Padanan zero adalah padanan yang tidak muncul dalam Teks bahasa sasaran (selanjutnya ditulis
Tsa), tetapi konteksnya terdaparat di dalam sistem Tsa.
UNIVERSITAS INDONESIA
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
No.
29.
30.
Keterangan
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Ketegori Perubahan
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Ketegori Perubahan
KUNO
MODERN
hébrieu
hébreu
[ebK{]
[ebK{]
‘bangsa Ibrani’
‘bangsa Ibrani’
Nomina maskulin
Nomina maskulin
Penghilangan grafem vokal i
saiche
saches
[saS]
[saS]
‘memahami’
‘memahami’
Verba
‘savoir’
bentuk Verba ‘savoir’ bentuk
présent orang II tunggal.
présent orang II tunggal.
Penghilangan grafem vokal i
Penambahan Grafem Konsonan s di Akhir Kata
31.
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Kategori Perubahan
32.
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Ketegori Perubahan
atheneus
athénée
[aten9s]
[atenE]
‘Athena’
‘Athena’
Nomina feminin
Nomina feminin
Penambahan Accent Aigu Pada Grafem Vokal e
Penghilangan Digramme us Setelah e dan Digantikan
Dengan Accent Aigu
avecques
avec
[avEk]
[avEk]
‘bersama’
‘bersama’
Preposisi
Preposisi
Penghilangan Grafem –ques di Akhir Kata
33.
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Ketegori Perubahan
aymer
aimer
[eme]
[eme]
‘mencintai’
‘mencintai’
Verba infinitif
Verba infinitif
Penggantian satu grafem konsonan y menjadi i
34.
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Ketegori Perubahan
diray
dirai
[diKE]
[diKE]
‘mengatakan’
‘mengatakan’
Verba ‘dire’ bentuk future Verba
‘dire’
bentuk
orang I tunggal.
future orang I tunggal.
Penggantian satu grafem konsonan y menjadi i
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Toy
[twa]
‘kamu’
Pronom Personnel renforcé
35.
Ketegori Perubahan
Toi
[twa]
‘kamu’
Pronom
Personnel
renforcé
Penggantian satu grafem konsonan y menjadi i
UNIVERSITAS INDONESIA
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
No.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
Keterangan
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Ketegori Perubahan
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Ketegori Perubahan
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Ketegori Perubahan
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Ketegori Perubahan
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Ketegori Perubahan
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Ketegori Perubahan
42.
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Ketegori Perubahan
43.
Kata
TF
Arti
KUNO
MODERN
foy
foi
[fwa]
[fwa]
‘kepercayaan’
‘kepercayaan’
Nomina feminin
Nomina feminin
Penggantian satu grafem konsonan y menjadi i
loisyr
loisir
[lwaziK]
[lwaziK]
‘bersenang-senang’
‘bersenang-senang’
Nomina
Nomina
Penggantian satu grafem konsonan y menjadi i
luy
lui
[lHi]
[lHi]
‘dia’
‘dia’
Pronom personnel objet Pronom personnel objet
indirect
indirect
Penggantian satu grafem konsonan y menjadi i
moy
moi
[mwa]
[mwa]
‘aku’
‘aku’
Pronomina
Pronomina
Penggantian satu grafem konsonan y menjadi i
ny
ni
[ni]
[ni]
‘tidak’
‘tidak’
Konjungsi
Konjungsi
Penggantian satu grafem konsonan y menjadi i
poursuys
poursuis
[puKsHi]
[puKsHi]
‘mengikuti’
‘mengikuti’
Verba ‘poursuivre’ bentuk Verba
‘poursuivre’
présent orang I tunggal.
bentuk présent orang I
tunggal.
Penggantian satu grafem konsonan y menjadi i
soys
sois
[swa]
[swa]
Padanan zero
Padanan zero
Verba ‘être’ bntk sbjnctif Verba ‘être’ bntk sbjnctif
présent orang I tunggal.
présent orang I tunggal.
Penggantian satu grafem konsonan y menjadi i
Voy
[vwa]
‘melihat’
vois
[vwa]
‘melihat’
UNIVERSITAS INDONESIA
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
No.
Keterangan
Kelas Kata
Ketegori Perubahan
KUNO
MODERN
Verba ‘voir’ bentuk present Verba
‘voir’
bentuk
orang pertama tunggal.
present orang pertama
tunggal.
Penggantian satu grafem konsonan y menjadi i
Penambahan Grafem Konsonan s di Akhir Kata
44.
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Ketegori Perubahan
abuz
abus
[aby]
[aby]
‘bersenang-senang’
‘bersenang-senang’
Adjektiva
Adjektiva
Penggantian satu grafem konsonan z menjadi s
45.
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
seroys
serais
[s@KE]
[s@KE]
Padanan zero
Padanan zero
Verba
‘être’
bentuk Verba
‘être’
bentuk
conditionnel present orang conditionnel
present
pertama tunggal.
orang pertama tunggal.
Penggantian digramme oy menjadi ai pada kata kerja
bentuk imparfait
estoys
étais
[etE]
[etE]
Padanan zero
Padanan zero
Verba
‘être’
bentuk Verba
‘être’
bentuk
imparfait bentuk orang imparfait bentuk orang
pertama tunggal.
pertama tunggal.
Ketegori Perubahan
46.
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Ketegori Perubahan
47.
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Ketegori Perubahan
48.
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Ketegori Perubahan
Penggantian digramme oy menjadi ai pada kata kerja
bentuk imparfait
Penghilangan s setelah grafem vokal e dan
digantikan dengan accent circonflexe dan accent aigu
(΄)
avois / avoys
avais
[AvE]
[AvE]
Padanan zero
Padanan zero
Verba
‘avoir’
bentuk Verba ‘avoir’ bentuk
imparfait orang I tunggal.
imparfait orang I tunggal.
Penggantian digramme oy menjadi ai pada kata kerja
bentuk imparfait
avoient
avaient
[AvE]
[AvE]
‘telah’
‘telah’
Verba
‘avoir’
bentuk Verba ‘avoir’ bentuk
imparfait orang pertama imparfait orang pertama
jamak.
jamak.
Penggantian Diftong oi Menjadi ai
UNIVERSITAS INDONESIA
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
No.
49.
Keterangan
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Ketegori Perubahan
KUNO
MODERN
estois
étais
[etE]
[etE]
Padanan zero
Padanan zero
Verba
‘etre’
bentuk Verba
‘etre’
bentuk
imparfait orang I & II imparfait orang I & II
tunggal.
tunggal.
Penggantian Diftong oi Menjadi ai
Penghilangan s setelah grafem vokal e dan
digantikan dengan accent circonflexe dan accent aigu
(΄)
cueur
Cœur
[k{K]
[k{K]
‘hati’
‘hati’
Nomina maskulin
Nomina maskulin
Penggantian Digramme ue menjadi œ
50.
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Kategori Perubahan
51.
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Kategori Perubahan
antiquitez
antiquités
[2Atikite]
[2Atikite]
‘zaman antik’
‘zaman antik’
Nomina maskulin
Nomina maskulin
Penggantian grafem penanda jamak pada nomina –z
menjadi –s
Penambahan Accent Aigu Pada Grafem Vokal e
52.
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Kategori Perubahan
forestz
forêts
[fOKE]
[fOKE]
‘hutan’
‘hutan’
Nomina feminin
Nomina feminin
Penggantian grafem penanda jamak pada nomina –z
menjadi –s
Penghilangan s setelah grafem vokal e dan
digantikan dengan accent circonflexe dan accent aigu
(΄)
53.
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Kategori Perubahan
54.
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Kategori Perubahan
grecz
grecs
[gKEk]
[gKEk]
‘Yunani’
‘Yunani’
Nomina maslukin
Nomina maskulin)
Penggantian grafem penanda jamak pada nomina –z
menjadi –s
lettrez
lettrés
[lEtKe]
[lEtKe]
‘kesusastraan’
‘kesusastraan’
Nomina (feminin)
Nomina (feminin)
Penggantian grafem penanda jamak pada nomina –z
menjadi –s
Penambahan Accent Aigu Pada Grafem Vokal e
UNIVERSITAS INDONESIA
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
No.
55.
56.
Keterangan
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Kategori Perubahan
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
KUNO
MODERN
brigans
brigands
[bKig2A]
[bKig2A]
‘penyamun’
‘penyamun’
Nomina maskulin
Nomina maskulin
Penambahan Grafem Konsonan d di Akhir Kata
Kategori Perubahan
entens
entends
[2At2A]
[2At2A]
‘mendengar’
‘mendengar’
Verba ‘entendre’ bentuk Verba ‘entendre’ bentuk
présent orang I tunggal.
présent orang I tunggal.
Penambahan Grafem Konsonan d di Akhir Kata
57.
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Kategori Perubahan
monumens
monuments
[mOnym2A]
[mOnym2A]
‘monumen’
‘monumen’
Nomina maskulin
Nomina maskulin
Penambahan Grafem Konsonan t di Akhir Kata
58.
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Kategori Perubahan
ars
arts
[aK]
[aK]
‘kesenian’
‘kesenian’
Nomina feminin
Nomina feminin
Penambahan Grafem Konsonan t di Akhir Kata
59.
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
aprenes
apprennes
[apKen]
[apKen]
‘mempelajari’
‘mempelajari’
Verba ‘apprendre’ bentuk Verba
‘apprendre’
subjonctif présent orang I bentuk subjonctif présent
tunggal.
orang I tunggal.
Pereduplikasian Dua Grafem Konsonan, p dan n di
Tengah Kata
Kategori Perubahan
60.
61.
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Kategori Perubahan
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Kategori Perubahan
receues
reçu
[K@sy]
[K@sy]
‘menerima’
‘menerima’
Verba ‘reçevoir’ bentuk Verba ‘reçevoir’ bentuk
passé composé.
passé composé.
Perubahan wujud
apostres
apôtres
[apotK]
[apotK]
‘Utusan Tuhan’
‘Utusan Tuhan’
Nomina maskulin
Nomina maskulin
Penghilangan s yang terletak setelah grafem vokal o,
i, e atau u dan digantikan dengan accent circonflexe
(^)
UNIVERSITAS INDONESIA
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
No.
62.
63.
Keterangan
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Kategori Perubahan
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Kategori Perubahan
64.
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Kategori Perubahan
65.
Kata
TF
Arti
Kategori Perubahan
66.
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Kategori Perubahan
67.
45
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Kategori Perubahan
KUNO
MODERN
épistres
épîtres
[epitK]
[epitK]
‘Bacaan Surat-surat’
‘Bacaan Surat-surat’
Nomina feminin
Nomina feminin
Penghilangan s yang terletak setelah grafem vokal o,
i, e atau u dan digantikan dengan accent circonflexe
(^)
Eust
Eût
[{]
[{]
‘telah’
‘telah’
Verba
‘avoir’
bentuk Verba ‘avoir’ bentuk
subjonctif imparfait
subjonctif imparfait
Penghilangan s yang terletak setelah grafem vokal o,
i, e atau u dan digantikan dengan accent circonflexe
(^)
goust
goût
[gu]
[gu]
‘kemampuan 45’
‘kemampuan’
Nomina maskulin
Nomina maskulin
Penghilangan s yang terletak setelah grafem vokal o,
i, e atau u dan digantikan dengan accent circonflexe
(^)
esté
été
[ete]
[ete]
‘telah’
‘telah’
Penghilangan s setelah grafem vokal e dan
digantikan dengan accent circonflexe dan accent aigu
(΄)
estre
être
[etK]
[etK]
Padanan zero
Padanan zero
Verba ‘être’ bentuk infinitif Verba
‘être’
bentuk
infinitif
Penghilangan s setelah grafem vokal e dan
digantikan dengan accent circonflexe dan accent aigu
(΄)
prescheurs
prêcheurs
[pKES9K]
[pKES9K]
‘pengkhotbah’
‘pengkhotbah’
Nomina maskulin
Nomina maskulin
Penghilangan s setelah grafem vokal e dan
digantikan dengan accent circonflexe dan accent aigu
(΄)
Kemampuan dalam konteks kalimat tersebut adalah ilmu pengetahuan.
UNIVERSITAS INDONESIA
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
No.
Keterangan
KUNO
MODERN
68.
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Kategori Perubahan
abysmes
abîmes
[abim]
[abim]
‘jurang’
‘jurang’
Nomina feminin
Nomina feminin
Penghilangan s setelah grafem y dan digantikan
dengan grafem vokal i dan accent circonflexe.
69.
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Kategori Perubahan
eage
âge
[AZ]
[AZ]
‘umur’
‘umur’
Nomina maskulin
Nomina maskulin
Penghilangan Vokal e dan Digantikan dengan Accent
Circonflexe
70.
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
enflambé
enflammé
[22AflAme]
[22AflAme]
‘menggebu-gebu’
‘menggebu-gebu’
Verba ‘enflammer’ bentuk Verba
‘enflammer’
bentuk passé composé
passé composé
penghilangan
grafem
konsonan
b
dan
pereduplikasian konsonan sebelumnya, yaitu m
mesmes
même
[mEm]
[mEm]
‘dirimu sendiri’
‘dirimu sendiri’
Pronom Personnel renforcé Pronom
Personnel
renforcé
Penghilangan grafem konsonan s
Penghilangan s yang terletak setelah grafem vokal o,
i, e atau u dan digantikan dengan accent circonflexe
(^)
Kategori Perubahan
71.
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Ketegori Perubahan
72.
73.
Hanya Sebagian Yang Dapat Diidentifikasi
Kata
arisméticque
arithmétique
[-metik]
[aKitmetik]
TF
Arti
‘aritmatika’
‘aritmatika’
Kelas Kata
Nomina feminin
Nomina feminin
Ketegori Perubahan
Penghilangan grafem konsonan c
Penggantian satu grafem konsonan s menjadi th
Kata
ussance
Usage
[ys-]
[ysaZ]
TF
Arti
‘penggunaan’
‘penggunaan’
Kelas Kata
Nomina maskulin
Nomina maskulin
Ketegori Perubahan
Penghilangan Grafem Konsonan Dobel
Perubahan Wujud
107
UNIVERSITAS INDONESIA
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
(Lanjutan Lampiran 4)
4.2 Daftar Kata Yang Mengalami Perubahan Pelafalan
No.
1.
Keterangan
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Kategori Perubahan
KUNO
MODERN
èsquelz
auxquels
[EkEl]
[okEl]
‘yang’
‘yang’
pronomina
pronomina
Penggantian grafem penanda jamak pada nomina –z
menjadi –s
Perubahan wujud
2.
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Kategori Perubahan
moraulx
morales
[mOKo]
[mOKal]
‘moral’
‘moral’
Nomina maskulin
Nomina maskulin
Penggantian grafem penanda jamak pada nomina –
aulx menjadi -es
3.
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Kategori Perubahan
hébraïcque
[ebKaik]
‘bahasa Ibrani
Nomina feminin
Perubahan wujud
hébreu
[ebK{]
‘bahasa Ibrani
Nomina feminin
4.
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Kategori Perubahan
arabicque
[aKabik]
‘bahasa Arab’
Nomina feminin
Perubahan wujud
arabe
[aKab]
‘bahasa Arab’
Nomina feminin
5.
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Kategori Perubahan
chaldaïque
[kaldaik]
‘chaldéen’
Nomina feminin
Perubahan wujud
chaldéen
[kalde2E]
‘chaldéen’
Nomina feminin
6.
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Kategori Perubahan
grimaulx
[gKimo]
‘anak-anak’
Nomina feminin
Perubahan wujud
gamins
[gam2E]
‘anak-anak’
Nomina feminin
108
UNIVERSITAS INDONESIA
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
(Lnjutan Lampiran 4)
4.3 Daftar Kata Yang Tidak Dapat Diidentifikasi Pelafalannya
No.
1.
Keterangan
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Ketegori Perubahan
KUNO
dudict
Padanan zero
Preposisi
Penghilangan Grafem
–dict di Akhir Kata
2.
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Ketegori Perubahan
médicins
médecins
[meds2E]
‘kedokteran’
‘kedokteran’
Nomina feminin
Nomina feminin
Penggantian satu grafem vokal i menjadi e
atau y
3.
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Ketegori Perubahan
voluntiers
volontiers
[vOl2Otje]
‘senang hati’
‘senang hati’
Adverb
Adverb
Penggantian satu grafem vokal u menjadi o
4.
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Ketegori Perubahan
plutarche
plutarque
[plytaKk]
‘Plutarque’
‘Plutarque’
Nomina
Nomina
Penggantian trigramme –che Menjadi –que
5.
Kata
TF
Arti
Kelas Kata
Ketegori Perubahan
songneusement
soigneusement
[swaJ9s@m2A]
‘teliti’
‘teliti’
Adverbia
Adverbia
Penggantian Satu Grafem Konsonan n
Menjadi i
MODERN
Du
[dy]
Padanan zero
Preposisi
Adverb
109
UNIVERSITAS INDONESIA
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
Lampiran 5.
Data yang Telah Di Susun Berdasarkan Perubahan
Keterangan :
= Kategori
= Subkategori
(x)
= Mengacu Pada Nomor x
Sça
= Perubahan Pertama yang Terjadi Pada Satu Kata
Oy
= Perubahan Kedua yang Terjadi Pada Satu Kata
Ss
= Perubahan Ketiga yang Terjadi Pada Satu Kata
Saches
= Kata yang Memiliki 2 Jenis Perubahan
Connaisses
= Kata yang Memiliki 3 Jenis Perubahan
PENGHILANGAN
A.
No.
Keterangan
1. Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan
Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
PENGHILANGAN GRAFEM KONSONAN
Penghilangan grafem konsonan ç
KUNO
sçavoir
MODERN
savoir
Latin Sapere
‘pengetahuan’
‘pengetahuan’
Verba ‘scavoir’ bentuk infinitif.
Verba ‘scavoir’ bentuk infinitif.
“...Grandgousier eust adonné tout “...Grandgousier eût apporté
son estude à ce que je profitasse en tous ses soins à me faire
toute
perfection
et
sçavoir progresser en perfection et
politique.”
savoir politique.”
telah
‘...Grandgousier telah memberikan ‘...Grandgousier
seluruh
seluruh perhatiannya untuk membuat memberikan
diriku 46 sempurna dalam hal perhatiannya untuk membuat
diriku sempurna dalam hal
kemajuan dan pengetahuan politik.’
kemajuan dan pengetahuan
politik.’
166 / 3
167 / 3
Ada -ç- di antara s dan a
Tidak ada -ç- di antara s dan a
46
Diriku pada kalimat diatas merujuk pada Gargantua. Hal demikian berlaku seterusnya untuk kutipan
kalimat dari halaman 166 sampai dengan halaman 174 baris ke-104 dan 175 baris ke-114, karena teks
tersebut merupakan sebuah surat yang ditulis oleh Gargantua untuk anaknya, Pentagruel.
110
UNIVERSITAS INDONESIA
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
No.
2.
Keterangan
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
3.
4.
5.
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
KUNO
sçavant
MODERN
savant
Latin Sachant
‘pandai’
‘pandai’
Adjektiva
Adjektiva
“...en mon eage virile estoys “...à l’âge de la maturité étais
réputé le plus sçavant dudict tenu pour le plus savant du
siècle.”
siècle.”
‘...dahulu pada saat aku dewasa, ‘...dahulu pada saat aku dewasa,
aku dikenal sebagai orang aku dikenal sebagai orang
terpandai di masa itu.’
terpandai di masa itu.’
166 / 14
167 / 16
Ada -ç- di antara s dan a
Tidak ada -ç- di antara s dan a
Penghilangan grafem konsonan c
arisméticque
arithmétique
Latin Arithmetica
‘aritmatika’
‘aritmatika’
Nomina feminin
Nomina feminin
“Des ars libéraux, géométrie, “Quant aux arts libéraux,
arisméticque et musicque.”
géométrie,
arithmétique
et
musique.”
‘kesenian, geometri, aritmatika,
‘kesenian, geometri, aritmatika,
dan musik.’
dan musik.’
170 / 56
171 / 62
Ada -c- setelah -iTidak ada -c- setelah -idiabolicque
diabolique
Latin Diabolicus
‘iblis’
‘iblis’
Adjektiva
Adjektiva
“...comme à contrefil l’artillerie “...comme
,
au
rebours,
par suggestion diabolicque.”
l’artillerie à une suggesion
diabolique.”
‘...berlawanan dengan bisikan ‘...berlawanan dengan bisikan
setan.’
setan.’
168 / 25
169 / 29
Ada -c- setelah -iTidak ada -c- setelah -idict
dit
Latin Dicere
‘mengatakan’
‘mengatakan’
Verba ‘dire’ bentuk passé Verba ‘dire’ bentuk passé
composé
composé
“...eussiez dict que tel estoit
“...on aurait dit que son esprit
son esperit...”
ressemblait au feu dans les
bruyères...”
‘...telah dikatakan bahwa itulah ‘...orang-orang
mengatakan
semangatnya...’
bahwa semangatnya seperti
UNIVERSITAS INDONESIA
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
No.
6.
Keterangan
Halaman/Baris
Keterangan
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
7.
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
kobaran api di semak-semak...’
MODERN
175 / 118
Tidak terdapat -c-
KUNO
174 / 107
Terdapat -cparfaicte
parfaite
Latin Perfectum
‘sempurna’
‘sempurna’
Adjektiva
“...acquiers-toy
parfaicte
congnoissance
de
l’autre
monde...”
‘...mendapatkan
pengetahuan
sempurna mengenai manusia
lain tersebut.’
172 / 73
Terdapat -c-
Adjektiva
“...acquiers
une
parfaite
connaissance de cette autre
monde...”
‘...mendapatkan
pengetahuan
sempurna mengenai manusia lain
tersebut.’
173 / 80
Tidak terdapat -c-
parfaictement
parfaitement
Latin Perfectum
‘sempurna’
Adverbia
“J’entens et veulx que tu
aprenes
les
langues
parfaictement.”
‘Aku ingin kamu mempelajari
bahasa dengan sempurna.’
170 / 49
Ada -c-
‘sempurna’
Adverbia
“J’entends et je veux que tu
apprennes parfaitement les
langues.”
‘Aku ingin kamu mempelajari
bahasa dengan sempurna.’
171 / 54
Tidak ada -c-
Penghilangan grafem konsonan g
8.
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
congnoisse
connaisses
Latin Cognoscere
‘mengetahui’
‘mengetahui’
Verba ‘connaître’ bentuk pésent Verba ‘connaître’ bentuk pésent
orang II tunggal.
orang II tunggal.
“Il n’y ait mer, rivière ny “Il n’y ait mer, rivière, ni source
fontaine dont tu ne congnoisse dont tu ne connaisses les
les poissons, tous les oyseaulx de poissons; tous les oiseaux de
l’air, tous les arbres, arbustes et l’air, tous les arbres, arbustes,
buissons des forêts,
fructices
des forestz, toutes les métaulx tous les métaux cachés au ventre
cachez
au
ventre
des des abîme,...que rien ne te soit
abysmes,...rien ne te soit inconnu.”
incongenu.”
‘tidak ada laut, sungai, dan ‘tidak ada laut, sungai, dan
sumber-sumber
yang
ikan- sumber-sumber
yang
ikanikannya,
burung-burungnya, ikannya,
burung-burungnya,
UNIVERSITAS INDONESIA
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
No.
Keterangan
Halaman/Baris
Keterangan
9.
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
10.
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
11.
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
12.
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
pohonnya,
semak-semaknya,
hutannya, tumbuhannya, dan
semua logam yang berada di
KUNO
perut buminya tidak kamu
kenal,...tidak ada yang tidak
kamu ketahui.’
170 / 65
-ng-
pohonnya,
semak-semaknya,
hutannya, tumbuhannya, dan
semua logam yang berada di
MODERN
perut buminya tidak kamu
kenal,...tidak ada yang tidak
kamu ketahui.’
171 / 71
-nn-
congnoissance
Connaissance
Latin Cognoscere
‘pengetahuan’
Nomina feminin
“Et quant à la congnoissance
des faictz de nature.”
‘Dan mengenai pengetahuan
alam.’
170 / 63
-ngn-
‘pengetahuan’
Nomina feminin
“Quant à la connaissance de la
nature.”
‘Dan mengenai pengetahuan
alam.’
171 / 69
-nn-
incongneu
inconnu
Latin Incognitus
‘tidak diketahui’
‘tidak diketahui’
Adjektiva
Adjektiva
“...rien ne te soit incongneu.”
“...que rien ne te soit inconnu.”
‘...tidak ada yang tidak kamu ‘,...tidak ada yang tidak kamu
ketahui.’
ketahui.’
170 / 69
171 / 76
-ng-nnPenghilangan grafem konsonan l
aultre
autre
Latin Alter
‘lainnya’
‘lainnya’
Pronom Indefini, (Adjektiva)
Pronom Indefini, (Adjektiva)
“...l’aultre
par
louables “...l’autre par de louables
exemples, te peut endoctriner.”
exemples peuvent te former.”
‘...lainnya dengan contoh-contoh ‘...lainnya dengan contoh-contoh
yang bagus akan mempengaruhi yang bagus akan mempengaruhi
dirimu.’
dirimu.’
170 / 47
171 / 52
Ada -l- setelah -uTidak ada -l- setelah -ubeaulx
beaux
Latin Bellus
‘indah’
Adjektiva
‘indah’
Adjektiva
UNIVERSITAS INDONESIA
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
No.
13.
Keterangan
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
14.
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
15.
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
KUNO
MODERN
“...les beaulx Dialogues de “...les beaux Dialogues de
Platon.”
Platon.”
‘...Dialog-dialog Platon yang ‘...Dialog-dialog Platon yang
indah.’
indah.’
168 / 40
169 / 45
Ada -l- setelah -uTidak ada -l- setelah -uhault
haut
Latin Altus
‘tinggi’
‘tinggi’
Nomina
Nomina
“...mais pour te donner affection “...mais pour t’inspirer le desir
de plus hault tendre.”
de viser plus haut.”
‘...tetapi untuk memberikanmu ‘...tetapi untuk memberikanmu
dorongan agar dapat meraih dorongan agar dapat meraih
kedudukan yang lebih tinggi kedudukan yang lebih tinggi
lagi.’
lagi.’
166 / 19
167 / 23
-lTidak ada -lmétaulx
métaux
Latin Metallum
‘logam’
Nomina maskulin
“Il n’y ait mer, rivière ny
fontaine dont tu ne congnoisse
les poissons, tous les oyseaulx de
l’air, tous les arbres, arbustes et
fructices des forestz, toutes les
métaulx cachez au ventre des
abysmes,...rien ne te soit
incongenu.”
‘tidak ada laut, sungai, dan
sumber-sumber
yang
ikanikannya,
burung-burungnya,
pohonnya,
semak-semaknya,
hutannya, tumbuhannya, dan
semua logam yang berada di
perut buminya tidak kamu
kenal,...tidak ada yang tidak
kamu ketahui.’
170 / 67
-aulx
‘logam’
Nomina maskulin
“Il n’y ait mer, rivière, ni source
dont tu ne connaisses les
poissons; tous les oiseaux de
l’air, tous les arbres, arbustes,
buissons des forêts, tous les
métaux cachés au ventre des
abîme,...que rien ne te soit
inconnu.”
‘tidak ada laut, sungai, dan
sumber-sumber yang ikanikannya,
burung-burungnya,
pohonnya,
semak-semaknya,
hutannya, tumbuhannya, dan
semua logam yang berada di
perut buminya tidak kamu
kenal,...tidak ada yang tidak
kamu ketahui.’
171 / 73
-aux
mieulx
mieux
Latin Melius
‘terbaik’
Adverbia
‘terbaik’
Adverbia
UNIVERSITAS INDONESIA
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
No.
Keterangan
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
16.
Kata
Arti
Asal Kata
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
17.
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
18.
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
KUNO
”ce que tu ne pourras mieulx
faire que tenent conclusions en
tout sçavoir.”
‘Hal yang sebaiknya kamu
lakukan
adalah
membuat
kesimpulan
atas
semua
pengetahuan yang sudah kamu
ketahui.’
172 / 83
Terdapat -l- setelah -u-
MODERN
“tu ne pourras mieux faire que
de soutenir des discussions
publiques sur tous les sujets.”
‘Hal yang sebaiknya kamu
lakukan adalah berdiskusi untuk
menarik kesimpulan atas semua
pengetahuan yang sudah kamu
ketahui.’
173 / 91
Tidak terdapat -l- setelah -u-
oyseaulx
oiseaux
‘burung’
Latin Aucellus
Nomina maskulin
Nomina maskulin
“Il n’y ait mer, rivière ny “Il n’y ait mer, rivière, ni source
fontaine dont tu ne congnoisse dont tu ne connaisses les
les poissons, tous les oyseaulx poissons; tous les oiseaux de
l’air..."
de l’air..."
‘tidak ada laut, sungai, bahkan ‘tidak ada laut, sungai, bahkan
sumber-sumber
yang
ikan- sumber-sumber
yang
ikanikannya, burung-burungnya... ’
ikannya, burung-burungnya... ’
170 / 66
171 / 72
-aulx
-aux
veulx
veux
Latin Volere
‘ingin’
‘ingin’
Verba ‘vouloir’ bentuk présent Verba ‘vouloir’ bentuk présent
orang I tunggal.
orang I tunggal.
“J’entens et veulx que tu “J’entends et je veux que tu
aprenes
les
langues apprennes parfaitement les
parfaictement.”
langues.”
‘Aku sangat ingin kamu ‘Aku sangat ingin kamu
mempelajari bahasa dengan mempelajari bahasa dengan
sangat baik.’
sangat baik.’
170 / 48
171 / 53
Ada -l- setelah -uTidak ada -l- setelah -uboureaulx
bourreaux
Latin Burra
‘algojo’
Nomina maskulin
“Je voy les brigans, les
boureaulx,...”
‘Aku melihat para penyamun
dan algojo,...’
‘algojo’
Nomina maskulin
“Je vois les brigands, les
bourreaux,...”
‘Aku melihat para penyamun
dan algojo,...’
UNIVERSITAS INDONESIA
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
No.
19.
Keterangan
Halaman/Baris
Keterangan
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
20.
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
21.
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
22.
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
KUNO
MODERN
168 / 31
Ada –l- di akhir kata
169 / 36
Tidak ada –l- di akhir kata
peulx
peux
Latin Pofere
‘dapat’
‘dapat’
Verba ‘pouvoir’ untuk orang Verba ‘pouvoir’ untuk orang
kedua tunggal.
kedua tunggal.
“...tu peulx bien entendre.”
“...tu peux bien entendre.”
‘...kamu dapat mendengar
‘...kamu dapat mendengar
dengan baik.’
dengan baik.’
166 / 5
167/-lTidak ada -lveult
veut
Latin
‘ingin’
‘ingin’
Nomina maskulin
Nomina maskulin
“...premièrement la Grecque, “...d’abord le grec, comme le
comme le veult Quintilian.”
veut Quintilien.”
‘...pertama
adalah
bahasa ‘...pertama
adalah
bahasa
Yunani,
seperti
le
veult Yunani,
seperti
le
veult
Quintilian’
Quintilian’
170 / 51
171 / 55
Ada -lTidak ada -lPenghilangan grafem konsonan p
reçoipz
reçois
Latin Recipere
‘menerima’
Verba ‘reçevoir’ bentuk présent
orang I dan II tunggal
“...les grâces que Dieu te a
données, icelles ne reçoipz en
vain.”
‘Jangan menerima saja berkah
yang telah Tuhan berikan kepada
mu.’
172 / 97
-pz di akhir kata
‘menerima’
Verba ‘reçevoir’ bentuk présent
orang I dan II tunggal
“ne reçois pas en vain les grâces
que Dieu t’a données.”
‘Jangan menerima saja berkah
yang telah Tuhan berikan kepada
mu.’
173 / 106
-s di akhir kata
escripvant
écrivant
Latin Scribanus
‘menulis’
‘menulis’
Verba ‘écrire’ bentuk gerondif.
Verba ‘écrire’ bentuk gerondif.
“...je le puisse louablement faire “...je le puisse louablement faire
en t’escripvant.”
en t’écrivant.”
UNIVERSITAS INDONESIA
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
Halaman/Baris
Keterangan
‘...Aku dapat melakukannya
dengan penuh penghargaan
melalui surat ini untuk mu.’
166 / 16
-p-
‘...Aku dapat melakukannya
dengan penuh penghargaan
melalui surat ini untuk mu.’
Tidak ada –p-
Penghilangan grafem konsonan s
No.
23.
Keterangan
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
24.
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
25.
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
KUNO
vertus
MODERN
vertu
Latin Virtus
‘kebajikan’
Nomina feminin
“Je te admoneste que employe ta
jeunesse à bien profiter en
estudes et en vertus.”
‘Aku memperingatkanmu untuk
memanfaatkan masa mudamu
dengan baik, yaitu untuk
pengetahuan dan kebajikan.’
168 / 44
Ada –s- di akhir kata
‘kebajikan’
Nomina feminin
“Je t’engage à employer ta
jeunesse à bien profiter en savoir
et en vertu.”
‘Aku memperingatkanmu untuk
memanfaatkan masa mudamu
dengan baik, yaitu untuk
pengetahuan dan kebajikan.’
169 / 49
Tidak ada –s- di akhir kata
mesmes
même
Latin Metipsimus
‘sendiri’
Adjektiva
“Soys serviable à tous tes
prochains et les ayme comme
toy-mesmes.”
‘Berbuat
baiklah
terhadap
sesama manusia, dan cintai
mereka seperti kamu mencintai
dirimu sendiri.’
172 / 95
Terdapat -s- di akhir kata
‘sendiri’
Adjektiva
“Sois serviable à ton prochain et
aime-le comme toi-même.”
‘Berbuat
baiklah
terhadap
sesama manusia, dan cintai
mereka seperti kamu mencintai
dirimu sendiri.’
173 / 105
Tidak terdapat -s- di akhir
kata.
encores
encore
Latin Hinc-ad-horam
‘masih’
‘masih’
Adverbia
Adverbia
“Je t’en donnay quelque goust “Je t’en ai donné le goût quand
quand tu estois encores petit tu étais encore petit poursuis la
reste.”
poursuys la reste 47.”
47
La reste adalah sebutan untuk dua jenis ilmu pengetahuan yang belum pernah dipelajari oleh
Gargantua pada abad pertengahan, yaitu le trivium (grammaire, rhétorique, dialecticque) dan le
quadrivium (géométrie, arithmétique, astronomie, musique).
UNIVERSITAS INDONESIA
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
Halaman/Baris
Keterangan
‘Aku telah mendukungmu untuk
menguasai
beberapa
pengetahuan pada saat kamu
masih kecil, sekarang lanjutkan
sisanya.’
170 / 56
Terdapat -s- di akhir kata
‘Aku telah mendukungmu untuk
mrnguasai beberapa pengetahuan
pada saat kamu masih kecil,
sekarang lanjutkan sisanya.’
171 / 63
Tidak ada -s- di akhir kata.
Penghilangan Grafem Konsonan Rangkap
No.
26.
Keterangan
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
27.
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
KUNO
stille
MODERN
style
Latin Stilus, Stylus
‘gaya’
‘gaya’
Nomina maskulin
Nomina maskulin
“...tu formes ton stille.”
“...tu formes ton style.”
‘...kamu membuat gaya mu ‘...kamu membuat gaya
sendiri.’
sendiri.’
170 / 52
171 / 57
-ll-lussance
mu
Usage
Latin Usus
‘penggunaan’
Nomina maskulin
“les impressions tant élégantes
et correctes en ussance, qui ont
esté inventées de mon eage par
inspiration divine, comme à
contrefil
l’artillerie
par
suggestion diabolicque.”
‘Buku yang ketika itu aku
gunakan di dalam hidupku
adalah buku yang dicetak dengan
menarik dan apik, yang muncul
dari inspirasi yang luar biasa
yang berlawanan dengan bisikan
setan.’
168 / 23
-ss-
‘penggunaan’
Nomina maskulin
“Les livres imprimés, si élégants
et si corrects, sont en usage,
dont l’invention, de mon vivant,
est due à l’inspiration divine, au
rebours, l’artillerie à une
suggestion diabolique.”
‘Buku yang ketika itu aku
gunakan di dalam hidupku
adalah buku yang dicetak dengan
menarik dan apik, yang muncul
dari inspirasi yang luar biasa
yang berlawanan dengan bisikan
setan.’
169 / 27
-s-
B. PENGHILANGAN GRAFEM VOKAL
Penghilangan grafem vokal e
28.
Kata
Asal Kata
Arti
esperit
esprit
Latin Spiritus
‘semangat’
‘semangat’
UNIVERSITAS INDONESIA
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
No.
Keterangan
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
29.
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
(10)
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
KUNO
MODERN
Nomina maskulin
Nomina maskulin
“...eussiez dict que tel estoit son “...on aurait dit que son esprit
esperit...”
ressemblait au feu dans les
bruyères...”
‘...telah dikatakan bahwa itulah ‘...orang-orang
mengatakan
semangatnya...’
bahwa semangatnya seperti
kobaran api di semak-semak...’
174 / 107
175 / 118
Terdapat -e- di antara -p- dan Tidak terdapat -e- di antara -rp- dan -rfeut
fut
Latin Essere
Padanan zero 48
Verba ‘être’ bentuk passé simple
“Pantagruel print nouveau
courage et feut enflambé à
proffiter plus que jamais.”
‘Pantagruel mendapat semangat
baru dan keinginannya semakin
menggebu-gebu.’
Padanan zero
Verba ‘être’ bentuk passé simple
“Pantagruel
éprouva
un
renouveau de courage et fut
enflammé du desir.”
‘Pantagruel mendapat semangat
baru dan keinginannya semakin
menggebu-gebu.’
174 / 106
-eu-
175 / 116
-uincongneu
inconnu
Latin Incognitus
‘tidak diketahui’
Adjektiva
“...rien ne te soit incongenu.”
‘...tidak ada yang tidak kamu
ketahui.’
170 / 69
-eu
‘tidak diketahui’
Adjektiva
“...que rien ne te soit inconnu.”
‘,...tidak ada yang tidak kamu
ketahui.’
171 / 76
-u
Penghilangan grafem vokal i
30.
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
compaignie
compagnie
Latin Compania
‘kawan’
Nomina feminin
“...et ne se fauldra
‘kawan’
Nomina feminin
plus “...et désormais on ne devra plus
48
Padanan zero adalah padanan yang tidak muncul dalam Teks bahasa sasaran (selanjutnya ditulis
Tsa), tetapi konteksnya terdaparat di dalam sistem Tsa. Dalam hal ini bahasa sumber (Bsu) adalah
bahasa Perancis dan bahasa sasaran (Bsa) adalah bahasa Indonesia. Dikutip oleh Cahyonowati
(2000:5) dari Catford (1965:27-34)
UNIVERSITAS INDONESIA
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
No.
31.
Halaman/Baris
Keterangan
Keterangan
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
32.
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
doresnavant trouver en place n’y
en compaignie.”
‘...dan mulai sekarang, kita tidak
perlu lagi menampakkan diri di
hadapan publik dan beberapa
kawan.’
168 / 30
Ada –iKUNO
paraître en public ou en quelque
compagnie...”
‘...dan mulai sekarang, kita tidak
perlu lagi menampakkan diri di
hadapan publik dan beberapa
kawan.’
169 / 34
Tidak ada –iMODERN
hébrieu
hébreu
Latin Hebraios
‘bangsa Ibrani’
Nomina maskulin
“...et puis en Hébrieu le Vieulx
Testament.”
‘...dan kemudian dalam bahasa
Ibrani, yaitu Surat Perjanjian
Lama.’
172 / 76
-ieu
‘bangsa Ibrani’
Nomina maskulin
“...puis en hébreu l’Ancien
Testament.”
‘...dan kemudian dalam bahasa
Ibrani, yaitu Surat Perjanjian
Lama.’
173 / 83
-eu
saiche
saches
Latin Sapere
‘memahami’
Verba ‘savoir’ bentuk présent
orang II tunggal.
“...je veulx que tu saiche par
cueur les beaulx textes...”
‘...Aku ingin kamu memahami
dengan baik teks yang indah
ini...’
170 / 60
-ai-
‘memahami’
Verba ‘savoir’ bentuk présent
orang II tunggal.
“...je veux que tu saches par
coeur les beaux textes...”
‘...Aku ingin kamu memahami
dengan baik teks yang indah
ini...’
171 / 67
-a-
C. PENGHILANGAN TRIGRAMME (PT)
Penghilangan Grafem –dict di Akhir Kata
33.
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
dudict
Du
Latin de + (artikel le)
Padanan zero
Padanan zero
Preposisi
“...en mon eage virile estoys
réputé le plus sçavant dudict
siècle.”
‘...dahulu pada saat aku dewasa,
aku dikenal sebagai orang
terpandai di masa itu.’
Preposisi
“...à l’âge de la maturité étais
tenu pour le plus savant du
siècle.”
‘...dahulu pada saat aku dewasa,
aku dikenal sebagai orang
terpandai di masa itu.’
UNIVERSITAS INDONESIA
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
Halaman/Baris
Keterangan
166 / 14
-dict
167 / 16
Tidak ada –dict di akhir kata
Penghilangan Grafem –ques di Akhir Kata
34.
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
avecques
avec
Latin Avuec
‘bersama’
Preposisi
“...la paix et grâce de nostre
Seigneur soit avecques toy.”
‘...kedamaian dan restu Tuhan
akan bersama mu.’
174 / 101
Terdapat –ques di akhir kata
‘bersama’
Preposisi
“...la paix et la grâce de NotreSeigneur soient avec toi.”
‘...kedamaian dan restu Tuhan
akan bersama mu.’
175 / 112
Tidak ada –ques di akhir kata
PENGGANTIAN
F. PENGGANTIAN GRAFEM KONSONAN
Penggantian Grafem Konsonan y Menjadi i
No.
35.
Keterangan
Kata
Asa Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
36.
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
37.
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
KUNO
aymer
MODERN
aimer
Latin Amare
‘mencintai’
‘mencintai’
Verba infinitif
Verba infinitif
“aymer et craindre Dieu.”
“aimer et craindre Dieu”
‘Cinta dan takutlah pada Tuhan.’ ‘Cinta dan takutlah pada Tuhan.’
172 / 88
173 / 98
-y-idiray
dirai
Latin Dicere
‘mengatakan’
Verba ‘dire’ bentuk future orang
I tunggal.
“Que diray-je ?”
‘Apa yang harus aku katakan?’
168 / 34
-y
‘mengatakan’
Verba ‘dire’ bentuk future orang
I tunggal.
“Que dirai-je ?”
‘Apa yang harus aku katakan?’
169 / 39
-i
foy
foi
Latin Fides
‘kepercayaan’
Nomina feminin
“...et par foy formée de charité,
estre à luy adjoinct en sorte que
jamais n’en soys desamparé par
‘kepercayaan’
Nomina feminin
“...et par une foi faite de charité,
t’unir à lui de façon à n’en être
jamais séparé par le péché.”
UNIVERSITAS INDONESIA
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
No.
38.
Halaman/Baris
Keterangan
Keterangan
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
39.
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
40.
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
péché.”
‘...dan dengan kepercayaan maka
tumbuhlah rasa kasih sayang di
antara dirimu dan Tuhan,
sehingga dosa pun tidak dapat
memisahkan.’
172 / 90
-yKUNO
‘...dan dengan kepercayaan maka
tumbuhlah rasa kasih sayang di
antara dirimu dan Tuhan,
sehingga dosa pun tidak dapat
memisahkan.’
173 / 99
-iMODERN
loisyr
loisir
Latin Licere
‘bersenang-senang’
‘bersenang-senang’
Nomina
Nomina
“...je n’avoys eu loisyr...”
“...je n’avais pas eu le loisir.”
‘...aku tak memiliki waktu untuk ‘...aku tak memiliki waktu untuk
bersenang-senang...’
bersenang-senang...’
168 / 38
169 / 43
-y-iluy
lui
Latin Illui
‘dia’
Pronom personnel objet indirect
orang ke-3 tunggal
“...et par foy formée de charité,
estre à luy adjoinct en sorte que
jamais n’en soys desamparé par
péché.”
‘...dan dengan kepercayaan maka
tumbuhlah rasa kasih sayang di
antara dirimu dan Tuhan,
sehingga dosa pun tidak dapat
memisahkan.’
172 / 90
-y-
‘dia’
Pronom personnel objet indirect
orang ke-3 tunggal
“...et par une foi faite de charité,
t’unir à lui de façon à n’en être
jamais séparé par le péché.”
moy
moi
‘...dan dengan kepercayaan maka
tumbuhlah rasa kasih sayang di
antara dirimu dan Tuhan,
sehingga dosa pun tidak dapat
memisahkan.’
173 / 100
-i-
Latin Me
‘aku’
Pronomina
“...laisse-moy
l’astrologie
divinatrice...”
‘...biarkan aku yang mempelajari
ilmu astrologi peramalan...’
170 / 59
-y-
‘aku’
Pronomina
“...laisse-moi
l’astrologie
divinatoire...”
‘...biarkan aku yang mempelajari
ilmu astrologi peramalan...’
171 / 65
-i-
UNIVERSITAS INDONESIA
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
No.
41.
Keterangan
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
(16)
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
42.
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
KUNO
ny
MODERN
ni
Latin Nec
‘tidak’
Konjungsi
“Il n’y ait mer, rivière ny
fontaine dont tu ne congnoisse
les poissons, tous les oyseaulx
de l’air, tous les arbres, arbustes
et fructices des forestz....,”
‘tidak ada laut, sungai, dan
sumber-sumber
yang
ikanikannya,
burung-burungnya,
pohonnya,
semak-semaknya,
hutannya, tumbuhannya, dan
semua logam yang berada di
perut buminya tidak kamu
kenal,...tidak ada yang tidak
kamu ketahui.’
170 / 64
-y-
‘tidak’
Konjungsi
“Il n’y ait mer, rivière, ni source
dont tu ne connaisses les
poissons; tous les oiseaux de
l’air, tous lesarbres, arbustes,
buissons des forêts...,”
‘tidak ada laut, sungai, dan
sumber-sumber
yang
ikanikannya,
burung-burungnya,
pohonnya,
semak-semaknya,
hutannya, tumbuhannya, dan
semua logam yang berada di
perut buminya tidak kamu
kenal,...tidak ada yang tidak
kamu ketahui.’
171 / 70
-i-
oyseaulx
oiseaux
Latin Aucellus
‘burung’
Nomina maskulin
s.d.a
s.d.a
170 / 66
-oy-
‘burung’
Nomina maskulin
s.d.a
s.d.a
171 / 72
-oi-
poursuys
poursuis
Latin Sequere
‘mengikuti’
Verba
‘poursuivre’
bentuk
présent orang I tunggal.
“Je t’en donnay quelque goust
quand tu estois encores petit
poursuys la reste.”
“Aku
telah
mendukungmu
unutuk menguasai beberapa
pengetahuan ketika kamu masih
kecil,
sekarang
lanjutkan
sisanya...’
170 / 58
-y-
‘mengikuti’
Verba
‘poursuivre’
bentuk
présent orang I tunggal.
“Je t’en ai donné le goût quand
tu étais encore petit poursuis la
reste.”
“Aku
telah
mendukungmu
unutuk menguasai beberapa
pengetahuan ketika kamu masih
kecil,
sekarang
lanjutkan
sisanya...’
171/ 64
-i-
UNIVERSITAS INDONESIA
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
No.
43.
Keterangan
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
44.
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
45.
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
KUNO
soys
MODERN
sois
Latin Essere
Padanan zero
Padanan zero
Verba ‘être’ bntk sbjnctif présent Verba ‘être’ bntk sbjnctif présent
orang I tunggal.
orang I tunggal.
“Soys serviable à tous tes “Sois serviable à ton prochain et
prochains et les ayme comme aime-le comme toi-même.”
toy-mesmes.”
baiklah
terhadap
‘Berbuat
baiklah
terhadap ‘Berbuat
sesama manusia, dan cintai sesama manusia, dan cintai
mereka seperti kamu mencintai mereka seperti kamu mencintai
dirimu sendiri.’
dirimu sendiri.’
172 / 94
173 / 104
-y-i Toy
Toi
Latin Te
‘kamu’
Pronom Personnel renforcé
s.d.a
s.d.a
172 / 95
-y-
‘kamu’
Pronom Personnel renforcé
s.d.a
s.d.a
173 / 105
-i-
Voy
vois
Latin Videre
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
‘melihat’
Verba ‘voir’ bentuk present
orang pertama tunggal.
“...et y voy tel amendemant que
de présent..”
‘...dan aku telah melihat
perubahan tersebut...’
166 / 11
-oy
‘melihat’
Verba ‘voir’ bentuk present
orang pertama tunggal.
“...et j’y vois de tels progrès
qu’à présent...”
‘...dan aku telah melihat
perubahan tersebut...’
167 / 13
-ois
Penggantian Satu Grafem Konsonan n Menjadi i
46.
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
songneusement
soigneusement
Francique Sunnjon Æ Roland (1180) Soigneux
‘teliti’
‘teliti’
Adverbia
Adverbia
“Puis, songneusement revisite “Puis, relis soigneusement les
les livres des médicins Grecz...” livres des médecins grecs...”
‘Kemudian baca kembali dengan ‘Kemudian baca kembali dengan
teliti buku kedokteran Yunani...’ teliti buku kedokteran Yunani...’
170 / 70
171 / 77
UNIVERSITAS INDONESIA
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
Keterangan
-songn
-soign
Penggantian Satu Grafem Konsonan s Menjadi th
No.
(3)
Keterangan
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
KUNO
arisméticque
MODERN
arithmétique
Latin Arithmetica
‘aritmatika’
‘aritmatika’
Nomina feminin
Nomina feminin
“Des ars libéraux, géométrie, “Quant aux arts libéraux,
arisméticque et musicque.”
géométrie,
arithmétique
et
musique.”
‘kesenian, geometri, aritmatika,
‘kesenian, geometri, aritmatika,
dan musik.’
dan musik.’
170 / 56
171 / 62
-s-th-
Penggantian Satu Grafem Konsonan z Menjadi s
47.
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
(22)
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
abuz
abus
Latin Abusus
‘bersenang-senang’
Adjektiva
“...comme abuz et vanitez...”
‘bersenang-senang’
Adjektiva
“...qui ne sont qu’abus et
futilités”
‘...hanya sebagai sesuatu untuk ‘...hanya sebagai sesuatu untuk
bersenang-senang dan tidak bersenang-senang dan tidak
penting...’
penting...’
170 / 59
171 / 65
-z- di akhir kata
-s- di akhir kata
reçoipz
reçois
Latin Recipere
‘menerima’
Verba ‘reçevoir’ bentuk présent
orang I dan II tunggal
“...les grâces que Dieu te a
données, icelles ne reçoipz en
vain.”
‘Jangan menerima saja berkah
yang telah Tuhan berikan kepada
mu.’
172 / 97
-z di akhir kata
‘menerima’
Verba ‘reçevoir’ bentuk présent
orang I dan II tunggal
“ne reçois pas en vain les grâces
que Dieu t’a données.”
‘Jangan menerima saja berkah
yang telah Tuhan berikan kepada
mu.’
173 / 106
-s di akhir kata
UNIVERSITAS INDONESIA
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
B. PENGGANTIAN GRAFEM VOKAL
Penggantian Grafem Vokal i Menjadi e atau y
No.
48.
Keterangan
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
(26)
Kata
KUNO
médicins
MODERN
médecins
Latin Medicina
‘kedokteran’
‘kedokteran’
Nomina feminin
Nomina feminin
“Puis, songneusement revisite “uis, relis soigneusement les
les livres des médicins Grecz...” livres des médecins grecs...”
‘Kemudian baca kembali buku ‘Kemudian baca kembali buku
kedokteran Yunani...’
kedokteran Yunani...’
170 / 70
171 / 77
-i-estille
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
style
Latin Stilus dan Stylus
‘gaya’
‘gaya’
Nomina maskulin
Nomina maskulin
“...tu formes ton stille.”
“...tu formes ton style.”
‘...kamu membuat gaya mu ‘...kamu membuat gaya
sendiri.’
sendiri.’
170 / 52
171 / 57
-i-y-
mu
Penggantian Grafem Vokal u Menjadi o
49.
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
voluntiers
volontiers
Latin Voluntarie
‘senang hati’
‘senang hati’
Adverbia
Adverbia
“Voluntiers me délecte à lire les “Je me délecte volontiers à lire
Moraulx de Plutarche...”
les oeuvres morales de
Plutarque.”
‘Aku membaca karya les ‘Aku membaca karya les
Moraulx de Plutarque dengan Moraulx de Plutarque dengan
senang hati.’
senang hati.’
168 / 39
169 / 44
-u-oPenggantian Digramme oy/oi Menjadi ai
50.
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
seroys
serais
Latin Essere
Padanan zero
Padanan zero
Verba ‘être’ bentuk conditionnel Verba ‘être’ bentuk conditionnel
present orang pertama tunggal.
present orang pertama tunggal.
“...seroys-je receu...”
“...serais-je reçu...”
UNIVERSITAS INDONESIA
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
Halaman/Baris
Keterangan
No.
51.
Keterangan
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
52.
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
53.
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
49
‘...apakah harus aku terima...’
166 / 12
-oys
‘...apakah harus aku terima...’
-ais
KUNO
Estoys
MODERN
étais
Latin Essere
‘dahulu’
‘dahulu’
Verba ‘être’ bentuk imparfait Verba ‘être’ bentuk imparfait
bentuk orang pertama tunggal.
bentuk orang pertama tunggal.
“...en mon eage virile estoys “...à l’âge de la maturité étais
réputé le plus sçavant dudict tenu pour le plus savant du
siècle.”
siècle.”
‘...dahulu pada saat aku dewasa, ‘...dahulu pada saat aku dewasa,
aku dikenal sebagai orang aku dikenal sebagai orang
terpandai di masa itu.’
terpandai di masa itu.’
166 / 14
167 / 16
-oys
-ais
avois / avoys
avais
Latin Habere
Padanan zero
Verba ‘avoir’ bentuk imparfait
orang I tunggal.
“...je n’avois contemné comme
Caton”
“...je n’avoys eu loisyr...”
‘...aku bukanlah orang yang
mudah hanyut dalam perasaan
seperti Caton.’
‘...aku tak memiliki waktu
untuk bersenang-senang...’
168 / 37 ; 38
-ois ; -oys
Padanan zero
Verba ‘avoir’ bentuk imparfait
orang I tunggal.
“...je n’avais pas m’éprisé
comme Caton.”
“...je n’avais pas eu le loisir.”
‘...aku bukanlah orang yang
mudah hanyut dalam perasaan
seperti Caton.’
‘...aku tak memiliki waktu
untuk bersenang-senang...’
169 / 42 ; 43
-ais
avoient
avaient
Latin Habere
‘telah’
Verba ‘avoir’ bentuk imparfait
orang pertama jamak.
“...des Gothz 49 qui avoient mis à
destruction
toute
bonne
litérature.”
‘Gothz
yang
telah
menghancurkan semua karya
sastra yang baik.’
‘telah’
Verba ‘avoir’ bentuk imparfait
orang pertama jamak.
“...des Goths qui avaient ruiné
toute bonne littérature.”
‘Gothz
yang
menghancurkan semua
sastra yang baik.’
telah
karya
Gothz untuk para humanis merupakan representasi dari masyarakat barbar pada Moyen Âge,
UNIVERSITAS INDONESIA
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
No.
54.
Keterangan
Halaman/Baris
Keterangan
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
(8)
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
(9)
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
KUNO
MODERN
166 / 9
-oient
167 / 11
-aient
estois
étais
Latin Essere
Padanan zero
Padanan zero
Verba ‘etre’ bentuk imparfait Verba ‘etre’ bentuk imparfait
orang I & II tunggal.
orang I & II tunggal.
“...quand tu estois encores “...quand tu étais encore petit.”
petit.”
‘...ketika kamu masih kecil.’
‘...ketika kamu masih kecil.’
170 / 56
171 / 63
-ois
-ais
congnoisse
connaisses
Latin Cognoscere
‘mengetahui’
‘mengetahui’
Verba
‘connaître’
bentuk Verba ‘connaître’ bentuk présent
présent orang II tunggal.
orang II tunggal.
“Il n’y ait mer, rivière ny “Il n’y ait mer, rivière, ni source
fontaine dont tu ne congnoisse dont tu ne connaisses les
les poissons, tous les oyseaulx de poissons; tous les oiseaux de
l’air, tous les arbres, arbustes et l’air, tous lesarbres, arbustes,
fructices des forestz, toutes les buissons des forêts, tous les
métaulx cachez au ventre des métaux cachés au ventre des
abysmes,...rien ne te soit abîme,...que rien ne te soit
inconnu.”
incongenu.”
‘tidak ada laut, sungai, dan ‘tidak ada laut, sungai, dan
sumber-sumber
yang
ikan- sumber-sumber
yang
ikanikannya,
burung-burungnya, ikannya,
burung-burungnya,
pohonnya,
semak-semaknya, pohonnya,
semak-semaknya,
hutannya, tumbuhannya, dan hutannya, tumbuhannya, dan
semua logam yang berada di semua logam yang berada di
perut buminya tidak kamu perut buminya tidak kamu
kenal,...tidak ada yang tidak kenal,...tidak ada yang tidak
kamu ketahui.’
kamu ketahui.’
170 / 65
171 / 71
-oi-aicongnoissance
connaissance
Latin Cognoscere
‘pengetahuan’
Nomina feminin
“Et quant à la congnoissance
des faictz de nature.”
‘Dan mengenai pengetahuan
alam.’
‘pengetahuan’
Nomina feminin
“Quant à la connaissance de la
nature.”
‘Dan mengenai pengetahuan
alam.’
UNIVERSITAS INDONESIA
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
No.
Keterangan
Halaman/Baris
Keterangan
KUNO
170 / 63
-oi-
MODERN
171 / 69
-ai-
Penggantian Digramme ue Menjadi oe
55.
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
cueur
cœur
Latin Cor
‘hati’
Nomina maskulin
“...je veulx que tu saiche par
cueur les beaulx textes...”
‘...Aku ingin kamu menghafal
dengan baik teks yang indah
ini...’
170 / 60
-ue-
‘hati’
Nomina maskulin
“...je veux que tu saches par
coeur les beaux textes...”
‘...Aku ingin kamu menghafal
dengan baik teks yang indah
ini...’
171 / 67
-oe-
D. PENGGANTIAN TRIGRAMME –che MENJADI –que
56.
Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
57.
58.
plutarche
‘Plutarque’
plutarque
‘Plutarque’
Nomina
Nomina
“Voluntiers me délecte à lire les “Je me délecte volontiers à lire
Moraulx de Plutarche...”
les
oeuvres
morales
de
Plutarque.”
‘Aku membaca karya les ‘Aku membaca karya les
Moraulx de Plutarque dengan Moraulx de Plutarque dengan
senang hati.’
senang hati.’
168 / 39
169 / 44
-che
–que
E. PENGGANTIAN GRAFEM PENANDA JAMAK PADA NOMINA
Penggantian Grafem Penanda Jamak Pada Nomina
–z menjadi –s
Kata
antiquitez
antiquités
Asal Kata
Latin Antiquitas
Arti
‘zaman antik’
‘zaman antik’
Kelas Kata
Nomina maskulin
Nomina maskulin
Kutipan Kalimat
“...les Antiquitez de Atheneus.”
“...les Antiquités d’Athénée.”
“...Athena pada zaman antik.”
“...Athena pada zaman antik.”
Halaman/Baris
168 / 41
169 / 46
Keterangan
-e-éKata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
èsquelz
auxquels
Latin a + (artikel les) + Qualis
‘yang’
‘yang’
pronomina
pronomina
UNIVERSITAS INDONESIA
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
No.
Keterangan
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
59.
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
60.
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
61.
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
KUNO
“Fuis les compaignies des gens
èsquelz tu ne veux point
resembler.”
‘Janganlah berteman dengan
mereka, orang-orang yang tidak
memberikanmu hal yang baik.’
172 / 95
-z- di akhir kata
MODERN
“Fuis la compagnie de ceux
auxquels tu ne veux point
ressembler.”
‘Janganlah berteman dengan
mereka, orang-orang yang tidak
memberikanmu hal yang baik.’
173 / 105
-s- di akhir kata
forestz
forêts
Latin Forestis
‘hutan’
Nomina feminin
“Il n’y ait mer, rivière ny
fontaine dont tu ne congnoisse
les poissons, tous les oyseaulx de
l’air, tous les arbres, arbustes et
fructices des forestz, toutes les
métaulx cachez au ventre des
abysmes,...”
‘tidak ada laut, sungai, dan
sumber-sumber
yang
ikanikannya,
burung-burungnya,
pohonnya,
semak-semaknya,
hutannya, tumbuhannya, dan
semua logam yang berada di
perut buminya tidak kamu
kenal,...tidak ada yang tidak
kamu ketahui.’
170 / 67
-z- di akhir kata
‘hutan’
Nomina feminin
“Il n’y ait mer, rivière, ni source
dont tu ne connaisses les
poissons; tous les oiseaux de
l’air, tous lesarbres, arbustes,
buissons des forêts, tous les
métaux cachés au ventre des
abîme,..”
‘tidak ada laut, sungai, dan
sumber-sumber
yang
ikanikannya,
burung-burungnya,
pohonnya,
semak-semaknya,
hutannya, tumbuhannya, dan
semua logam yang berada di
perut buminya tidak kamu
kenal,...tidak ada yang tidak
kamu ketahui.’
171 / 73
-s- di akhir kata
grecz
grecs
Latin Grecus
‘Yunani’
Nomina maslukin
“Puis, songneusement revisite
les livres des médicins Grecz...”
‘Kemudian baca kembali dengan
teliti buku kedokteran Yunani...’
170 / 70
-z- di akhir kata
‘Yunani’
Nomina maskulin)
“Puis, relis soigneusement les
livres des médecins grecs...”
‘Kemudian baca kembali buku
kedokteran Yunani...’
171 / 77
-s- di akhir kata
lettrez
lettrés
Latin Literatus
‘kesusastraan’
Nomina feminin
‘kesusastraan’
Nomina feminin
UNIVERSITAS INDONESIA
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
No.
Keterangan
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
62.
KUNO
“...et hantant les gens lettrez
qui sont tant à Paris comme
ailleurs.”
‘...dan sering mengunjungi para
penulis, tidak hanya di Paris
tetapi juga tempat lainnya.’
172 / 85
-ez di akhir kata
MODERN
“...et de fréquenter les gens
lettrés tant à Paris qu’ailleurs.”
‘...dan sering mengunjungi para
penulis, tidak hanya di Paris
tetapi juga tempat lainnya.’
173 / 93
-és di akhir kata
Penggantian Grafem Penanda Jamak Pada Nomina–aulx menjadi -es
Kata
moraulx
morales
Asal Kata
Latin Moralles
Arti
‘moral’
‘moral’
Kelas Kata
Nomina maskulin
Nomina maskulin
Kutipan Kalimat
“Voluntiers me délecte à lire les “Je me délecte volontiers à lire
Moraulx de Plutarche...”
les
oeuvres
morales
de
Plutarque.”
‘Aku membaca karya les ‘Aku membaca karya les
Moraulx de Plutarque dengan Morales de Plutarque dengan
senang hati.’
senang hati.’
Halaman/Baris
168 / 39
169 / 44
Keterangan
-aulx
-ales
PENAMBAHAN
A. PENAMBAHAN GRAFEM KONSONAN
Penambahan Grafem Konsonan d di Akhir Kata
63.
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
64.
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
brigans
brigands
Latin Brigandage
‘penyamun’
Nomina maskulin
“Je voy les brigans, les
boureaulx,...”
‘Aku melihat para penyamun
dan algojo,...’
168 / 31
Tidak ada -d- di akhir kata
‘penyamun’
Nomina maskulin
“Je vois les brigands, les
bourreaux,...”
‘Aku melihat para penyamun
dan algojo,...’
169 / 36
Ada -d- di akhir kata
entens
entends
Entendre yang berasal dari Latin Intendere
‘mendengar’
‘mendengar’
Verba ‘entendre’ bentuk présent Verba ‘entendre’ bentuk présent
orang I tunggal.
orang I tunggal.
“J’entens et veulx que tu “J’entends et je veux que tu
aprenes
les
langues apprennes parfaitement les
parfaictement.”
langues.”
‘Aku sangat ingin kamu ‘Aku sangat ingin kamu
UNIVERSITAS INDONESIA
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
mempelajari bahasa dengan mempelajari bahasa
sangat baik.’
sangat baik.’
Halaman/Baris
170 / 48
171 / 53
Keterangan
Tidak ada -d- di akhir kata
Ada -d- di akhir kata
Penambahan Grafem Konsonan t di Akhir Kata
No.
65.
Keterangan
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
66.
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
(8)
KUNO
ars
dengan
MODERN
arts
Latin Artis
‘kesenian’
‘kesenian’
Nomina feminin
Nomina feminin
“Des ars libéraux, géométrie, “Quant aux arts libéraux,
arisméticque et musicque.”
géométrie, arithmétique et
musique.”
‘kesenian, geometri, aritmatika,
‘kesenian, geometri, aritmatika,
dan musik.’
dan musik.’
170 / 56
171 / 62
Tidak ada -t- di akhir kata
Ada -t- di akhir kata
monumens
monuments
Latin Monumentum
‘monumen’
‘monumen’
Nomina maskulin
Nomina maskulin
“...les
Monumens
de “...les
Monuments
Pausanias.”
Pausanias.”
‘...Monumen Pausanias.’
‘...Monumen Pausanias.’
168 / 40
169 / 45
Tidak ada -t- di akhir kata
Ada -t- di akhir kata
de
Penambahan Grafem Konsonan s di Akhir Kata
Kata
congnoisse
connaisses
Arti
‘mengetahui’
‘mengetahui’
Kelas Kata
Verba ‘connaître’ bentuk pésent Verba ‘connaître’ bentuk pésent
orang II tunggal.
orang II tunggal.
Kutipan Kalimat
“Il n’y ait mer, rivière ny “Il n’y ait mer, rivière, ni source
fontaine dont tu ne
dont tu ne connaisses
congnoisse les poissons, tous les les poissons; tous les oiseaux de
oyseaulx de l’air, tous les l’air, tous lesarbres, arbustes,
arbres, arbustes et fructices des buissons des forêts, tous les
forestz, toutes les métaulx cachez métaux cachés au ventre des
au ventre des abysmes,...rien ne abîme,...que rien ne te soit
te soit incongenu.”
inconnu.”
‘tidak ada laut, sungai, dan ‘tidak ada laut, sungai, dan
yang
ikansumber-sumber
yang
ikan- sumber-sumber
burung-burungnya,
ikannya,
burung-burungnya, ikannya,
semak-semaknya,
pohonnya,
semak-semaknya, pohonnya,
hutannya, tumbuhannya, dan hutannya, tumbuhannya, dan
semua logam yang berada di semua logam yang berada di
UNIVERSITAS INDONESIA
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
Halaman/Baris
Keterangan
No.
(32)
Keterangan
Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
(45)
Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
perut buminya tidak kamu
kenal,...tidak ada yang tidak
kamu ketahui.’
170 / 65
Tidak ada -s- di akhir kata
perut buminya tidak kamu
kenal,...tidak ada yang tidak
kamu ketahui.’
171 / 71
Terdapat -s- di akhir kata
KUNO
MODERN
saiche
‘memahami’
Verba ‘savoir’ bentuk présent
orang II tunggal.
“...je veulx que tu saiche par
cueur les beaulx textes...”
‘...Aku ingin kamu memahami
dengan baik teks yang indah
ini...’
170 / 60
Tidak terdapat -s- di akhir
kata
saches
‘memahami’
Verba ‘savoir’ bentuk présent
orang II tunggal.
“...je veux que tu saches par
coeur les beaux textes...”
‘...Aku ingin kamu memahami
dengan baik teks yang indah
ini...’
171 / 67
Terdapat -s- di akhir kata
Voy
‘melihat’
Verba ‘voir’ bentuk présent
orang pertama tunggal.
“...et y voy tel amendemant que
de présent..”
‘...dan di masa yang akan datang
aku akan melihat perkembangan
tersebut...’
166 / 11
Tidak terdapat -s- di akhir
kata
vois
‘melihat’
Verba ‘voir’ bentuk présent
orang pertama tunggal.
“...et j’y vois de tels progrès
qu’à présent...”
‘...dan di masa yang akan datang
aku akan melihat perkembangan
tersebut...’
167 / 13
Terdapat -s- di akhir kata
B. PENAMBAHAN ACCENT AIGU PADA GRAFEM VOKAL e
(57)
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
67.
Kata
Asal Kata
antiquitez
antiquités
Latin Antiquitas
‘zaman antik’
‘zaman antik’
Nomina maskulin
Nomina maskulin
“...les Antiquitez de Atheneus.”
“...les Antiquités d’Athénée.”
“...Athena pada zaman antik.”
“...Athena pada zaman antik.”
168 / 41
169 / 46
-e-éatheneus
athénée
Latin Athenaeum
UNIVERSITAS INDONESIA
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
No.
Keterangan
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
(61)
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
No.
(18)
KUNO
‘Athena’
Nomina feminin
s.d.a
s.d.a
168 / 41
-e-
MODERN
‘Athena’
Nomina feminin
s.d.a
s.d.a
169 / 46
-é-
lettrez
lettrés
Latin Literatus
‘kesusastraan’
Nomina feminin
“...et hantant les gens lettrez qui
sont tant à Paris comme
ailleurs.”
‘...dan sering mengunjungi para
penulis, tidak hanya di Paris
tetapi juga tempat lainnya.’
172 / 85
-ez di akhir kata
PEREDUPLIKASIAN
‘kesusastraan’
Nomina feminin
“...et de fréquenter les gens
lettrés tant à Paris qu’ailleurs.”
‘...dan sering mengunjungi para
penulis, tidak hanya di Paris
tetapi juga tempat lainnya.’
173 / 93
-és di akhir kata
A. PEREDUPLIKASIAN SATU GRAFEM KONSONAN
R di Tengah Kata
Keterangan
KUNO
MODERN
Kata
boureaulx
bourreaux
Asal Kata
Latin Burra
Arti
‘algojo’
‘algojo’
Kelas Kata
Nomina maskulin
Nomina maskulin
Kutipan Kalimat
“Je voy les brigans, les “Je vois les brigands, les
boureaulx,...”
bourreaux,...”
‘Aku melihat para penyamun ‘Aku melihat para penyamun
dan algojo,...’
dan algojo,...’
Halaman/Baris
168 / 31
169 / 36
Keterangan
Satu –rDobel –rB. PEREDUPLIKASIAN DUA GRAFEM KONSONAN
P dan N di Tengah Kata
68.
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
aprenes
apprennes
Latin Apprehendere
‘mempelajari’
Verba
‘apprendre’
bentuk
subjonctif présent orang I
tunggal.
“J’entens et veulx que tu
aprenes
les
langues
parfaictement.”
‘mempelajari’
Verba
‘apprendre’
bentuk
subjonctif présent orang I
tunggal.
“J’entends et je veux que tu
apprennes parfaitement les
langues.”
UNIVERSITAS INDONESIA
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
Halaman/Baris
Keterangan
‘Aku sangat ingin kamu
mempelajari bahasa dengan
sangat baik.’
170 / 48
Terdapat satu -p- dan -n-.
‘Aku sangat ingin kamu
mempelajari bahasa dengan
sangat baik.’
171 / 53
Terdapat dobel -p- dan -n-.
Perubahan Wujud
No.
69.
Keterangan
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
70.
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
(58)
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
KUNO
arabicque
Latin Arabicus
‘bahasa Arab’
Nomina feminin
“Et puis l’Hébraïcque pour les
sainctes
lettres,
et
la
Chaldaïcque
et
arabicque
pareillement.”
‘kemudian bahasa Ibrani untuk
penulisan surat-surat suci, serta
bahasa Chaldaïcque dan Arab
dengan alasan yang sama.
170 / 51
-icque
hébraïcque
Latin Hebraicus
‘bahasa Ibrani
Nomina feminin
“Et puis l’Hébraïcque pour les
sainctes
lettres,
et
la
Chaldaïcque
et
arabicque
pareillement.”
‘kemudian bahasa Ibrani untuk
penulisan surat-surat suci, serta
bahasa Chaldaïcque dan Arab
dengan alasan yang sama.
170 / 51
-ïcque
MODERN
arabe
Latin Arabus
‘bahasa Arab’
Nomina feminin
“...puis l’hebreu pour l’écriture
sainte, le chaldéen et l’arabe
pour la même raison.”
‘kemudian bahasa Ibrani untuk
penulisan surat-surat suci, serta
bahasa chaldéen dan Arab
dengan alasan yang sama.
171 / 55
-e
hébreu
Latin Hebraeus
‘bahasa Ibrani
Nomina feminin
“...puis l’hebreu pour l’écriture
sainte, le chaldéen et l’arabe
pour la même raison.”
‘kemudian bahasa Ibrani untuk
penulisan surat-surat suci, serta
bahasa chaldéen dan Arab
dengan alasan yang sama.
171 / 55
-eu
èsquelz
auxquels
Latin a + (artikel les) + Qualis
‘yang’
‘yang’
Pronom Relatif Composé
Pronom Relatif Composé
“Révère tes précepteurs. Fuis les “Fuis la compagnie de ceux
compaignies des gens èsquelz tu auxquels tu ne veux point
ne veux point resembler.”
ressembler.”
UNIVERSITAS INDONESIA
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
‘Janganlah berteman dengan ‘Janganlah berteman dengan
mereka, orang-orang yang tidak mereka, orang-orang yang tidak
memberikanmu hal yang baik.’
memberikanmu hal yang baik.’
No.
71.
Halaman/Baris
Keterangan
172 / 95
-ès-
173 / 105
-aux-
Keterangan
Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
KUNO
grimaulx
‘anak-anak’
Nomina feminin
“...en la première classe des
petitz grimaulx...”
‘...di kelas I tempat anak-anak
kecil...’
166 / 13
-rimaulx
MODERN
gamins
‘anak-anak’
Nomina feminin
“...dans la première classe des
petits gamins...”
‘...di kelas I tempat anak-anak
kecil...’
167 / 15
-amins
chaldaïque
‘chaldéen’
Nomina feminin
s.d.a
s.d.a
170 / 51
-aïcque
chaldéen
‘chaldéen’
Nomina feminin
s.d.a
s.d.a
171 / 55
-éen
ussance
‘penggunaan’
Nomina maskulin
“les impressions tant élégantes
et correctes en ussance, qui ont
esté inventées de mon eage par
inspiration divine, comme à
contrefil
l’artillerie
par
suggestion diabolicque.”
‘Buku yang ketika itu aku
gunakan di dalam hidupku
adalah buku yang dicetak dengan
menarik dan apik, yang muncul
dari inspirasi yang luar biasa
yang berlawanan dengan bisikan
setan.’
168 / 23
-ance
Usage
‘penggunaan’
Nomina maskulin
“Les livres imprimés, si élégants
et si corrects, sont en usage,
dont l’invention, de mon vivant,
est due à l’inspiration divine, au
rebours, l’artillerie à une
suggestion diabolique.”
‘Buku yang ketika itu aku
gunakan di dalam hidupku
adalah buku yang dicetak dengan
menarik dan apik, yang muncul
dari inspirasi yang luar biasa
yang berlawanan dengan bisikan
setan.’
169 / 27
-age
Halaman/Baris
Keterangan
72.
Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
(27)
Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
UNIVERSITAS INDONESIA
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
PENGHILANGAN dan PENAMBAHAN
No.
73.
Keterangan
Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
KUNO
MODERN
receues
reçu
‘menerima’
‘menerima’
Verba ‘reçevoir’ bentuk passé Verba ‘reçevoir’ bentuk passé
composé.
composé.
“Ces lettres receues et veues.”
“Après avoir reçu et lu cette
lettre.”
‘Surat-surat itu telah diterima ‘Setelah menerima dan membaca
dan dibaca.’
surat itu.’
174/105
175 / 115
-ceues di akhir kata
-çu di akhir kata
PENGHILANGAN dan PENGGANTIAN
A. PENGHILANGAN KONSONAN S dan DIGANTIKAN DENGAN ACCENT
Penghilangan s yang terletak setelah grafem vokal o, i, e atau u dan digantikan dengan
accent circonflexe ( ^ )
74. Kata
apostres
apôtres
Asal Kata
Latin Aposte
Arti
‘Utusan Tuhan’
‘Utusan Tuhan’
Kelas Kata
Nomina maskulin
Nomina maskulin
Kutipan Kalimat
“...premièrement en Grec le “...d’abord en grec le Nouveau
Nouveau Testament et épistres Testament et les épîtres des
des Apostres...”
apôtres...”
‘...pertama,
dalam
bahasa ‘...pertama,
dalam
bahasa
Yunani yaitu, Surat Perjanjian Yunani yaitu, Surat Perjanjian
Baru dan bacaan dari Surat-Surat Baru dan bacaan dari Surat-Surat
Utusan Tuhan...’
Utusan Tuhan...’
Halaman/Baris
172 / 76
173 / 83
Keterangan
-os-ô75.
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
épistres
épîtres
Latin Epistola
‘Bacaan Surat-surat’
‘Bacaan Surat-surat’
Nomina feminin
Nomina feminin
“...premièrement en Grec le “...d’abord en grec le Nouveau
Nouveau Testament et épistres Testament et les épîtres des
des Apostres...”
apôtres...”
dalam
bahasa
‘...pertama,
dalam
bahasa ‘...pertama,
Yunani yaitu, Surat Perjanjian Yunani yaitu, Surat Perjanjian
Baru dan bacaan dari Surat-Surat Baru dan bacaan dari Surat-Surat
Utusan Tuhan...’
Utusan Tuhan...’
172 / 76
173 / 83
-is-î-
UNIVERSITAS INDONESIA
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
No.
(24)
Keterangan
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
76.
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
77.
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
No.
Keterangan
Halaman/Baris
Keterangan
50
KUNO
mesmes
MODERN
même
Latin Metipsimus
‘sendiri’
‘sendiri’
Adjektiva
Adjektiva
“Soys serviable à tous tes “Sois serviable à ton prochain et
prochains et les ayme comme
aime-le comme
toy-mesmes.”
toi-même.”
‘Berbuat
baiklah
terhadap
sesama manusia, dan cintai
mereka seperti kamu mencintai
dirimu sendiri.’
172 / 95
-es-
‘Berbuat
baiklah
terhadap
sesama manusia, dan cintai
mereka seperti kamu mencintai
dirimu sendiri.’
173 / 105
-ê-
goust
goût
Latin Gustus
‘kemampuan 50’
Nomina maskulin
“Je t’en donnay quelque
goust...”
“Aku sudah memberikan mu
beberapa kemampuan...’
170 / 56
-us
“Aku
sudah
memberikan
beberapa kemampuan...’
171 / 63
-û
Eust
Eût
‘kemampuan’
Nomina maskulin
“Je t’en ai donné le goût...”
Latin Habere
‘telah’
Verba ‘avoir’ bentuk subjonctif
imparfait
“...Grandgousier eust adonné
tout son estude à ce que je
profitasse en toute perfection et
sçavoir politique.”
KUNO
‘...Grandgousier
telah
mencurahkan
tenaga
dan
pikirannya untuk pendidikan ku
sehingga aku sempurna di segala
hal dan pengetahuan politik.’
166 / 2
-us
‘telah’
Verba ‘avoir’ bentuk subjonctif
imparfait
“...Grandgousier eût apporté
tous ses soins à me faire
progesser en pefection et savoir
politique.”
MODERN
‘...Grandgousier
telah
memberikan
seluruh
perhatiannya untuk membuat
diriku sempurna di segala hal
dan pengetahuan politik.’
167 / 3
-û
Kemampuan dalam konteks kalimat tersebut adalah ilmu pengetahuan.
UNIVERSITAS INDONESIA
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
Penghilangan s setelah grafem vokal e dan digantikan dengan accent circonflexe dan
accent aigu ( ΄ )
No.
Keterangan
KUNO
MODERN
(21) Kata
escripvant
écrivant
Asal Kata
Latin Scribanus
Arti
‘menulis’
‘menulis’
Kelas Kata
Verba ‘écrire’ bentuk gerondif.
Verba ‘écrire’ bentuk gerondif.
Kutipan Kalimat
“...je le puisse louablement faire “...je le puisse louablement faire
en t’escripvant.”
en t’écrivant.”
‘...Aku dapat melakukannya ‘...Aku dapat melakukannya
dengan penuh penghargaan dengan penuh penghargaan
melalui surat ini untuk mu.’
melalui surat ini untuk mu.’
Halaman/Baris
166 / 16
Keterangan
es
é
78.
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
(54)
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
esté
été
Latin Essere
‘telah’
‘être’ bentuk
Verba
passé
composé
“les impressions tant élégantes
et correctes en ussance, qui ont
esté inventées de mon eage par
inspiration divine, comme à
contrefil
l’artillerie
par
suggestion diabolicque.”
‘Buku yang ketika itu aku
gunakan di dalam hidupku
adalah buku yang dicetak dengan
menarik dan apik, yang muncul
dari inspirasi yang luar biasa
yang berlawanan dengan bisikan
setan.’
168 / 23
es
‘telah’
Verba ‘être’ bentuk passé
composé
“Les livres imprimés, si élégants
et si corrects, sont en usage,
dont l’invention, de mon vivant,
est due à l’inspiration divine, au
rebours, l’artillerie à une
suggestion diabolique.”
‘Buku yang ketika itu aku
gunakan di dalam hidupku
adalah buku yang dicetak dengan
menarik dan apik, yang muncul
dari inspirasi yang luar biasa
yang berlawanan dengan bisikan
setan.’
169 / 27
é
estois
étais
Latin Essere
Padanan zero
Verba ‘etre’ bentuk imparfait
orang I & II tunggal.
“...quand tu estois encores
petit.”
‘...ketika kamu masih kecil.’
170 / 56
es
Padanan zero
Verba ‘etre’ bentuk imparfait
orang I & II tunggal.
“...quand tu étais encore petit.”
‘...ketika kamu masih kecil.’
171 / 63
é
UNIVERSITAS INDONESIA
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
No.
(51)
Keterangan
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
79.
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
(59)
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
KUNO
estoys
MODERN
étais
Latin Essere
Padanan zero
Padanan zero
Verba ‘être’ bentuk imparfait Verba ‘être’ bentuk imparfait
bentuk orang pertama tunggal.
bentuk orang pertama tunggal.
“...en mon eage virile estoys “...à l’âge de la maturité étais
réputé le plus sçavant dudict tenu pour le plus savant du
siècle.”
siècle.”
‘...dahulu pada saat aku dewasa, ‘...dahulu pada saat aku dewasa,
aku dikenal sebagai orang aku dikenal sebagai orang
terpandai di masa itu.’
terpandai di masa itu.’
166 / 14
167 / 16
es
é
estre
être
Latin Essere
Padanan zero
Verba ‘être’ bentuk infinitif
“...et par foy formée de charité,
estre à luy adjoinct en sorte que
jamais n’en soys desamparé par
péché.”
‘...dan dengan kepercayaan maka
tumbuhlah rasa kasih sayang di
antara dirimu dan Tuhan,
sehingga dosa pun tidak dapat
memisahkan.’
172 / 90
-es-
Padanan zero
Verba ‘être’ bentuk infinitif
“...et par une foi faite de charité,
t’unir à lui de façon à n’en être
jamais séparé par le péché.”
‘...dan dengan kepercayaan maka
tumbuhlah rasa kasih sayang di
antara dirimu dan Tuhan,
sehingga dosa pun tidak dapat
memisahkan.’
173 / 99
-ê-
forestz
forêts
Latin Forestis
‘hutan’
Nomina feminin
“Il n’y ait mer, rivière ny
fontaine dont tu ne congnoisse
les poissons, tous les oyseaulx de
l’air, tous les arbres, arbustes et
fructices des forestz, toutes les
métaulx cachez au ventre des
abysmes,...rien ne te soit
incongenu.”
‘tidak ada laut, sungai, bahkan
sumber-sumber
yang
ikanikannya,
burung-burungnya,
pohonnya, semak-semaknya,
‘hutan’
Nomina feminin
“Il n’y ait mer, rivière, ni source
dont tu ne connaisses les
poissons; tous les oiseaux de
l’air, tous lesarbres, arbustes,
buissons des forêts, tous les
métaux cachés au ventre des
abîme,...que rien ne te soit
inconnu.”
‘tidak ada laut, sungai, bahkan
sumber-sumber
yang
ikanikannya,
burung-burungnya,
pohonnya, semak-semaknya,
UNIVERSITAS INDONESIA
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
No.
Keterangan
Halaman/Baris
Keterangan
80.
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
KUNO
hutannya, tumbuhannya, dan
semua logam yang berada di
perut buminya, tidak kamu
kenal...tidak ada yang tidak
kamu ketahui.’
170 / 67
-es-
MODERN
hutannya, tumbuhannya, dan
semua logam yang berada di
perut buminya, tidak kamu
kenal...tidak ada yang tidak
kamu ketahui.’
171 / 73
-ê-
prescheurs
prêcheurs
Latin Praedicare
‘pengkhotbah’
‘pengkhotbah’
Nomina maskulin
Nomina maskulin
“...et prescheurs de mon temps.” ...et prêcheurs de mon temps.”
“...dan para pengkhotbah di “...dan para pengkhotbah di masa
masa ku.’
ku.’
168 / 33
169 / 38
-es-ê-
Penghilangan s setelah grafem y dan digantikan dengan grafem vokal i dan dengan accent
circonflexe.
81. Kata
abysmes
abîmes
Asal Kata
Latin Abyssus
Arti
‘jurang’
‘jurang’
Kelas Kata
Nomina feminin
Nomina feminin
Kutipan Kalimat
“toutes les métaulx cachez au “tous les métaux cachés au
ventre des abysmes,...”
ventre des abîme,...”
‘semua logam yang berada di ‘semua logam yang berada di
perut bumi,...’
perut bumi,...’
Halaman/Baris
170 / 68
171 / 74
Keterangan
-ys-îPenghilangan Vokal e dan Digantikan dengan Accent Circonflexe
82.
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
eage
âge
Latin Aetaticum
‘umur’
‘umur’
Nomina maskulin
Nomina maskulin
“...en mon eage virile estoys “...à l’âge de la maturité étais
réputé le plus sçavant dudict tenu pour le plus savant du
siècle.”
siècle.”
‘...dahulu pada saat aku dewasa, ‘...dahulu pada saat aku dewasa,
aku dikenal sebagai orang aku dikenal sebagai orang
terpandai di masa itu.’
terpandai di masa itu.’
166 / 13
167 / 15
-ea
-â
UNIVERSITAS INDONESIA
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
Penghilangan Digramme us Setelah e dan Digantikan Dengan Accent Aigu
No.
(67)
Keterangan
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
KUNO
atheneus
MODERN
athénée
Latin Athenaeum
‘Athena’
‘Athena’
Nomina feminin
Nomina feminin
“...les Antiquitez de Atheneus.” “...les Antiquités d’Athénée.”
“...Athena pada zaman antik.”
“...Athena pada zaman antik.”
168 / 41
169 / 46
-eus
-ée
PENGHILANGAN dan PEREDUPLIKASIAN
penghilangan grafem konsonan b dan pereduplikasian konsonan sebelumnya, yaitu m
83. Kata
enflambé
enflammé
Asal Kata
Latin Flamma
Arti
‘menggebu-gebu’
‘menggebu-gebu’
Kelas Kata
Verba ‘enflammer’ bentuk passé Verba ‘enflammer’ bentuk passé
composé
composé
Kutipan Kalimat
“Pantagruel print nouveau “Pantagruel
éprouva
un
courage et feut enflambé à renouveau de courage et fut
proffiter plus que jamais.”
enflammé du desir.”
‘Pantagruel mendapat semangat ‘Pantagruel mendapat semangat
baru dan keinginannya semakin baru dan keinginannya semakin
menggebu-gebu.’
menggebu-gebu.’
Halaman/Baris
174 / 106
175 / 116
Keterangan
-mb-mmpenghilangan grafem konsonan s dan pereduplikasian konsonan setelahnya, yaitu t
84.
Kata
Asal Kata
Arti
Kelas Kata
Kutipan Kalimat
Halaman/Baris
Keterangan
ceste
cette
Latin Ce
‘itu’
‘itu’
Adjectif Démonstratif
Adjectif Démonstratif
“...les filles ont aspiré à ceste “...les filles ont aspiré à cette
louange...”
gloire...”
‘...kejayaan
itulah
yang ‘...kejayaan
itulah
yang
didamba-dambakan oleh para didamba-dambakan oleh para
anak perempuan...’
anak perempuan...’
168 / 34
169 / 40
-este
-ette
140
UNIVERSITAS INDONESIA
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
Lampiran 6.
Sistem Fonemis Prancis Abad Moyen Âge dan abad XX
SISTEM FONEMIS PRANCIS
No.
Abad Moyen Âge
Abad XX
(Sistem fonemis Latin) 51
(Sistem fonemis l’API) 52
1. 12 fonem vokal
16 fonem vokal
/i/, /e/, /E/, /a/, /y/, /9/, /{/, /u/, /o/, /O/, /A/, /@/
/i/, /e/, /A/, /ü/, /9/, /u/, /o/, /@/
2. 4 di antaranya merupakan vokal nasal
4 di antaranya merupakan vokal nasal
/2e/, /29/, /2o/, /2A/
/2E/, /29/, /2O/, /2A/
3. 16 fonem konsonan
18 fonem konsonan
/b/, /p/, /m/, /v/, /f/, /d/, /t/, /n/, /z/, /s/, /b/, /p/, /m/, /v/, /f/, /d/, /t/, /n/, /z/, /s/, /l/, /S/,
/g/, /k/, /K/, /Z/, /J/, /∆/
/l/, /š/, /g/, /k/, /r/, /j/
4. 3 fonem semi-konsonan
3 fonem semi-konsonan
/y/, /w/, dan /ẅ/
/j/, /w/, dan /H/
Perbedaan kedua sistem ini hanya terletak pada jumlah fonem 53 dan lambang yang digunakan, tetapi
sistemnya sama. Perbedaan jumlah fonem vokal disebabkan oleh sistem fonemis abad Moyen Âge
menggunakan accent: accent aigu sebagai penunjuk fonem fermé (tertutup) dan /A/ antérieur; accent
grave sebagai penunjuk fonem ouvert (terbuka) dan /A/ postérieur (1950, hlm. 6), sedangkan pada
abad XX fonem terbuka dan tertutup direalisasikan dengan fonem berbeda.
Ouvert [è]
Ouvert [E]
E
E → /e/
Fermé [é]
Fermé [e]
Ouvert [ò]
Ouvert [O]
O
O→ /o/
Fermé [ó]
Fermé [o]
Ouvert [9]
Ouvert [9]
EU
EU→ /9/
Fermé [9]
Fermé [{]
Ouvert [A]
Antérieur [a]
A
A→ /A/
Fermé [A]
Postérieur [A]
Untuk fonem vokal /ü/ = /y/, terlihat dari kata tu : abad Moyen Âge [t ü] ; abad XX [ty]
Pada fonem vokal nasal lambang yang digunakan berbeda, tetapi merealisasikan bunyi yang sama.
/2e/ = /2E/ ; bien : abad Moyen Âge [by2e] ; abad XX [bj2E]
Sementara itu, perbedaan jumlah fonem konsonan disebabkan oleh adanya penambahan fonem baru,
yaitu /∆/ dan /J/. Namun 15 fonem lainnya memiliki sistem yang sama, tetapi lambang yang
berbeda :
/š/ = /S/ : chanter : abad Moyen Âge [š2Até] ; abad XX [S2Ate]
/j/ = /Z/ : manger : abad Moyen Âge [m2Ajé] ; abad XX m2AZe]
/J/ pada abad Moyen Âge ditandai dengan apostrof, contoh agneau [An'ó]
fonem semi-konsonan : /y/ = /j/ : bien : abad Moyen Âge [by2e] ; abad XX [bj2E]
/w/ = /w/ : oui : abad Moyen Âge [wi] ; abad XX [wi]
/ẅ/ = /H/ : luire : abad Moyen Âge [l ẅ ir] ; abad XX [lHiK]
51
Semua penjelasan mengenai abad Moyen Âge : sumber (Dauzat, 1950, hlm. 6, 75)
Semua penjelasan mengenai abad XX : sumber (Léon, 1992, 23-25)
53
Fonem adalah satuan bunyi bahasa terkecil yang memiliki fungsi sebagai pembeda makna. Fonem ditandai
dengan / /, sedangkan bunyi dengan [ ]. (Léon, 1992)
141
UNIVERSITAS INDONESIA
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
52
Lampiran 7. Teks Sumber
A 54
54
55
B 55
Teks versi orisinil = Teks kuno abad moyen âge
Teks versi modern = Teks modern abad XX
142
UNIVERSITAS INDONESIA
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
(Lanjutan Lampiran 7)
143
UNIVERSITAS INDONESIA
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
(Lanjutan Lampiran 7)
144
UNIVERSITAS INDONESIA
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
(Lanjutan Lampiran 7)
145
UNIVERSITAS INDONESIA
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
(Lanjutan Lampiran 7)
146
UNIVERSITAS INDONESIA
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
RIWAYAT HIDUP
Penulis bernama lengkap Ismirani Mardalena, dilahirkan di Jakarta pada tanggal
27 maret 1987 dari pasangan Adrizal dan Nandra Sofia. Anak bungsu dari tiga
bersaudara ini menyelesaikan pendidikan dasar dan menengah di kota yang sama
dan menempuh pendidikan tinggi di Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya
Universitas Indonesia, program studi S1 Prancis angkatan 2005.
Penulis aktif dalam kegiatan kemahasiswaan, antara lain pada tahun 20052007 Penulis aktif di Liga Tari UI, tahun 2006 Penulis menjadi penanggung jawab
Pameran Foto Franchophonie FIB UI, di tahun yang sama berpartisipasi dalam
kegiatan PSAU/ MABIM FIB UI sebagai panitia Humas Publikasi dan
Dokumentasi, tahun 2006-2007 menjabat sebagai bendahara umum Pertemuan
Tahunan Sastra Prancis 2007, tahun 2007-2008 menjabat sebagai Sekretaris
Umum IKABSIS FIB UI, dan tahun 2008 s/d awal 2009 Penulis menjabat sebagai
Bendahara Umum IKABSIS FIB UI.
Dalam bidang akademik, Penulis sangat tertarik dalam ilmu linguistik,
terutama bidang fonetik. Linguistik merupakan dasar untuk dapat mempelajari
dan memahami bahasa, khususnya bahasa asing. Linguistik pun merupakan dasar
dari segala bidang penjurusan bahasa, seperti sastra dan sejarah.
UNIVERSITAS INDONESIA
Perbandingan ortografi..., Ismirani Mardalena, FIB UI, 2009
Download