PT LAUTAN LUAS Tbk (“Perseroan”/the “Company”) Kompilasi Anggaran Dasar sebagaimana termaktub dalam Akta Nomor 03 tanggal 03 Juni 2016 dan Akta Nomor 09 tanggal 03 Juni 2015 yang dibuat seluruhnya oleh Ir. Nanette Cahyanie Handari Adi Warsito, S.H., Notaris di Jakarta, diterjemahkan oleh tim dari Bagian Hukum dan Sekretaris Perusahaan Perseroan. Compilation of Articles of Association as set forth in Deed Number 03 dated 03 June 2016 and Deed Number 09 dated 03 June 2015, entirely drawn up by Ir. Nanette Cahyanie Handari Adi Warsito, S.H., Notary in Jakarta, translated by team of Legal and Corporate Secretary Section of the Company. Peraturan Otoritas Jasa Keuangan No. 8/POJK.04.2015 tentang Situs Web Emiten atau Perusahaan Publik, Pasal 4 ayat (3) menyatakan bahwa dalam hal terdapat perbedaan tafsiran atas informasi yang disajikan dalam bahasa asing dengan informasi yang disajikan dalam Bahasa Indonesia, informasi yang digunakan sebagai acuan adalah informasi yang disajikan dalam Bahasa Indonesia. Regulation of the Financial Services Authority No. 8/POJK.04.2015 regarding Web Site of Issuer or Public Company, Article 4 paragraph (3) provided that in the event of any difference of interpretation of information state in foreign language with information stated in Indonesian Language, information to be used as refference shall be information in Indonesian Language. NAMA DAN TEMPAT KEDUDUKAN NAME AND DOMICILE Pasal 1 Article 1 1. Perseroan ini diberi nama perseroan terbatas: 1. This company shall be called "P.T. LAUTAN "P.T. LAUTAN LUAS Tbk." (selanjutnya LUAS Tbk." (hereinafter in these Articles of dalam Anggaran Dasar ini cukup disingkat Association shall be referred to as dengan "Perseroan"), berkedudukan di Jakarta the ”Company”), domiciled in West Jakarta. Barat. 2. Perseroan dapat membuka cabang atau 2. The Company may open branch or perwakilan di tempat lain baik di dalam maupun representative offices in other places either di luar wilayah Republik Indonesia sebagaimana within or outside the territory of the Republic of ditetapkan oleh Direksi dengan persetujuan dari Indonesia as determined by the Board of Dewan Komisaris. Directors with approval of the Board of Commissioners. JANGKA WAKTU BERDIRINYA DURATION OF THE COMPANY PERSEROAN Article 2 Pasal 2 The Company is established for an unlimited Perseroan didirikan untuk jangka waktu yang tidak period of time, commencing from 13th of July 1951 terbatas lamanya dan dimulai pada tanggal 13-7- (the thirteenth day of July one thousand nine 1951 (tiga belas Juli seribu sembilan ratus lima hundred fifty one). puluh satu). MAKSUD DAN TUJUAN SERTA PURPOSES AND OBJECTIVE AND KEGIATAN USAHA BUSINESS ACTIVITIES Pasal 3 Article 3 1. Maksud dan tujuan Perseroan ialah : 1. The purposes and objectives of the Company are: a. menjalankan usaha dalam bidang a. carry on business in trading sector; perdagangan; b. menjalankan usaha dalam bidang industri; b. carry on business in industrial sector; c. menjalankan usaha dalam bidang jasa; c. carry on business in services sector; d. menjalankan usaha dalam bidang d. carry on business in mining sector; pertambangan; e. menjalankan usaha dalam bidang e. carry on business in pembangunan/kontraktor; development/contractor; f. menjalankan usaha dalam bidang f. carry on business in agribusiness sector; agrobisnis; g. menjalankan usaha dalam bidang g. carry on business in workshop sector. perbengkelan. 2. Untuk mencapai maksud dan tujuan tersebut di 2. In order to achieve the above purposes and atas Perseroan dapat melaksanakan kegiatan objectives, the Company shall be able to carry usaha sebagai berikut : out business activity as follow; a. melakukan kegiatan perdagangan seperti a. carries on trading activities such as berdagang alat-alat berat, alat-alat mekanikal trading heavy equipment, tools, dan elektrikal, kendaraan dan suku cadang mechanical and electrical, vehicles and kendaraan, bahan kimia, obat-obatan vehicle parts, chemicals, pharmaceuticals, (farmasi), bahan baku industri farmasi, raw materials of pharmaceutical industry, tekstil, meubel, hasil bumi, kelontongan, textiles, furniture, crops, groceries, bahan bangunan, alat penjernih air, alat-alat building materials, purification of water, pertambangan, alat-alat komunikasi dan mining tools, means of communication and telekomunikasi, alat pembersih udara, alat telecommunication, air purifier, stationery, tulis kantor, perhiasan, alat-alat keselamatan jewelry, office equipment, safety tools, fire kerja, alat-alat pemadam kebakaran, extinguishers, photographic equipment, peralatan fotografi, peralatan rumah tangga, household appliances, electronics, elektronika, perangkat keras dan lunak hardware and computer software, pest komputer, pemberantas hama, pupuk, petro eradication, fertilizers, petro chemical, kimia, makanan ternak, alat-alat ukur, alat fodder, measuring tools, optical optik, alat kesehatan, alat kecantikan, bahan instruments, medical equipment, cosmetics, bakar minyak dan gas, pelumas, alat angkat, fuel oil and gas, lubricants, lifting alat olah raga, buku, kosmetik, makanan dan equipment, sports equipment, books, minuman termasuk ekspor impor, cosmetics, food and beverages, including interinsulair dan lokal baik atas perhitungan export and import, interinsulair and local sendiri maupun atas perhitungan dengan good on the calculation itself account and pihak lain secara komisi, menjadi on calculations with other parties base on leveransier, grosir, supplier, distributor, commission, be leveransir, wholesaler, wakil/agen dari perusahaan atau badan supplier, distributor, representative / agent hukum lainnya baik dari dalam maupun luar of the company or other legal entity from negeri (tetapi tidak termasuk menjadi agen both inside and outside the country (but perjalanan atau pariwisata); not including being a travel agent or tourism); b. menjalankan usaha industri-industri seperti b. carries on business in the field of industries industri bahan kimia, obat-obatan (farmasi), such as industrial chemicals, drugs makanan dan minuman, logam, alat-alat (pharmaceutical), food and beverage, berat, kendaraan dan suku cadang, alat-alat metal, heavy equipment, vehicles and spare elektronika, perangkat keras komputer, parts, electronic equipment, computer tekstil, garmen, meubel, pengolahan hasil hardware, textiles, garments, furniture, pertanian, perkebunan, peternakan dan processing agriculture, plantations farms perikanan, pengolahan minyak dan pelumas, and fishery, processing oils and lubricants, gas, gelas, plastik, kulit, alat-alat rumah gas, glass, plastic, leather, tools, tangga, kertas dan alat tulis, penerbitan, household, paper and stationery, ready mix, pengolahan batu, alat perekat, publishing, ready mix, stone processing, pembangkit tenaga listrik, design/layout, appliance adhesives, electrical power percetakan, penjilidan dan penerbitan, penerbitan surat kabar dan majalah, rekayasa biologi/genetika; c. melakukan kegiatan dalam bidang jasa seperti memberikan jasa pelayanan dalam bidang laboratorium, klinik, penelitian, konsultasi manajemen dan keuangan, konsultan geologi dan pertambangan, planologi dan topografi, kartografi, konsultan lingkungan hidup, penanganan lingkungan hidup dan sampah, sewa kendaraan, sewa bangunan/ruangan, angkutan orang dan barang, angkutan darat, laut dan udara, kurir, pelayaran, pergudangan (penimbunan), hubungan masyarakat, hiburan (entertainment), penunjang pasar modal, melakukan penyertaan dalam berbagai bentuk usaha atau investasi dalam sekuritas, pengantaran barang, rumah sakit, percetakan, jasa boga, kebersihan (cleaning service), konstruksi, perawatan (maintenance), alat-alat mekanikal dan elektrikal, perbengkelan, instalasi listrik, air, hydrant, pendidikan latihan, biro iklan, pertamanan dan sewa tanaman hias, pengerahan tenaga kerja, pengamanan lingkungan, telekomunikasi (penyedia jasa telepon, pesawat telepon, perangkat lunak komputer, parabola, internet, internet commerce dan elektronic commerce), arsitektur dan desain, fotocopy, stasiun siaran radio dan televisi, rumah produksi film, rekaman kaset dan film, cetak jarak jauh, perhotelan, rumah makan, restoran, villa, tempat hiburan, pertunjukan, taman rekreasi, kawasan industri, gudang/kawasan berikat antara lain memiliki, menguasai, mengelola dan menyediakan sarana dan prasarana guna keperluan pihak lain yang melakukan kegiatan usaha ditempat penimbunan berikat (tidak termasuk jasa dalam bidang hukum dan konsultan pajak), jasa pengolahan air; jasa pengolahan limbah, jasa pusat logistik berikat (PLB); d. menyelenggarakan penambangan bahan galian C antara lain batu pasir, kapur, pualam, emas, batu bara, granit dan bahan galian lain yang diijinkan oleh yang berwenang; e. menyelenggarakan usaha pembangunan/kontraktor perencana, pelaksana dan pengawasan pembangunan generation, design / layout, printing , binding and publishing, publishing newspapers and magazines, engineering of biology/genetic; c. carries on business in the field of services such as providing services in the field of laboratory, clinical, research, management consulting and finance, consulting geology and mining, planology and topography, cartography, environmental consultant, handling environmental and garbage, rental vehicles, rental buildings / rooms, transportation of people and goods, land, sea and air courier, shipping, warehousing (hoarding), public relations, entertainment, supporting capital market, equity participation in various forms of business or investment in securities, porterage, hospitals, printing, services catering, cleaning service, construction, maintenance, devices of mechanical and electrical, workshop, installation of electricity, water, hydrant, education, training, advertising agencies, landscaping and rental of ornamental plants, the deployment of labor, environmental safeguards, telecommunications (telephone service providers, telephone, computer software, satellite dish, internet commerce and electronic commerce), architecture and design, photocopy, station radio and television broadcasts, film production house, recording tapes and movies, remote printing, hotels, café, restaurants, villas, entertainment, shows, recreational parks, industrial estates, warehouses / bonded zone, among others, own, control, manage and provide facilities and infrastructure for purposes other parties that conduct business activities in place hoarding bonded (excluding services legal and tax consultants), water treatment services, waste treatment services, bonded logistic center service; d. carries on business mining C minerals include sandstone, limestone, marble, gold, coal, granite and other minerals which are permitted by the authorities; e. carries on development business in the field / contractor planners, jalan, jembatan, sarana irigasi, rumah tinggal, pabrik gedung bertingkat, jaringan kabel, kabel bawah tanah dan laut, jalan, jembatan, irigasi, dermaga, instalasi telepon dan listrik, pembangkit tenaga listrik, pengukuran dan penggalian, pematangan dan perbaikan tanah, pengembangan wilayah, hydrant, perbaikan/pengurugan tanah, membuat real estate seperti perumahan, apartemen, mall, perkantoran, tempat parkir, padang golf, gedung dan stadion olah raga, gedung pertemuan, kawasan industri dan bangunan, sarana dan prasarananya termasuk menjual bangunan-bangunan perumahan dan kantor serta mengelola gedung-gedung; implementers and supervision of construction of roads, bridges, irrigation facilities, houses, factory buildings, network cables, underground cables and sea, roads, bridges, irrigation, dock, installation of telephone and electricity power plant, measurement and excavation, maturation and improvement of land, development of region, hydrant, soil improvement/landfill, makes real estate such as housing, apartments, shopping malls, office buildings, parking lots, golf courses, buildings and sports stadiums, conference hall, industrial areas and buildings, facilities and infrastructure including buildings sell residential and office; f. menjalankan usaha dalam bidang f. carries on business in the field of farming, perkebunan, pertanian (seperti bertanam agriculture (such as planting crops, palawija, holtikultura, kelapa sawit, karet, horticulture, palm, rubber, clove, coffee), cengkeh, kopi), dalam bidang peternakan, in the field of animal husbandry, pengolahan hasil pertanian dan hasil ternak, processing of agricultural and livestock rekayasa hasil pertanian, perikanan (baik products, engineered agricultural darat, laut dan ikan hias) dan dalam bidang products, fishery (whether by land, sea pertambakan termasuk pembibitan udang and ornamental fish) and in the field of serta mengelola hasil-hasilnya; aquaculture including shrimp breeding and managing results; g. melakukan kegiatan dalam bidang g. carries on business in the field of perbengkelan antara lain kendaraan, alat-alat workshop among other vehicles, heavy berat, elektronik dan perbengkelan pada equipment, electronics and mechanics in umumnya. general. MODAL CAPITAL Pasal 4 Article 4 1. Modal Dasar Perseroan berjumlah Rp. 1. The authorized capital of the Company shall be 600.000.000.000,- (enam ratus milyar Rupiah) Rp.600.000.000.000,- (six hundred billion terbagi atas 4.800.000.000 (empat milyar delapan Rupiah) divided into 4.800.000.000 (four ratus juta) saham, masing-masing saham bernilai billion eight hundred million) shares, each nominal Rp. 125,- (seratus dua puluh lima share having a nominal value of Rp.125,-(one Rupiah). hundred twenty five Rupiah). 2. Dari Modal Dasar tersebut telah ditempatkan dan 2. Of the authorized capital in amount of 32.5 % disetor sebanyak 32,5 % (tiga puluh dua koma (thirty two point five percent) or 1,560,000,000 lima persen) atau sejumlah 1.560.000.000 (satu (one billion five hundred sixty million) shares milyar lima ratus enam puluh juta) saham dengan with total nominal value of nilai nominal seluruhnya sebesar Rp. Rp.195.000.000.000,- (one hundred ninety five 195.000.000.000,- (seratus sembilan puluh lima billion Rupiah) has been issued and paid up by milyar Rupiah) oleh para pemegang saham. the shareholders. 3. Penyetoran atas saham dalam bentuk lain selain 3. Shares paid up in a forms other than money uang baik berupa benda berwujud maupun tidak either in the form of tangible or intangible berwujud wajib memenuhi ketentuan sebagai object shall fulfill the following provisions: berikut : a. benda yang akan dijadikan setoran modal a. the object that will be made as the capital dimaksud wajib diumumkan kepada publik pada saat pemanggilan Rapat Umum Pemegang Saham mengenai penyetoran tersebut; b. benda yang dijadikan sebagai setoran modal wajib dinilai oleh Penilai yang terdaftar di Otoritas Jasa Keuangan dan tidak dijaminkan dengan cara apapun juga; subscription described above shall be announced to the public in the notice of the General Meeting of Shareholders regarding this subscription; b. the object that will be made as the capital subscription shall be appraised by an Appraiser registered at the Financial Services Authority and shall not be encumbered in any way whatsoever; c. obtain approval from the General Meeting of Shareholders with quorum as in number 15 letter c point 1 regulation of Capital Market and Financial Institution Supervisory Agency Number: kep179/BL/2008 dated 14-5-2008 (fourteen May of two thousand eight) concerning the Principal Provisions for the Articles of Association of Companies that Conduct Public Offering of Securities having Nature of Equity and Public Company and/or the prevailing laws and regulations; c. memperoleh persetujuan dari Rapat Umum Pemegang Saham dengan kuorum sebagaimana diatur dalam angka 15 huruf c butir 1 peraturan Badan Pengawas Pasar Modal dan Lembaga Keuangan Nomor IXJ.1 Lampiran Keputusan Ketua Badan Pengawas Pasar Modal dan Lembaga Keuangan Nomor : Kep-179/BL/2008 tertanggal 14-5-2008 (empat belas Mei dua ribu delapan) tentang Pokok-Pokok Anggaran Dasar Perseroan Yang Melakukan Penawaran Umum Efek Bersifat Ekuitas dan Perusahaan Publik dan/atau peraturan perundang-undangan yang terkait; d. dalam hal benda yang dijadikan setoran modal d. in the event the object that will be made dilakukan dalam bentuk saham Perseroan as the capital subscription is in the form of yang tercatat di Bursa Efek, maka harganya Company’s share that are listed in the harus ditetapkan berdasarkan nilai pasar Stock Exchange, then the price shall be wajar; determined based on the fair market value; e. dalam hal penyetoran tersebut berasal dari laba e. in the event that the subscription of capital ditahan, agio saham, laba bersih Perseroan, is originated from the retaining earnings, dan atau unsur modal sendiri, maka laba paid in surplus, Company’s net profit, ditahan, agio saham, laba bersih Perseroan and/or other elements of the Company’s dan atau unsur modal sendiri lainnya tersebut equity capital, then these subscription shall sudah dimuat dalam Laporan Keuangan be contained in the latest Annual Financial Tahunan terakhir yang telah diperiksa oleh Statements that have been audited by an Akuntan yang terdaftar di Otoritas Jasa Accountant who registered in the Financial Keuangan dengan pendapat wajar tanpa Services Authority with an unqualified pengecualian. opinion. f. dalam Rapat Umum Pemegang Saham yang f. in the General Meeting of Shareholders memutuskan untuk menyetujui Penawaran which decided to approve the Public Umum, harus diputuskan mengenai jumlah Offering, shall be decided regarding maksimal saham yang akan dikeluarkan maximum number of shares to be offered to kepada masyarakat serta memberikan kuasa the public and grant the power of attorney kepada Dewan Komisaris untuk menyatakan to the Board of Commissioners to declare realisasi jumlah saham yang telah dikeluarkan the actual number of shares issued in the dalam Penawaran Umum tersebut. Public Offering 4. Saham-saham yang masih dalam 4. The shares that are still in the portfolio will be simpanan/portepel akan dikeluarkan Perseroan issued by the Company based on the General dengan persetujuan Rapat Umum Pemegang Meeting of Shareholders approval with certain Saham dengan syarat dan harga tertentu yang condition and price determined by the Board of ditetapkan oleh Direksi dan harga tersebut tidak Directors and such price shall not be under the di bawah pari, dengan mengindahkan peraturanpar, with due observance to provisions laid peraturan yang termuat dalam Anggaran Dasar down in these Articles of Association and ini dan peraturan perundang-undangan di bidang prevailing laws and regulations in the Capital Pasar Modal, serta peraturan Bursa Efek dimana Market and the Stock Exchange regulations saham-saham Perseroan dicatatkan. where the Company’s shares are listed. 5. Setiap penambahan modal melalui pengeluaran 5. Every increasing of capital through the Efek Bersifat Ekuitas (Efek Bersifat Ekuitas issuance of Equity Securities (Equity Securities adalah Saham atau Efek yang dapat ditukar means any Share or Securities convertible to dengan Saham atau Efek yang mengandung hak Share or Securities that having the rights to untuk memperoleh Saham antara lain Obligasi obtain Share i.a Convertible Bond or Warrant) Konversi atau Waran), dilakukan dengan shall be conducted with the following ketentuan sebagai berikut: provisions: a. Setiap penambahan modal melalui a. Every increasing of capital through the pengeluaran Efek Bersifat Ekuitas yang issuance of Equity Securities that is dilakukan dengan pemesanan, maka hal conducted with subscription, shall be tersebut wajib dilakukan dengan memberikan conducted by giving a Pre-Emptive Rights HMETD (Hak Memesan Efek Terlebih (HMETD) to the shareholders whose names Dahulu) kepada pemegang saham yang are registered in the Company’s Register of namanya terdaftar dalam Daftar Pemegang Shareholder on the date as determined by Saham Perseroan pada tanggal yang the General Meeting of Shareholders, ditentukan Rapat Umum Pemegang Saham approving the issuance of the Equity yang menyetujui pengeluaran Efek Bersifat Securities in the amount proportionately to Ekuitas dalam jumlah yang sebanding dengan the number of the registered shares in the jumlah Saham yang telah terdaftar dalam Company’s Register of Shareholder in the Daftar Pemegang Saham Perseroan atas nama name of the each shareholder on such date. pemegang saham masing-masing pada tanggal tersebut. b. Pengeluaran Efek Bersifat Ekuitas tanpa b. The issuance of Equity Securities without memberikan HMETD (Hak Memesan Efek providing HMETD (Pre-emptive Right) to Terlebih Dahulu) kepada pemegang Saham the shareholders shall be able to be dapat dilakukan dalam hal pengeluaran saham conducted when the shares are issued: : - ditujukan kepada karyawan Perseroan; - to the Company’s employees; - ditujukan kepada pemegang obligasi atau - to the holder of bonds or other Securities Efek lain yang dapat dikonversi menjadi that can be converted into shares that saham, yang telah dikeluarkan dengan have been issued based on approval the persetujuan Rapat Umum Pemegang General Meeting of Shareholders; Saham; - dilakukan dalam rangka reorganisasi - in relation to a reorganization and/or dan/atau restrukturisasi yang telah disetujui restructuring that has been approved by oleh Rapat Umum Pemegang Saham; the General Meeting of Shareholders; dan/atau and/or - dilakukan sesuai dengan peraturan di - in accordance with the prevailing laws bidang Pasar Modal yang memperbolehkan and regulations in the Capital Market penambahan modal tanpa Hak Memesan that allow an increasing of capital Efek Terlebih Dahulu. without Pre-emptive Right. c. Hak Memesan Efek Terlebih Dahulu wajib c. The Pre-emptive right shall be transferable dapat dialihkan dan diperdagangkan dalam and tradable during the period stipulated in jangka waktu sebagaimana ditetapkan dalam the Regulation of the Capital Market Peraturan Badan Pengawas Pasar Modal Supervisory Board Number:IXD.1 Nomor: IX.D.1 tentang Hak Memesan Efek concerning Pre-Emptive Rights and/or Terlebih Dahulu dan/atau peraturan other related laws and regulations. perundang-undangan yang terkait. d. Efek Bersifat Ekuitas yang akan dikeluarkan d. Equity Securities that shall be issued by the oleh Perseroan dan tidak diambil oleh Company which have not been subscribed pemegang Hak Memesan Efek Terlebih by the holders of Pre-Emptive Rights shall Dahulu harus dialokasikan kepada semua be allocated to all shareholders who have pemegang saham yang memesan tambahan subscribed additional Equity Securities, Efek Bersifat Ekuitas, dengan ketentuan provided that if number of Equity Securities apabila jumlah Efek Bersifat Ekuitas yang that were ordered exceeds the number of dipesan melebihi jumlah Efek Bersifat Equity Securities that will be issued, then Ekuitas yang akan dikeluarkan, Efek Bersifat these unsubscribed Equity Securities shall Ekuitas yang tidak diambil tersebut wajib be allocated proportionately to the number dialokasikan sebanding dengan jumlah Hak of Pre-Emptive Rights exercised by each of Memesan Efek Terlebih Dahulu yang the shareholder who subscribe additional dilaksanakan oleh masing-masing pemegang Equity Securities, with due observance of saham yang memesan tambahan Efek Bersifat prevailing laws and regulations and Ekuitas, satu dan lain dengan memperhatikan regulations in the Capital Market. peraturan perundang-undangan yang berlaku dan peraturan perundang-undangan di bidang Pasar Modal. e. Dalam hal masih terdapat sisa Efek Bersifat e. In the event there are still remaining Equity Ekuitas yang tidak diambil bagian oleh Securities unsubscribed by shareholders as pemegang saham sebagaimana dimaksud described in letter d above, then the Equity huruf d di atas, maka Efek Bersifat Ekuitas Securities shall be allocated to certain tersebut wajib dialokasikan kepada pihak party acting as a standby buyer at the same tertentu yang bertindak sebagai pembeli siaga price and conditions, unless otherwise dengan harga dan syarat-syarat yang sama, specified by laws and regulations on the kecuali ditentukan lain oleh peraturanCapital Market; perundang-undangan di bidang Pasar Modal. f. Every increasing of capital through the f. Setiap penambahan modal melalui issuance of Equity Securities may deviate to pengeluaran Efek Bersifat Ekuitas dapat the provisions of aforesaid Article 4 menyimpang dari ketentuan seperti tersebut paragraph 5 letter a to letter e, as long as dalam Pasal 4 ayat 5 huruf a sampai dengan permitted by laws and regulations in huruf e tersebut di atas, apabila ketentuan Capital Market and the regulation in the peraturan perundang-undangan di bidang Stock Exchange where the Company’s Pasar Modal dan peraturan Bursa Efek shares are listed. dimana saham-saham Perseroan dicatatkan mengizinkannya. 6. Pelaksanaan pengeluaran saham yang masih 6. Implementation of share issuance from the dalam portepel untuk pemegang Efek Bersifat portfolio for the holder of Equity Securities Ekuitas (Efek yang dapat ditukar dengan saham (Securities shall be convertible to share or atau Efek yang mengandung hak untuk Securities with the right to subscribe for the memperoleh saham), dapat dilakukan oleh share) may be conducted by the Board of Direksi berdasarkan persetujuan Rapat Umum Directors pursuant to previous General Pemegang Saham Perseroan terdahulu yang telah Meeting of Shareholders approval that has menyetujui pengeluaran Efek tersebut, dengan given its approval for the issuance of these mengindahkan peraturan-peraturan yang termuat Securities with due observance to the dalam Anggaran Dasar ini dan peraturan provisions set forth in these Articles of perundang-undangan di bidang Pasar Modal Association and the prevailing laws and serta peraturan Bursa Efek dimana saham-saham regulations in the Capital Market and Stock Perseroan dicatatkan. Exchange where the Company’s shares are listed. 7. Penambahan modal disetor menjadi efektif 7. The increasing of the paid up capital shall be setelah terjadinya penyetoran, dan saham yang effective succeeding to the payment have been diterbitkan mempunyai hak-hak yang sama taken place and the issued shares shall have dengan saham yang mempunyai klasifikasi yang the same rights with the shares with the same sama yang diterbitkan oleh Perseroan, dengan classification that were issued by the tidak mengurangi kewajiban Perseroan untuk Company, without prejudice to the Company’s mengurus pemberitahuan kepada Menteri Hukum obligation to submit a notification to the dan Hak Asasi Manusia Republik Indonesia. Minister of Law and Human Rights of the Republic of Indonesia. 8. Penambahan modal dasar Perseroan hanya dapat 8. The increasing of the Company’s authorized dilakukan berdasarkan keputusan Rapat Umum capital shall only be conducted based on Pemegang Saham. approval of General Meeting of Shareholders. -Perubahan Anggaran Dasar dalam rangka - Amendment of Articles of Association in perubahan modal dasar harus disetujui oleh relation to increasing of authorized capital Menteri Hukum dan Hak Asasi Manusia shall be approved by the Minister of Law and Republik Indonesia. Human Rights of the Republic of Indonesia. 9. Penambahan modal dasar yang mengakibatkan 9. Increasing of authorized capital which lead to modal ditempatkan dan disetor menjadi subscribed and paid up capital less than 25% kurang dari 25% (dua puluh lima persen) dari (twenty five percent) of the authorized capital modal dasar, dapat dilakukan sepanjang: shall be able to be conducted as long as: a. telah memperoleh persetujuan Rapat Umum a. it has obtained approval of the General Pemegang Saham untuk menambah modal Meeting of Shareholders to increase the dasar; authorized capital; b. telah memperoleh persetujuan Menteri b. it has obtained approval from the Minister Hukum dan Hak Asasi Manusia Republik of Law and Human Rights of the Republic Indonesia; of Indonesia; c. penambahan modal ditempatkan dan disetor c. increasing of subscribed and paid up sehingga menjadi paling sedikit 25% (dua capital to be at least 25% (twenty five puluh lima persen) dari modal dasar wajib percent) from the authorized capital shall dilakukan dalam jangka waktu paling lambat be conducted at the latest within 6 (six) 6 (enam) bulan setelah penambahan modal months after such increasing of authorized dasar mendapat persetujuan dari Menteri capital has obtained approval from the Hukum dan Hak Asasi Manusia Republik Minister of Law and Human Rights of the Indonesia; Republic of Indonesia; d. dalam hal penambahan modal disetor d. in the event increasing of paid up capital as sebagaimana dimaksud dalam ayat 9.c. Pasal described in paragraph 9.c. of these Articles ini tidak terpenuhi sepenuhnya, maka is not fully accomplished, then the Perseroan harus mengubah kembali Anggaran Company shall amend its Articles of Dasarnya, sehingga modal dasar dan modal Association so the authorized capital and disetor memenuhi ketentuan Pasal 33 ayat 1 paid up capital fulfill the requirement dan ayat 2 Undang-Undang Nomor 40 tahun provision of Article 33 paragraph 1 and 2007 (dua ribu tujuh) tentang Perseroan paragraph 2 Law Number 40 year 2007 Terbatas, dalam jangka waktu 2 (dua) bulan (two thousand seven) of the Limited setelah jangka waktu dalam ayat 9.c. Pasal ini Liability Company, within 2 (two) months tidak terpenuhi. after the term as set forth in paragraph 9.c. of this Article has not been fulfilled. e. persetujuan Rapat Umum Pemegang Saham e. approval of the General Meeting of sebagaimana dimaksud dalam ayat 9.a. Pasal Shareholders as referred in Paragraph 9.a. ini termasuk juga persetujuan untuk mengubah Anggaran Dasar sebagaimana dimaksud dalam ayat 9.d. Pasal ini. f. perubahan Anggaran Dasar dalam rangka penambahan modal dasar menjadi efektif setelah terjadinya penyetoran modal yang mengakibatkan besarnya modal disetor menjadi paling kurang 25% (dua puluh lima persen) dari modal dasar dan mempunyai hak-hak yang sama dengan saham lainnya yang diterbitkan oleh Perseroan, dengan tidak mengurangi kewajiban Perseroan untuk mengurus persetujuan perubahan Anggaran Dasar dari Menteri Hukum Dan Hak Asasi Manusia Republik Indonesia atas pelaksanaan penambahan modal disetor tersebut. 10. Dalam hal modal dasar ditingkatkan, maka setiap penempatan saham-saham lebih lanjut harus disetujui oleh Rapat Umum Pemegang Saham, dengan mengindahkan ketentuan dalam Anggaran Dasar ini dan dengan tidak mengurangi peraturan perundang-undangan yang berlaku. SAHAM Pasal 5 1. Saham-saham Perseroan adalah saham-saham atas nama. 2. Perseroan hanya mengakui seorang atau 1 (satu) badan hukum sebagai pemilik dari 1 (satu) saham, setiap 1 (satu) saham memberikan 1 (satu) hak suara. 3. Dalam hal 1 (satu) saham karena sebab apapun menjadi milik beberapa orang, maka para pemilik bersama tersebut harus menunjuk secara tertulis seorang diantara mereka atau orang lain sebagai wakil mereka bersama dan hanya nama wakil ini saja yang dimasukkan dalam Daftar Pemegang Saham dan wakil ini harus dianggap pemegang saham yang sah dari saham bersangkutan dan berhak untuk menjalankan dan mempergunakan semua hak-hak berdasarkan hukum yang timbul atas saham-saham tersebut. 4. Dalam hal para pemilik bersama itu lalai untuk memberitahukan secara tertulis kepada Perseroan mengenai penunjukan wakil bersama itu, maka suara yang dikeluarkan dalam Rapat Umum Pemegang Saham untuk saham itu dianggap tidak sah, sedangkan pembayaran dividen atas saham itu ditunda. this Article, including approval to amend the Articles of Association as referred to in paragraph 9.d. of this Article. f. amendment of the Articles of Association in relation to increasing of the authorized capital shall become effective after the subscription of capital that is causing the amount of the paid up capital to be at least 25% (twenty five percent) of the authorized capital and shall have the same rights with other shares that were issued by the Company, without prejudice to the Company’s obligation to obtain approval from the Minister of Law and Human Rights Republic of Indonesia in relation to implementation the increase of paid up capital. 10. In the event the authorized capital is increased, then every placement of shares shall obtain the General Meeting of Shareholders approval with due observance to the provision of the Articles of Association and without prejudice to the prevailing laws and regulations. SHARES Article 5 1. The Company’s shares shall be registered shares. 2. The Company only acknowledges 1 (one) person or legal entity as the owner of 1 (one) share, each share shall give 1 (one) voting right. 3. In the event that 1 (one) share, for any reasons, is owned by several persons, then those join owner shall appoint 1 (one) person among them in writing or other person as their joint representative and only the name of this representative that is registered in the Shareholders Register and this representative shall be considered as the valid holder of the shares and entitled to carry out and exercise all rights under the law that are available on these shares. 4. In the event the joint owner fail to inform in writing to the Company in relation to the appointment of joint representative, the vote cast in General Meeting of Shareholders for such shares shall be deemed not valid, and all dividend payment for these share shall be suspended. 5. Seluruh saham yang dikeluarkan oleh Perseroan 5. All shares issued by the Company are able to be dapat dijaminkan dengan mengikuti ketentuan encumbered as securities by referring to the peraturan perundang-undangan mengenai provisions of laws and regulations on the pemberian jaminan saham, peraturan perundangsecurity encumbrance on shares, the laws and undangan di bidang Pasar Modal dan Undangregulations in the Capital Market and in the Undang tentang Perseroan Terbatas. Limited Liability Company Law. 6. Setiap pemegang saham harus tunduk kepada Anggaran Dasar ini dan kepada semua 6. Every shareholder shall observe the Articles of keputusan-keputusan yang diambil dengan sah Association, and all resolutions legally dalam Rapat Umum Pemegang Saham serta adopted at a General Meeting of Shareholders peraturan perundang-undangan yang berlaku. and the prevailing laws and regulations. 7. Saham-saham Perseroan yang tercatat pada Bursa 7. The Company’s shares that are listed in the Efek berlaku peraturan perundang-undangan di Stock Exchange shall be subject to the bidang Pasar Modal dan peraturan Bursa Efek prevailing laws and regulations in the Capital dimana saham-saham tersebut dicatatkan. Market and the Stock Exchange regulations where the shares are listed. SURAT SAHAM SHARE CERTIFICATE Pasal 6 Article 6 1. Bukti kepemilikan Saham sebagai berikut: 1. The evidence of shares ownership is as follows: a. Dalam hal Saham Perseroan tidak masuk a. In the event the Company’s share are not dalam Penitipan Kolektif pada Lembaga included in the Collective Deposit at the Penyelesaian dan Penyimpanan, maka Depository and Settlement Institution, the Perseroan wajib memberikan bukti pemilikan Company shall provide evidence of the saham berupa surat Saham atau surat kolektif shares ownership in the form of share saham kepada pemegang sahamnya. certificates or collective share certificate to b. Dalam hal Saham Perseroan masuk dalam the shareholders. Penitipan Kolektif Lembaga Penyelesaian dan b. In the event the Company’s share are Penyimpanan, maka Perseroan wajib included in the Collective Deposit then the menerbitkan sertipikat atau konfirmasi tertulis Company shall issue the certificate or kepada Lembaga Penyelesaian dan written confirmation to the Depository and Penyimpanan sebagai tanda bukti pencatatan Settlement Institution as the evidence of dalam buku daftar pemegang saham registration in the Company’s shareholder Perseroan. register. 2. Perseroan dapat mengeluarkan suatu surat 2. The Company is able to issue a collective share kolektif saham yang memberi bukti pemilikan certificate that gives evidence of ownership of dari 2 (dua) saham atau lebih saham-saham yang 2 (two) or more shares owned by a dimiliki oleh seorang pemegang saham. shareholder. 3. Pada surat saham sekurangnya harus 3. The share certificate, shall contain at least be : dicantumkan : a. nama dan alamat para pemegang saham; a. names and addresses of the shareholders; b. nomor surat saham; b. numbers of the shares certificate; c. tanggal pengeluaran surat saham; c. issuance date of the shares certificate; d. nilai nominal saham; d. nominal value of the shares; e. nomor urut saham; e. serial number of the shares; f. tanda pengenal (logo) Perseroan. f. the Company’s logo. 4. Pada surat kolektif saham sekurangnya harus 4. The collective shares certificate shall contain at dicantumkan: least: a. nama dan alamat pemegang saham; a. names and addresses of the shareholders; b. nomor surat kolektif saham; b. serial number of the collective shares; c. tanggal pengeluaran surat kolektif saham; c. issuance date of the collective shares certificate; d. nominal value of the collective shares; e. numbers of the collective shares certificate; f. the Company’s logo. d. nilai nominal saham; e. jumlah saham dan nomor urut saham saham bersangkutan; f. tanda pengenal (logo) Perseroan. 5. Setiap surat saham dan/atau surat kolektif saham 5. Every shares certificate and/or collective dan/atau obligasi konversi dan/atau waran shares certificate and/or convertible bond dan/atau efek lainnya yang dapat dikonversi and/or warrant and/or other securities that can menjadi saham harus dicetak dan diberi nomor be converted into shares shall be printed and urut dan harus dibubuhi tanggal pengeluaran numbered and shall have issuance date and serta memuat tandatangan dari Direksi dan contain the signatures of Board of Directors seorang anggota Dewan Komisaris. Tanda and a member of the Board of Commissioners. tangan dapat dicetak langsung pada surat saham The signature are able to be printed on the dan/atau surat kolektif saham dan/atau obligasi shares certificate and/or collective shares konversi dan/atau waran dan/atau efek lainnya certificate and/or convertible bond and/or yang dapat dikonversi menjadi saham, dengan warrant and/or the other securities that can be mengindahkan peraturan perundang-undangan di converted into shares with due observance to bidang Pasar Modal dan peraturan Bursa Efek the prevailing laws and regulations in the dimana saham-saham tersebut dicatatkan. Capital Market and Stock Exchange regulations where the shares are listed. SURAT SAHAM PENGGANTI REPLACEMENT OF SHARE CERTIFICATES Article 7 Pasal 7 1. In the event the shares certificate is broken, the 1. Dalam hal surat saham rusak, penggantian surat replacement of shares certificate is able to be saham tersebut dapat dilakukan jika Perseroan conducted if the Company receive sufficient menerima bukti yang cukup, bahwa : evidence, that: a. the shares certificate is broken; a. surat saham tersebut rusak; b. the party who submit a written request of b. pihak yang mengajukan permohonan tertulis the replacement of shares certificate is the penggantian surat saham adalah pemilik surat owner of this shares certificate; and the saham tersebut; dan asli surat saham yang original of the broken shares certificate rusak tersebut wajib dikembalikan kepada shall be returned to the Company and may Perseroan dan dapat ditukar dengan surat be exchanged for new shares certificate saham baru yang nomornya sama dengan having the same serial number with the nomor surat saham aslinya; original shares certificate; c. asli surat saham yang rusak tersebut wajib c. the original of the broken shares certificate dimusnahkan setelah diberikan surat saham shall be destroyed after the replacement of pengganti. shares certificate is given. 2. Dalam hal surat saham hilang, penggantian surat 2. In the even the shares certificate is lost, a saham tersebut dapat dilakukan jika Perseroan replacement of shares certificate is able to be menerima bukti yang cukup, bahwa : conducted if the Company receive sufficient evidence, that: a. surat saham tersebut hilang; a. the shares certificate is lost; b. pihak yang mengajukan permohonan tertulis b. the party who submit a written request for penggantian surat saham adalah pemilik surat the replacement of shares certificate is the saham tersebut; dan owner of such shares certificate; and c. pihak yang mengajukan permohonan tertulis c. the party who submit a written request for penggantian surat saham memberikan the replacement of shares certificate shall jaminan yang dipandang cukup oleh Direksi. provide a guarantee that is considered sufficient by the Company’s Board of Directors. 3. Biaya untuk pengeluaran surat saham pengganti 3. All expenses incurred for the issuance of itu harus ditanggung oleh pemilik surat saham replacement shares certificate shall be borne yang bersangkutan. by the relevant shareholder. 4. Direksi dalam rapat Direksi harus membuat Berita 4. Within the meeting of the Board of Directors Acara Rapat mengenai surat saham pengganti shall make Minutes of Meeting related to the dalam hal surat saham rusak dan/atau surat replacement of shares certificate in term of the saham hilang dengan menyebutkan alasannya. shares certificate is broken and/or the shares certificate is lost providing the reasons thereof. - Surat saham asli yang rusak itu dimusnahkan - The original of the broken shares certificate oleh Direksi dalam rapat Direksi, hal mana shall be destroyed by the Board of Directors at harus dicatat dalam Berita Acara Rapat the Board of Directors’s meeting, which shall tersebut. be recorded in the Minutes of Meeting 5. Pengeluaran surat saham pengganti yang hilang 5. Issuance a replacement of missing shares wajib diumumkan di Bursa Efek tempat sahamcertificate shall be announced in the stock saham Perseroan dicatatkan dalam waktu exchange where the share is listed within at sekurang-kurangnya 14 (empat belas) hari least 14 (fourteen) days prior to the issuance of kalender sebelum pengeluaran pengganti surat the replacement share certificate, with due saham dengan memperhatikan peraturan Bursa observance to the prevailing laws and Efek tempat saham-saham Perseroan dicatatkan. regulations in Capital Market. 6. Pengeluaran surat saham pengganti untuk suatu 6. The issuance of replacement shares certificate surat saham menurut Pasal ini, mengakibatkan in accordance with this Article shall cause the surat saham aslinya menjadi batal dan tidak original shares certificate to be null and void berlaku lagi, yang berlaku terhadap Perseroan and the one that is valid for the Company is the adalah surat saham pengganti. replacement shares certificate. 7. Ketentuan-ketentuan tersebut di atas mengenai 7. The above provision regarding the issuance of pengeluaran surat saham pengganti juga berlaku the replacement share certificate shall also be untuk pengeluaran surat kolektif saham apply to the issuance of the replacement pengganti atau Efek Bersifat Ekuitas. collective shares certificate or the Equity Securities. PENITIPAN KOLEKTIF COLLECTIVE DEPOSIT Pasal 8 Article 8 1. Saham-saham yang berada dalam Penitipan 1. The shares in the Collective Deposit shall Kolektif berlaku ketentuan dalam Pasal ini yaitu: apply provisions of this Article, specifically: a. saham dalam Penitipan Kolektif pada a. the shares in the Collective Deposit at the Lembaga Penyimpanan dan Penyelesaian Depository and Settlement Institution shall harus dicatat dalam buku Daftar Pemegang be registered in the Company’s Saham Perseroan atas nama Lembaga Shareholder Register on behalf of the Penyimpanan dan Penyelesaian untuk Depository and Settlement Institution for kepentingan pemegang rekening pada the interest of the account holder at Lembaga Penyimpanan dan Penyelesaian; Depository and Settlement Institution; b. saham dalam Penitipan Kolektif pada Bank b. the shares in the Collective Deposit at the Kustodian atau Perusahaan Efek yang dicatat Custodian Bank or at the Securities dalam rekening Efek pada Lembaga Company registered in the Securities Penyimpanan dan Penyelesaian dicatat atas account at the Depository and Settlement nama Bank Kustodian atau Perusahaan Efek Institution are registered in the name of the dimaksud untuk kepentingan pemegang Custodian Bank or the Securities Company rekening pada Bank Kustodian atau for the interest of the account holder at Perusahaan Efek tersebut; c. apabila saham dalam Penitipan Kolektif pada Bank Kustodian merupakan bagian dari Portofolio Efek Reksa Dana berbentuk kontrak investasi kolektif dan tidak termasuk dalam Penitipan Kolektif pada Lembaga Penyimpanan dan Penyelesaian maka Perseroan akan mencatatkan saham tersebut dalam buku Daftar Pemegang Saham Perseroan atas nama Bank Kustodian untuk kepentingan pemilik Unit Penyertaan dari Reksa Dana berbentuk kontrak investasi kolektif tersebut; d. Perseroan wajib menerbitkan sertifikat atau konfirmasi kepada Lembaga Penyimpanan dan Penyelesaian sebagaimana dimaksud dalam huruf a di atas atau Bank Kustodian sebagaimana dimaksud dalam huruf c di atas sebagai tanda bukti pencatatan dalam buku Daftar Pemegang Saham Perseroan; e. Perseroan wajib memutasikan saham dalam Penitipan Kolektif yang terdaftar atas nama lembaga Penyimpanan dan Penyelesaian atau Bank Kustodian untuk Reksa Dana berbentuk kontrak investasi kolektif dalam buku Daftar Pemegang Saham Perseroan menjadi atas nama Pihak yang ditunjuk oleh Lembaga Penyimpanan dan Penyelesaian atau Bank Kustodian dimaksud; Permohonan mutasi disampaikan oleh Lembaga Penyimpanan dan Penyelesaian atau Bank Kustodian kepada Perseroan atau Biro Administrasi Efek yang ditunjuk Perseroan; c. f. Lembaga Penyimpanan dan Penyelesaian, Bank Kustodian atau Perusahaan Efek wajib menerbitkan konfirmasi kepada pemegang rekening sebagai tanda bukti pencatatan dalam rekening Efek; g. dalam Penitipan Kolektif setiap saham dari jenis dan klasifikasi yang sama yang diterbitkan Perseroan adalah sepadan dan dapat ditukarkan antara satu dengan yang lain; h. Perseroan wajib menolak pencatatan saham ke dalam Penitipan Kolektif apabila surat saham tersebut hilang atau musnah, kecuali Pihak yang meminta mutasi dimaksud dapat memberikan bukti dan atau jaminan yang f. d. e. g. such Custodian Bank or Securities Company; in the event the shares in the Collective Deposit at the Custodian Bank are part of the Mutual Funds Securities Portfolio in the form of the collective investment contract and are not included in the Collective Deposit at the Depository and Settlement Institution, the Company shall registered the shares in the Company’s Shareholders Register in the name of Custodian Bank for the interest of the holders of the Investment Unit from this Mutual Funds in the form of a collective investment contract; the Company shall issue the certificate or confirmation to the Depository and Settlement Institution referred to in letter a above or to the Custodian Bank referred to in letter c above as the evidence of registration in the Company’s Shareholders Register; the Company shall transfer the share in the Collective Deposit that are registered in the name of Depository and Settlement Institution for the Mutual Funds in form of a collective investment contract in the Company’s Shareholders Register into under the name of the party who is appointed by the Depository and Settlement Institution or the Custodian Bank; request for the transfer shall be submitted by the Depository and Settlement Institution or the Custodian Bank to the Company or the Securities Administration Bureau appointed by the Company; the Depository and Settlement Institution, Custodian Bank or Securities Company shall issue in confirmation to the account holder as the evidence of registration in the Securities account; in the Collective Deposit, each share from similar classification that is issued by the Company is equal and exchangeable with one and another; h. the Company shall refuse the registration of shares into the Collective Deposit if the relevant share certificate is lost or destroyed, except the party who request such transfer is able to provide evidence or cukup bahwa Pihak tersebut benar-benar sebagai pemegang saham dan surat saham tersebut benar-benar hilang atau musnah; i. Perseroan wajib menolak pencatatan saham ke dalam Penitipan Kolektif apabila saham tersebut dijaminkan, diletakkan dalam sita berdasarkan penetapan pengadilan atau disita untuk pemeriksaan perkara pidana; j. pemegang rekening Efek yang Efeknya tercatat dalam Penitipan Kolektif berhak hadir dan/atau mengeluarkan suara dalam Rapat Umum Pemegang Saham sesuai dengan jumlah saham yang dimilikinya pada rekening tersebut; k. Bank Kustodian dan Perusahaan Efek wajib menyampaikan daftar rekening Efek beserta jumlah saham Perseroan yang dimiliki oleh masing-masing pemegang rekening pada Bank Kustodian dan Perusahaan Efek tersebut kepada Lembaga Penyimpanan dan Penyelesaian, untuk selanjutnya diserahkan kepada Perseroan selambat-lambatnya 1 (satu) hari kerja sebelum pemanggilan Rapat Umum Pemegang Saham; l. Manajer Investasi berhak hadir dan mengeluarkan suara dalam Rapat Umum Pemegang Saham atas saham Perseroan yang termasuk dalam Penitipan Kolektif pada Bank Kustodian yang merupakan bagian dari portofolio Efek Reksa Dana berbentuk kontrak investasi kolektif dan tidak termasuk dalam Penitipan Kolektif pada Lembaga Penyimpanan dan Penyelesaian dengan ketentuan bahwa Bank Kustodian tersebut wajib menyampaikan nama Manajer Investasi tersebut selambat-lambatnya 1 (satu) hari kerja sebelum Rapat Umum Pemegang Saham; m. Perseroan wajib menyerahkan dividen, saham bonus atau hak-hak lain sehubungan dengan pemilikan saham kepada Lembaga Penyimpanan dan Penyelesaian atas saham dalam Penitipan Kolektif pada Lembaga Penyimpanan dan Penyelesaian dan seterusnya Lembaga Penyimpanan dan Penyelesaian tersebut menyerahkan dividen, saham bonus atau hak-hak lain kepada Bank Kustodian dan kepada Perusahaan Efek untuk kepentingan masing-masing pemegang i. j. k. l. m. sufficient guarantee that such party is the actual shareholder and relevant shares certificate was actually lost or destroyed; the Company shall refuse the registration of shares into the Collective Deposit if the relevant share certificate are encumbered, confiscated based on the Court judgement or confiscated for criminal investigation; the Securities account holder whose securities are listed in the Collective Deposit shall be entitled to present and/or cast votes at the General Meeting of Shareholder in proportion to the number of shares they owned in this account; the Custodian Bank and Securities Company shall submit the list of Securities account together with the number of Company’s share owned by each of the account holder at Custodian Bank and Securities Company to the Depository and Settlement Institution, thereafter to be submitted to the Company within at the latest 1 (one) business day prior to the notice of the General Meeting of Shareholder; the Investment Manager shall be entitled to present and cast votes at the General Meeting of Shareholder on behalf of the Company’s shares that are part of the Collective Deposit at the Custodian Bank that are part of the Mutual Funds Securities portfolio in the form of a collective investment contract and are not part of the Collective Deposit at the Depository and Settlement Institution, provided that Custodian Bank shall inform the name of the Investment Manager at the latest within 1 (one) businessday prior to the General Meeting of Shareholder; the Company shall deliver dividend, bonus shares or other rights related to the shares ownership to the Depository and Settlement Institution on the shares that are in the Collective Deposit at the Depository and Settlement Institution and subsequently the Depository and Settlement Institution deliver the dividend, bonus share or other rights related to the shares ownership to the Custodian Bank and to the Securities Company for the interest of each of the rekening pada Bank Kustodian dan Perusahaan Efek tersebut; n. Perseroan wajib menyerahkan dividen, saham bonus atau hak-hak lain sehubungan dengan pemilikan saham kepada Bank Kustodian atas saham dalam Penitipan Kolektif pada Bank Kustodian yang merupakan bagian dari Portofolio Efek Reksa Dana berbentuk kontrak investasi kolektif dan tidak termasuk dalam Penitipan Kolektif pada Lembaga Penyimpanan dan Penyelesaian; dan o. batas waktu penentuan pemegang rekening Efek yang berhak untuk memperoleh dividen, saham bonus atau hak-hak lainnya sehubungan dengan pemilikan saham dalam Penitipan Kolektif ditentukan oleh Rapat Umum Pemegang Saham dengan ketentuan bahwa Bank Kustodian dan Perusahaan Efek wajib menyampaikan daftar pemegang rekening Efek beserta jumlah saham Perseroan yang dimiliki oleh masing-masing pemegang rekening Efek tersebut kepada Lembaga Penyimpanan dan Penyelesaian untuk selanjutnya diserahkan kepada Perseroan selambat-lambatnya 1 (satu) hari kerja setelah tanggal yang menjadi dasar penentuan pemegang saham yang berhak untuk memperoleh dividen, saham bonus atau hak-hak lainnya tersebut; p. ketentuan mengenai Penitipan Kolektif tunduk pada peraturan perundang-undangan di bidang Pasar Modal dan ketentuan Bursa Efek di wilayah Republik Indonesia dimana saham-saham Perseroan dicatatkan. DAFTAR PEMEGANG SAHAM DAN DAFTAR KHUSUS Pasal 9 1. Direksi wajib mengadakan dan menyimpan Daftar Pemegang Saham dan Daftar Khusus di tempat kedudukan Perseroan. 2. Dalam Daftar Pemegang Saham dicatat : i. nama dan alamat para pemegang saham dan/atau Lembaga Penyimpanan dan Penyelesaian atau pihak lain yang ditunjuk oleh pemegang rekening pada Lembaga Penyimpanan dan Penyelesaian; ii. jumlah, nomor dan tanggal perolehan saham account holder on such Custodian Bank and Securities Company; n. the Company shall deliver dividend, bonus shares or other rights related to the shares ownership to the Custodian Bank on the share in the Collective Deposit at the Custodian Bank, that are part of the Mutual Funds Securities portfolio in the form collective investment contract and are not part in the Collective Deposit at the Depository and Settlement Institution; and o. the time limit to determine the Securities account holder who are entitled to obtain dividend, bonus share or other rights related to the shares ownership in the Collective Deposit shall be determined by the General Meeting of Shareholder, with provisions that the Custodian Bank and Securities Company shall submit the list of the Securities account holder together with the number of the Company’s shares owned by each of such Securities account holder to the Depository and Settlement Institution subsequently delivered to the Company at the latest 1 (one) business day after such date that become the basis to determine the shareholder who are entitled to obtain the dividend, bonus share or other rights; p. the provisions on the Collective Deposit shall be subject to the prevailing laws and regulations in the Capital Market and Stock Exchange regulations in the territory of the Republic of Indonesia where the Company’s shares are listed. SHAREHOLDER REGISTER AND SPECIAL REGISTER Article 9 1. The Board of Director shall provide and maintain the Shareholders Register and the Special Register at the domicile of the Company. 2. In the Shareholders Register it shall be recorded: i. names and addresses of the shareholders and/or the Depository and Settlement Institution or other party appointed by the account holder at the Depository and Settlement Institution; yang dimiliki para pemegang saham; iii. 3. 4. 5. 6. 7. jumlah yang disetor atas setiap saham; ii. numbers, serial number and date of acquisition of the shares owned by the shareholders; iv. nama dan alamat dari orang atau badan iii. the amount that has been paid up for hukum yang mempunyai hak gadai atas each share; saham dan tanggal perolehan hak gadai iv. the name and addresses of any tersebut; individual or legal entity who has a right of pledge over the shares and the v. keterangan penyetoran saham dalam bentuk date of obtaining such pledged right; lain selain uang; v. the description of the shares subscription in the form other than vi. keterangan lainnya yang dianggap perlu money; oleh Direksi; vi. other information deemed necessary by the Board of Directors Dalam Daftar Khusus dicatat keterangan 3. In the Special Register it is recorded mengenai kepemilikan saham anggota Direksi information regarding the shares ownership of dan anggota Dewan Komisaris beserta the members of the Board of Directors and the keluarganya dalam Perseroan dan/atau pada Board of Commissioners together with their perseroan lain serta tanggal saham itu diperoleh. families members, in the Company and/or in any other companies and the date when the shares were acquired. -Direksi berkewajiban untuk menyimpan dan The Board of Directors is obliged to keep and memelihara Daftar Pemegang Saham dan Daftar maintain the Shareholders Register and Khusus sebaik-baiknya. Special Register in good order. Dalam hal terjadi perubahan alamat pemegang 4. In the event of any changes of address of saham yang namanya tercatat dalam Daftar shareholders whose names are registered in Pemegang Saham atau Daftar Khusus Perseroan, the Company’s Shareholders Register or the pemegang saham wajib memberitahukan kepada Special Register, the shareholders shall inform Direksi secara tertulis. Selama pemberitahuan to the Board of Directors in writing. As long as demikian belum dilakukan, maka semua suratsuch notification has not yet been made, all of surat, panggilan dan pemberitahuan kepada letters, notices and information to the pemegang saham adalah sah jika dialamatkan shareholders are valid if addressed to the pada alamat pemegang saham yang terakhir latest address of the shareholders as recorded dicatat dalam Daftar Pemegang Saham in the Company’s Shareholders Register Perseroan. Catatan-catatan dalam Daftar Pemegang Saham 5. The records in the Shareholders Register and dan dalam Daftar Khusus harus ditandatangani Special Register shall be signed by the oleh Presiden Direktur dan Presiden Komisaris. President Director and the President of Commissioners. Direksi menyediakan Daftar Pemegang Saham 6. The Board of Directors shall provide the dan Daftar Khusus di kantor Perseroan, Shareholders Register and the Special Register pemegang saham atau wakilnya yang sah dapat at the domicile of the Company, the meminta agar Daftar Pemegang Saham, khusus shareholders or their proxies may request, yang berkenaan dengan diri pemegang saham specifically in relation to the relevant yang bersangkutan diperlihatkan kepadanya pada shareholders themselves shown to him at the waktu jam kerja Perseroan. time of the Company’s business hours. Pemegang saham yang sah dari Perseroan berhak 7. The valid shareholders of the Company shall untuk melakukan semua hak yang diberikan be entitled to perform all rights granted to a kepada seorang pemegang saham berdasarkan shareholder pursuant to prevailing laws and peraturan perundang-undangan yang berlaku regulations with due observance to these dengan memperhatikan ketentuan dalam Articles of Association. Anggaran Dasar ini. 8. Pendaftaran nama lebih dari 1 (satu) orang untuk 8. A name registration of more than one (1) 1 (satu) saham atau pemindahan hak dari 1 (satu) person for one (1) share or transfer of right saham kepada lebih dari 1 (satu) orang tidak from one (1) share to more than one (1) person diperkenankan. Karenanya dalam hal pemilikan is prohibited. Therefore in the event the joint bersama dari 1 (satu) saham, para pemilik ownership of one (1) share then the joint bersama harus mengangkat di antara mereka owners shall appoint one person amongst them seorang yang akan mewakili mereka dalam that will represent them in this share pemilikan saham itu dan yang harus dianggap ownership and who shall be considered as the sebagai pemegang saham tersebut, yang holder of such share, whose name shall be namanya harus dicatat sebagai pemegang saham registered as the shareholder in the dalam Daftar Pemegang Saham dan atas surat Shareholders Register and on the relevant saham yang bersangkutan. shares certificate. -Dalam hal para pemilik bersama itu lalai untuk In the event these joint owners are fail to notify memberitahukan secara tertulis kepada Perseroan the Company in writing regarding the mengenai penunjukan wakil bersama itu, appointment of the joint representative, the Perseroan berhak memperlakukan pemegang Company shall have the right to treat the saham yang namanya terdaftar dalam Daftar shareholder whose name is registered in the Pemegang Saham Perseroan sebagai satu-satunya Company’s Shareholder Register as the one pemegang saham yang sah atas saham (-saham) and only valid holder of the share(s). tersebut. 9. Direksi Perseroan dapat menunjuk dan memberi 9. The Board of Directors shall be able to wewenang kepada Biro Administrasi Efek untuk appoint and grant power of attorney to the melaksanakan pencatatan saham dalam Daftar Securities Administration Bureau to perform Pemegang Saham dan Daftar Khusus. Setiap the recordation of share in the Shareholders pendaftaran dan pencatatan dalam Daftar Register and Special Register. Every Pemegang Saham termasuk pencatatan mengenai registration and recordation to the Register of suatu penjualan, pemindah-tanganan, Shareholders including recordation regarding pengagunan, gadai, cessie yang menyangkut a sale, transfer, encumbrance, pledge, saham-saham Perseroan atau hak-hak atau assignment of Company’s shares or rights or kepentingan-kepentingan atas saham-saham interests of such shares shall be conducted in harus dilakukan sesuai dengan Anggaran Dasar accordance with the Articles of Association ini, peraturan perundang-undangan di bidang and the prevailing laws and regulations in the Pasar Modal dan ketentuan Bursa Efek dimana Capital Market and the Stock Exchange saham-saham Perseroan dicatatkan. regulations where the shares are listed. PEMINDAHAN HAK ATAS SAHAM TRANSFER OF SHARES Pasal 10 Article10 1. a. Pemindahan hak atas saham harus dibuktikan 1.a. Transfer of shares shall be evidenced by a dengan suatu dokumen yang ditandatangani document signed by or on behalf of the oleh atau atas nama Pihak yang memindahkan transferor and the transferee of the shares hak dan oleh atau atas nama Pihak yang concerned. menerima pemindahan hak atas saham yang bersangkutan. b. Pemindahan hak atas saham yang termasuk b. Transfer of shares which are included in dalam Penitipan Kolektif dilakukan dengan the Collective Deposit shall effected by pemindahbukuan dari rekening Efek satu ke means of book transfer from one Securities rekening Efek yang lain pada Lembaga account to another Securities account at the Penyimpanan dan Penyelesaian, Bank Deposit and Settlement Institution, Kustodian dan Perusahaan Efek. Custodian Bank and the Securities 2. Dokumen pemindahan hak atas saham harus berbentuk sebagaimana ditentukan dan/atau yang dapat diterima oleh Direksi dengan ketentuan, bahwa dokumen pemindahan hak atas sahamsaham yang tercatat pada Bursa Efek harus memenuhi ketentuan peraturan perundangundangan di bidang Pasar Modal serta ketentuan Bursa Efek dimana saham-saham Perseroan dicatatkan. 3. Pemindahan hak atas saham-saham yang bertentangan dengan ketentuan-ketentuan dalam Anggaran Dasar ini atau tidak sesuai dengan peraturan perundang-undangan yang berlaku khususnya peraturan di bidang Pasar Modal serta ketentuan Bursa Efek dimana saham-saham Perseroan dicatatkan atau tanpa persetujuan dari pihak yang berwenang jika disyaratkan, tidak berlaku terhadap Perseroan. 4. Direksi atas kebijaksanaan mereka sendiri dan dengan memberikan alasan untuk itu, dapat menolak untuk mendaftarkan pemindahan hak atas saham dalam Daftar Pemegang Saham apabila ketentuan dalam Anggaran Dasar ini tidak dipenuhi. 5. Apabila Direksi menolak untuk mendaftarkan pemindahan hak atas saham, maka Direksi wajib mengirimkan pemberitahuan penolakan kepada pihak yang akan memindahkan haknya selambatlambatnya 30 (tiga puluh) hari kalender setelah tanggal permohonan untuk pendaftaran itu diterima oleh Direksi dengan memperhatikan peraturan perundang-undangan yang berlaku khususnya di bidang Pasar Modal dan peraturan Bursa Efek dimana saham-saham Perseroan dicatatkan. 6. Dalam hal terjadi pengubahan pemilikan dari suatu saham, pemilik asalnya yang terdaftar dalam Daftar Pemegang Saham dianggap tetap sebagai pemilik dari saham tersebut hingga nama dari pemilik baru tersebut telah tercatat dalam Daftar Pemegang Saham, hal tersebut dengan memperhatikan ketentuan peraturan perundangundangan yang berlaku dan ketentuan di bidang Pasar Modal serta ketentuan Bursa Efek dimana saham-saham Perseroan dicatatkan. 7. Setiap orang yang memperoleh hak atas suatu saham karena kematian seorang pemegang saham atau karena sebab lain yang mengakibatkan pemilikan suatu saham berubah Company. 2. The transfer of shares document shall be in the form as determined and/or acceptable to the Board of Directors with the provision, that documents of transfer of shares listed in the Stock Exchange shall comply with the prevailing laws and regulations in the Capital Market and of the Stock Exchange regulations where the shares are listed. 3. The transfer of shares contrary to the provisions of the Articles of Association or not in accordance with laws and regulations in Capital Market and regulation in Stock Exchange where the shares are listed or without the approval from the authorized official if required, shall not applicable to the Company. 4. The Board of Directors on their own discretion and by giving the reasons thereof, shall be able to refuse to register the transfer of shares in the Shareholder Register if the provision stipulated in these Articles of Association are not fulfilled. 5. If the Board of Directors refuse to register the transfer of share, the Board of Directors shall send the notice of refusal to the party who is going to transfer the shares at the latest within 30 (thirty) days after the date of the request for such registration was accepted by the Board of Directors with due observance to the prevailing laws and regulations in the Capital Market and regulation in the Stock Exchange where the shares are listed. 6. In the event there is a change of ownership over a share, the original owner who is registered in the Shareholders Register is considered as the owner of such share until the name of the new owner has been registered in the Shareholders Register, with due observance to the prevailing laws and regulations in the Capital Market and regulation of Stock Exchange where the shares are listed. 7. Every person who obtain a right over shares due to the death of a shareholder or other cause that result a change of share ownership by law, shall be able to present the evidence berdasarkan hukum, dapat dengan mengajukan bukti-bukti haknya tersebut, sebagaimana sewaktu-waktu dapat disyaratkan oleh Direksi, mengajukan permohonan secara tertulis untuk di daftar sebagai pemegang saham dari saham tersebut. -Pendaftaran hanya dapat dilakukan apabila Direksi dapat menerima baik atas dasar bukti-bukti hak itu dan tanpa mengurangi ketentuan-ketentuan dalam Anggaran Dasar ini. 8. Bentuk dan tata cara pemindahan hak atas saham yang diperdagangkan di Pasar Modal wajib memenuhi peraturan perundang-undangan di bidang Pasar Modal dan ketentuan-ketentuan Bursa Efek dimana saham-saham tersebut dicatatkan. 9. Pemegang saham sebagaimana dimaksud dalam Pasal 18 ayat 6 wajib tidak mengalihkan kepemilikan sahamnya dalam jangka waktu paling sedikit 6 (enam) bulan sejak Rapat Umum Pemegang Saham jika permintaan penyelenggaraan Rapat Umum Pemegang Saham dipenuhi oleh Direksi atau Dewan Komisaris atau ditetapkan oleh pengadilan. DIREKSI Pasal 11 1. Perseroan diurus dan dipimpin oleh suatu Direksi. 2. Direksi terdiri dari paling sedikit 2 (dua) orang anggota Direksi dengan susunan sebagai berikut: i. Seorang Presiden Direktur; ii. Seorang Wakil Presiden Direktur; Jika diperlukan dapat diangkat seorang Direktur atau lebih; dengan memperhatikan ketentuan Undang-undang tentang Perseroan Terbatas, peraturan perundang-undangan lain yang terkait dengan kegiatan usaha Perseroan; 3.i. Para anggota Direksi diangkat dan diberhentikan oleh Rapat Umum Pemegang Saham, pengangkatan tersebut berlaku sejak tanggal yang ditentukan dalam Rapat Umum Pemegang Saham dimana ia (mereka) diangkat dan berakhir pada saat ditutupnya Rapat Umum Pemegang Saham Tahunan kelima setelah tanggal pengangkatannya (mereka), kecuali apabila ditentukan lain dalam Rapat Umum Pemegang Saham. over his/her right as from time to time is able to be required by the Board of Director shall submit a written request to be registered as the shareholder of the share. The registration can only conducted if the Board of Directors is satisfied with the evidence of title without prejudice to the provisions stipulated in the Articles of Association. 8. The forms and procedures of transfer of shares that are traded in the Stock Exchange shall comply with the prevailing laws and regulations in the Capital Market and regulations in the Stock Exchange where the shares are listed. 9. The shareholders as referred to the Article 18 paragraph 6 shall be obliged not to transfer ownership of its share within at least 6 (six) months since the General Meeting of Shareholders if the request for the General Meeting of Shareholders is granted by the Board of Directors or the Board of Commissioners or as determined by the court. THE BOARD OF DIRECTORS Article 11 1. The Company shall be managed and directed by a Board of Directors. 2. The Board of Directors shall consist of at least 2 (two) members, comprising: i. A President Director; ii. A Vice President Director If deemed necessary it shall be to be appointed a Director or more; with due observance to the provisions of Law on Limited Liability Company, other laws and regulations related to the Company’s business activity; 3.i. Members of the Board of Directors shall be appointed and dismissed by the General Meeting of Shareholders, such appointment shall be effective as the date specified in the General Meeting of Shareholders where he(they) are appointed and shall be ended by the closing of the fifth the General Meeting of Shareholders after the date of their appointment, unless otherwise provided in the General Meeting of Shareholders. ii. Yang dapat diangkat sebagai anggota Direksi ii person who is eligible to be appointed as adalah orang perseorangan yang memenuhi member of the Board of Directors is persyaratan pada saat diangkat dan selama individual person who is qualified to the menjabat : a. mempunyai akhlak, moral, dan integritas yang baik; b. cakap melakukan perbuatan hukum; c. dalam 5 (lima) tahun sebelum pengangkatan dan selama menjabat: (1) tidak pernah dinyatakan pailit; (2) tidak pernah menjadi anggota Direksi dan/atau anggota Dewan Komisaris yang dinyatakan bersalah menyebabkan suatu perusahaan dinyatakan pailit; (3) tidak pernah dihukum karena melakukan tindak pidana yang merugikan keuangan negara dan/atau yang berkaitan dengan sektor keuangan; dan (4) tidak pernah menjadi anggota Direksi dan/atau anggota Dewan Komisaris yang selama menjabat: a) pernah tidak menyelenggarakan Rapat Umum Pemegang Saham Tahunan; b) pertanggungjawabannya sebagai anggota Direksi dan/atau anggota Dewan Komisaris pernah tidak diterima oleh Rapat Umum Pemegang Saham atau pernah tidak memberikan pertanggungjawaban sebagai anggota Direksi dan/atau anggota Dewan Komisaris kepada Rapat Umum Pemegang Saham; dan c) pernah menyebabkan perusahaan yang memperoleh izin, persetujuan, atau pendaftaran dari Otoritas Jasa Keuangan tidak memenuhi kewajiban menyampaikan laporan tahunan dan/atau laporan keuangan kepada Otoritas Jasa Keuangan; d) memiliki komitmen untuk mematuhi peraturan perundang-undangan; dan e) mememiliki pengetahuan dan/atau keahlian di bidang yang dibutuhkan Perseroan. Selain memenuhi persyaratan sebagaimana dimaksud diatas, pengangkatan anggota requirements upon appointment and during his tenure: a. having good character, morals, and good integrity; b. qualified to conduct any legal action; c. within 5 (five) years before the appointment and during his tenure : (1) is never been declared bankrupt; (2) to be member of Board of Directors and/or Board of Commissioners is never been declared guilty to cause a company to become bankrupt; (3) is never been punished due to commited a criminal act that caused a loss to the state finance and/or related to the financial sector; and (4) is never became a member of the Board of Directors and/or the Board of Commissioners that during his tenure: a) ever been failed to convene a General Meeting of Shareholders; b) their responsibility as member of Board of Directors and/or member of Board of Commissioners ever been rejected by the General Meeting of Shareholders or ever been failed to give responsibility as member of the Board of Director and/or the Board of Commissioners to the General Meeting of Shareholders; and c) ever cause a company which was obtained a permit, approval, or registration from the Financial Services Authority failed to meet the obligation to submit the annual report and/or financial report to the Financial Services Authority; d) having commitment to comply with laws and regulations; and e) having knowledge and / or expertise in the fields required by the Company. In addition to the requirements referred to above, the appointment of member of the Direksi dilakukan dengan memperhatikan pengalaman serta persyaratan lain berdasarkan peraturan perundangundangan. iii. a. Pemenuhan persyaratan sebagaimana dimaksud butir ii wajib dibuktikan atau dimuat dalam surat pernyataan yang ditandatangani oleh calon anggota Direksi sebelum dilakukannya pengangkatan dan surat tersebut disampaikan kepada Perseroan. Surat pernyataan tersebut wajib diteliti dan didokumentasikan oleh Perseroan. b. Perseroan wajib menyelenggarakan Rapat Umum Pemegang Saham untuk melakukan penggantian anggota Direksi yang tidak memenuhi persyaratan sebagaimana dimaksud dalam butir ii pasal ini. 4. Anggota Direksi yang masa jabatannya telah 4. berakhir dapat diangkat kembali sesuai dengan keputusan Rapat Umum Pemegang Saham. Board of Directors shall be conducted with due observance to the experience and other requirement according to the prevailing laws and regulations. iii.a. Fulfillment of the requirements as referred to in point ii shall be evidenced or provided in the writing statement signed by the candidate member of the Board of Directors prior to the appointment and such letter shall be delivered to the Company. The writing statement shall be examined and documented by the Company. b. The Company shall hold a General Meeting of Shareholders to perform replacement of member of the Board of Directors who do not fulfilled the requirements as referred to point ii this Article. The member of the Board of Directors whose term of office has ended are able to be reappointed by the consent of resolution adopted at a General Meeting of Shareholders A General Meeting of Shareholders may at any time dismiss one or more members of the Board of Directors before his/their terms of office have ended. This dismissal shall be valid after the closing of such Meeting unless if there is other dismissal date is determined in the General Meeting of Shareholders. In the event the General Meeting of Shareholders dismiss a member of the Board of Directors as referred to paragraph 5 of this Article, the dismissal of such member of the Board of Directors shall mention the reason thereof and give the opportunity to member of the Board of Directors who is dismissed to defend himself if such members attending the relevant Meeting. A member of the Board of Directors shall be able to resign from his position by informing the Company in writing. The Company shall hold the General Meeting of Shareholders to decide the resignation request of the member of the Board of Directors at the latest 90 (ninety) days after the receipt of the resignation letter. 5. Rapat Umum Pemegang Saham sewaktu-waktu 5. dapat memberhentikan seorang atau lebih anggota Direksi sebelum masa jabatannya berakhir. Pemberhentian demikian berlaku sejak penutupan Rapat tersebut kecuali bila tanggal pemberhentian yang lain ditentukan oleh Rapat Umum Pemegang Saham. 6. Dalam hal Rapat Umum Pemegang Saham 6. memberhentikan anggota Direksi sebagaimana dimaksud dalam ayat 5 Pasal ini maka pemberhentian anggota Direksi tersebut harus menyebutkan alasannya dan memberikan kesempatan kepada anggota Direksi yang diberhentikan tersebut untuk membela dirinya apabila anggota Direksi tersebut menghadiri Rapat yang bersangkutan. 7. Seorang anggota Direksi berhak mengundurkan 7. diri dari jabatannya dengan memberitahukan secara tertulis kepada Perseroan. Perseroan wajib menyelenggarakan Rapat Umum Pemegang Saham untuk memutuskan permohonan pengunduran diri anggota Direksi dalam jangka waktu paling lambat 90 (sembilan puluh) hari setelah diterimanya surat pengunduran diri tersebut. Sebelum pengunduran diri berlaku efektif, Before the resignation become effective, the anggota Direksi yang bersangkutan tetap berkewajiban melaksanakan tugas dan tanggungjawabnya sesuai anggaran dasar dan peraturan perundang-undangan. relevant member of the Board of Directors shall be remain obliged to perform his duties and responsibilities in accordance with these Articles of Association and the prevailing laws and regulations The Company shall make disclosure of information to public and submit it to the Financial Services Authority at the latest (2) business days after the receipt of the resignation of member of the Board of Directors and the resolution of the General Meeting of Shareholders referred to above. Perseroan wajib melakukan keterbukaan informasi kepada masyarakat dan menyampaikannya kepada Otoritas Jasa Keuangan paling lambat 2 (dua) hari kerja setelah diterimanya permohonan pengunduran diri Direksi dan hasil penyelenggaraan Rapat Umum Pemegang Saham sebagaimana tersebut di atas. 8. Sebelum pengunduran berlaku efektif, anggota 8. Prior to resignation become effective, the Direksi yang bersangkutan tetap berkewajiban relevant member of the Board of Directors menyelesaikan tugas dan tanggung jawabnya remain obliged to finish the duties and sesuai dengan Anggaran Dasar dan peraturan responsibilities in accordance with these perundang-undangan yang berlaku. Articles of Association and the prevailing laws and regulations. Pembebasan tanggung jawab anggota Direksi Release and discharge of responsibilities of the yang mengundurkan diri diberikan setelah Rapat resigned member of the Board of Directors Umum Pemegang Saham membebaskannya. shall be given when he/she has released by the General Meeting of Shareholders. 9. Dalam hal anggota Direksi mengundurkan diri 9. In the event a member of the Board of sehingga mengakibatkan jumlah anggota Direksi Directors is resigned and resulting the menjadi kurang dari 2 (dua) orang, maka number of the Board of Directors to be less pengunduran diri tersebut sah apabila telah than two (2) person, the resignation become ditetapkan oleh Rapat Umum Pemegang Saham effective succeeding to it has determined by dan telah diangkat anggota Direksi yang baru the General Meeting of Shareholders and sehingga memenuhi persyaratan minimal jumlah succeeding to the appointment a new member anggota Direksi. of the Board of Directors has been fulfilled with the minimum requirement of the number of the Board of Directors. 10. Setiap anggota Direksi dapat diberhentikan 10. Every member of the Board of Directors shall untuk sementara waktu dari jabatannya oleh be able to be suspended from the position by Dewan Komisaris berdasarkan keputusan Rapat the Board of Commissioners by resolution of Dewan Komisaris dengan memperhatikan the Meeting of the Board of Commissioners ketentuan dalam ayat 5 Pasal ini. and due to observance of paragraph 5 this Article. 11. Rapat Umum Pemegang Saham dapat 11. The General Meeting of Shareholders shall be mengangkat orang lain untuk mengisi jabatan able to appoint another person to fill in the seorang anggota Direksi yang diberhentikan dari position a member of the Board of Directors jabatannya atau yang mengundurkan diri atau who has been dismissed from his office or who Rapat Umum Pemegang Saham dapat was resigned or the General Meeting of mengangkat seorang anggota Direksi untuk Shareholders shall be able to appoint one mengisi lowongan, atau menambah jumlah member of the Board of Directors to fill in the anggota Direksi baru. Masa jabatan seseorang vacant position or to add the number of new yang diangkat untuk menggantikan anggota member of the Board of Directors. The term of Direksi yang diberhentikan atau anggota Direksi office who is appointed to substitute a yang mengundurkan diri atau untuk yang dismissed member of the Board of Directors mengisi lowongan adalah untuk sisa masa or a resigning member of the Board of jabatan dari Direktur yang diberhentikan/digantikan tersebut, dan masa jabatan dari penambahan anggota Direksi baru tersebut adalah untuk sisa masa jabatan dari Direksi yang masih menjabat pada masa itu kecuali apabila ditentukan lain dalam Rapat Umum Pemegang Saham. Directors or to fill in the vacancy shall be for the remaining term of office of such dismissed/substituted Director and the term of office of the addition new member of the Board of Directors shall be for the remaining term of office who are still holding their office at the period unless otherwise provided in the General Meeting of Shareholders. 12. Masa jabatan anggota Direksi dengan sendirinya 12. The term of office of a member of the Board of berakhir, apabila aggota Direksi tersebut: Directors shall be automatically terminate if a. Dinyatakan pailit atau ditaruh di bawah such member of the Board of Directors: pengampuan berdasarkan suatu keputusan a. Is declared bankrupt or in receivership pengadilan; atau under any court decision; or b. Tidak lagi memenuhi persyaratan peraturan perundang-undangan yang berlaku; atau b. No longer complies with the prevailing c. Meninggal dunia; atau laws, or d. Diberhentikan karena keputusan Rapat c. Dies; or Umum Pemegang Saham. d. Is dismissed pursuant to a resolution of the General Meeting of Shareholders. 13. Gaji, uang jasa dan tunjangan lainnya anggota 13. The salaries, service fee and other facilities of Direksi (jika ada) ditetapkan oleh Rapat Umum the Board of Directors (if any) shall be Pemegang Saham dan wewenang tersebut oleh determined by the General Meeting of Rapat Umum Pemegang Saham dapat Shareholders and such authority is able to be dilimpahkan kepada Dewan Komisaris. assigned by the General Meeting of Shareholders to the Board of Commissioners. 14. Bilamana jabatan seorang anggota Direksi 14. In the event that the office of a member of the lowong karena sebab apapun yang Board of Directors is vacant for any reason mengakibatkan jumlah anggota Dieksi kurang whatsoever, which is causing the number of dari 2 (dua) orang, maka selambat-lambatnya 30 the Board of Directors to be less than two (2) (tiga puluh) hari setelah terjadi lowongan itu, person, at the latest thirty (30) days harus diadakan Rapat Umum Pemegang commencing from such vacancy occurs, the Sahamuntuk mengisi lowongan tersebut dengan General Meeting of Shareholders shall be memperhatikan peraturan perundang-undangan held to fill in such vacancy with due yang berlaku di bidang Pasar Modal. observance to the prevailing laws and regulations in the Capital Market, 15. Apabila jabatan Presiden Direktur lowong dan 15. In the event the position of the President selama masa penggantinya belum diangkat atau Director is vacant, and during the period his belum memangku jabatannya, maka salah successor has not been appointed or has not seorang Direktur yang ditunjuk oleh Rapat been served, one Director who is appointed by Direksi akan menjalankan kewajiban Presiden the Board of Directors Meeting shall perform Direktur dan mempunyai wewenang serta the obligation of the President Director and tanggung jawab yang sama sebagai Presiden have the same authority and responsibility as Direktur. the President Director. Dalam hal seluruh anggota Direksi lowong maka In the event all members of the Board of berlaku ketentuan dalam Pasal 15 Anggaran Directors are vacant, the provision of Article Dasar ini. 15 of these Articles of Association shall apply. 16. Anggota Direksi dapat merangkap jabatan 16. Member of the Board of Directors is able to sesuai dengan ketentuan yang diatur oleh hold concurrent positions in accordance with perundang-undangan dan/atau peraturan provision stipulated by legislation and/or laws perundang-undangan di bidang Pasar Modal. and regulations in the Capital Market. 17. Usulan pengangkatan, pemberhentian, dan/atau 17. The proposal of appointment, dismissal, penggantian anggota Direksi kepada Rapat and/or replacement member of the Board of Umum Pemegang Saham harus memperhatikan Directors to the General Meeting of rekomendasi dari Dewan Komisaris atau komite Shareholders shall consider the yang menjalankan fungsi nominasi. recommendation from the Board of Commissioners or the committee carrying out the nomination function. TUGAS DAN WEWENANG DIREKSI DUTIES AND AUTHORITIES OF THE Pasal 12 BOARD OF DIRECTORS Article 12 1. Direksi bertanggung jawab penuh dalam 1. The Board of Directors is fully responsible for melaksanakan tugasnya untuk kepentingan carrying out their duties for the interest of the Perseroan dalam mencapai maksud dan Company in achieving its purposes and tujuannya. objectives. 2. Setiap anggota Direksi wajib dengan itikad baik 2. Every member of the Board of Directors shall penuh tanggung jawab dan kehati-hatian be obliged in good faith and with full menjalankan tugasnya dengan mengindahkan responsibility to carry out his/her duties with peraturan perundang-undangan yang berlaku. due observance of the prevailing laws and regulations. 3. Direksi mewakili Perseroan secara sah dan 3. The Board of Directors represent the secara langsung baik di dalam maupun di luar Company lawfully and directly inside and Pengadilan tentang segala hal dan dalam segala outside the Court regarding all matters and in kejadian, mengikatkan Perseroan dengan pihak all events, bind the Company with other lain dan pihak lain dengan Perseroan serta parties, and other parties with the Company menjalankan segala tindakan, baik yang and shall carry out all actions regarding mengenai kepengurusan maupun kepemilikan, management or ownership, with limitation akan tetapi dengan pembatasan untuk : that for: a. Melepaskan hak dengan cara apapun juga a. Release of rights in any manner on assets atas harta kekayaan Perseroan baik yang of the Company either in the form of berupa barang bergerak maupun barang movable goods and immovable goods, tidak bergerak, termasuk hak atas tanah atau including land rights or companies that perusahaan-perusahaan yang bernilai lebih are worth more than any amount of time dari jumlah yang sewaktu-waktu yang set by the President Commissioner or Vice ditetapkan oleh Presiden Komisaris atau President Commissioner or meeting of the Wakil Presiden Komisaris atau Rapat Board of Commissioners up to 50% (fifty Dewan Komisaris sampai dengan 50 % percent) of the net asset value (net asset (lima puluh persen) dari nilai bersih aset value) of the Company as stated in the last (net asset value) Perseroan yang ternyata balance sheet of the Company approved / dari neraca Perseroan yang terakhir authorized by the General Meeting of disetujui/disahkan oleh Rapat Umum Shareholders of the Company either in Pemegang Saham Tahunan Perseroan one (1) single transaction or in series of Perseroan baik dalam 1 (satu) transaksi separate transactions or stand alone or maupun dalam beberapa transaksi yang related to one another; berdiri sendiri-sendiri ataupun yang berkaitan satu sama lain; b. Mengagunkan dengan cara apapun juga atas b. Pledge in any manner whatsoever over harta kekayaan Perseroan baik yang berupa the assets of the Company either in the barang bergerak maupun barang tidak form of movable goods or immovable bergerak, termasuk hak atas tanah atau goods, including land rights or companies c. d. perusahaan-perusahaan yang bernilai lebih dari jumlah yang sewaktu-waktu yang ditetapkan oleh Presiden Komisaris atau Wakil Presiden Komisaris atau Rapat Dewan Komisaris sampai dengan 50 % (lima puluh persen) dari nilai bersih aset (net asset value) Perseroan yang ternyata dari neraca Perseroan yang terakhir disetujui/disahkan oleh Rapat Umum Pemegang Saham Tahunan Perseroan baik dalam 1 (satu) transaksi maupun dalam beberapa transaksi yang berdiri sendirisendiri ataupun yang berkaitan satu sama lain; Menerima atau memberi pinjaman uang dari siapapun, tidak termasuk menerima atau memberi pinjaman yang timbul dari kegiatan usaha Perseroan sehari-hari, jika jumlah pinjaman tersebut melebihi jumlah pinjaman yang ditetapkan sewaktu-waktu oleh Presiden Komisaris atau Wakil Presiden Komisaris atau Rapat Dewan Komisaris; Memberi jaminan (guarantee) atau tanggungan (indemnity) untuk kepentingan pihak lain, jika jumlah yang dijamin atau ditanggung itu melebihi jumlah yang ditetapkan sewaktu-waktu oleh Presiden Komisaris atau Wakil Presiden Komisaris atau Rapat Dewan Komisaris; Membuat atau menandatangani perjanjian bantuan teknik, perjanjian lisensi, perjanjian manajemen, serta perjanjian-perjanjian lain mengenai transaksi yang melebihi nilai yang sewaktu-waktu ditentukan oleh Presiden Komisaris atau Wakil Presiden Komisaris atau Rapat Dewan Komisaris; that are worth more than the amount which at times specified by the President of Commissioner or Vice President of Commissioner or the Board of Commissioners Meeting up to 50% (fifty percent) of the net asset value (net asset value) of the Company as stated in the last balance sheet of the Company approved / authorized by the Annual General Meeting of Shareholders of the Company either in one (1) single transaction or in series of separate transactions or stand alone or related to one another; Borrowing or lending money from anyone, excluding receiving or making loans arising from the Company's daily business activities, if the loan amount exceeds the loan amount specified from time to time by the President Commissioner or Vice President Commissioner or meeting of the Board of Commissioners; c. Providing guarantee or underwrite to for the interest of another party, if the amount guaranteed or underwritten is exceeds the amount set out at times specified by the President Commissioner or Vice President Commissioner or the Board of Commissioner Meeting; d. Creating or signing technical assistance agreements, licensing agreement, management agreement, and other agreement regarding the transaction which exceed the nominal at any time is specified by the President Commissioner or the Vice President Commissioner or the Board of Commissioners Meeting; shall obtain written approval from or relevant document shall be signed by the Board of Commissioners. harus mendapat persetujuan tertulis dari atau dokumen transaksi yang bersangkutan harus ikut ditandatangani oleh Dewan Komisaris. 4. Perbuatan hukum untuk mengalihkan hak atas 4. Legal action to transfer, release of rights or atau mengagunkan untuk menjadi jaminan encumber the Company’s assets with the kekayaan Perseroan yang bernilai lebih dari 50 value of more than fifty percent (50%) of the % (lima puluh persen) dari nilai bersih aset (net Company’s net assets value as stated in the asset value) Perseroan yang ternyata dari neraca last Company’s balance sheet Perseroan yang terakhir disetujui/disahkan oleh approved/authorized by the annual General Rapat Umum Pemegang Saham Tahunan Meeting of Shareholders either in one (1) Perseroan baik dalam 1 (satu) transaksi maupun single transaction or in series of separate dalam beberapa transaksi yang berdiri sendiritransactions or stand alone or related to one sendiri ataupun yang berkaitan satu sama lain, another, shall obtain the General Meeting of harus mendapat persetujuan Rapat Umum Shareholders approval attended by Pemegang Saham yang dihadiri oleh (para) shareholder and/or represented by their legal pemegang saham dan/atau kuasa mereka yang proxies owning at least ¾ (three fourth) of the sah yang memiliki paling sedikit ¾ (tiga per total number of shares with valid voting rights empat) bagian dari jumlah seluruh saham dengan issued by the Company and approved at least hak suara yang sah yang telah dikeluarkan ¾ (three fourth) of the total number of valid Perseroan dan disetujui paling sedikit ¾ (tiga per vote issued in the relevant meeting. empat) bagian dari jumlah suara yang dikeluarkan secara sah dalam rapat yang bersangkutan. 5. Perbuatan hukum untuk mengalihkan hak atas 5. The legal action to transfer, release of rights atau mengagunkan untuk menjadi jaminan or encumber the Company’s assets as referred kekayaan Perseroan sebagaimana dimaksud to paragraph 4 of Article 12 shall be dalam ayat 4 Pasal 12 ini wajib pula diumumkan announced in 2 (two) daily newspapers in dalam 2 (dua) surat kabar berbahasa Indonesia, Indonesian, one of which shall be national satu diantaranya berperedaran nasional dan satu circulation and one circulated or published in beredar atau terbit di tempat kedudukan the domicile of the Company at the latest 30 Perseroan selambatnya 30 (tiga puluh) hari (thirty) days commencing from the date of terhitung sejak dilakukannya perbuatan hukum such legal acts. tersebut. 6. Untuk menjalankan perbuatan hukum berupa 6. For taking legal action in the form of transaksi yang memuat benturan kepentingan transaction containing conflict of interest antara kepentingan ekonomis pribadi Direksi, between the personal economic interest of the anggota Dewan Komisaris atau pemegang saham members of the Board of Directors, the Board dengan kepentingan ekonomis Perseroan, Direksi of Commissioners or the shareholders and the harus memperoleh persetujuan Rapat Umum economic interest of the Company, the Board Pemegang Saham dengan syarat-syarat dan of Directors shall obtain approval from the ketentuan sebagaimana dimaksud dalam Pasal 23 General Meeting of Shareholders with the ayat 3 Anggaran Dasar Perseroan, dengan term and condition as referred to Article 23 memperhatikan Peraturan Badan Pengawas Pasar paragraph 3 of the Company’s Articles of Modal Nomor: IX.E.1 tentang Benturan Association, with due observance to Kepentingan Transaksi Tertentu dan/atau Regulation of the Capital Market Supervisory peraturan perundang-undangan yang terkait. Board Number IX.E.1 on Conflict of Interest on Certain Transactions and/or Legislation related. 7. a. Seorang anggota Direksi tidak berwenang 7. a. A member of the Board of Directors shall not mewakili Perseroan jika : be authorize to represent the Company if: i. there is a case before the court between i. terjadi perkara di depan pengadilan antara the Company and the relevant member of Perseroan dengan anggota Direksi yang the Board of Directors; bersangkutan; ii. the relevant member of the Board of ii. anggota Direksi yang bersangkutan Director has a conflict of interest with mempunyai kepentingan yang bertentangan the Company; dengan kepentingan Perseroan; b. dalam hal tersebut dalam ayat-ayat (a) di atas, b. in the event the provisions in paragraphs maka Perseroan harus diwakili anggota above mentioned, the Company shall be Direksi lain dan jika semua anggota Direksi represented by other member of the Board Perseroan bersangkutan suatu perkara dengan of Directors and if all the members of the Perseroan dihadapan suatu badan peradilan Board of Directors concerned have a case atau mempunyai kepentingan yang before the court with the Company or have bertentangan dengan kepentingan Perseroan, a conflict of interest with the Company’s maka dalam hal demikian Dewan Komisaris interest, the Board of Commissioners are Perseroan yang berhak bertindak untuk dan entitled to act for and on behalf of the atas nama serta mewakili Perseroan, satu dan company, one thing and another without lain hal dengan tidak mengurangi ayat 6 Pasal prejudice to the paragraph 6 of this Article 12 ini. 12. 8. Perbuatan hukum untuk melakukan Transaksi 8. Legal action to conduct a Material Material sebagaimana dimaksud dalam Peraturan Transaction as defined in Regulation of Badan Pengawas Pasar Modal Nomor : IX.E.2 Capital Market Supervisory Agency Number: tentang Transaksi Material dan Perubahan IX.E.2. on Material Transactions and Change Kegiatan Usaha Utama harus mendapat of Main Business Activities shall obtain persetujuan Rapat Umum Pemegang Saham approval from the General Meeting of Perseroan dengan syarat-syarat sebagaimana Shareholders with the requirement as diatur dalam Peraturan Badan Pengawas Pasar stipulated in the Regulation of Capital Market Modal Nomor: IX.E.2 tentang Transaksi Supervisory Agency Number:IX.E.2 on Material dan Perubahan Kegiatan Usaha Utama Material Transactions and Change of Main dan/atau peraturan perundang-undangan yang Business Activities and/or related laws and terkait. regulations. 9. Dengan tidak mengurangi ketentuan ayat 3 dan 9. Without prejudice to the provisions of ayat 4 Pasal 12 Anggaran Dasar ini : paragraph 3 and paragraph 4 in Article 12 of these Articles of Association: a. Presiden Direktur berhak dan berwenang a. the President Director shall be entitled and bertindak untuk dan atas nama Direksi serta authorized to act for and on behalf of the mewakili Perseroan. Board of Directors and represent the Company. b. dalam hal Presiden Direktur tidak ada atau b. in the event President Director is absent or berhalangan karena sebab apapun juga, hal unavailable for whatever reason, in which mana tidak perlu dibuktikan kepada pihak case it does not have to be proven to third ketiga, maka Wakil Presiden Direktur parties, the Vice President Director shall bersama-sama dengan seorang anggota jointly with a member of the Board of Direktur lainnya berhak dan berwenang Directors shall be entitled and authorized mewakili dan bertindak untuk dan atas nama to act for and on behalf of the Board of Direksi dan Perseroan. Directors and represent the Company. c. jika Presiden Direktur dan Wakil Presiden c. in the event the President Director and the Direktur tidak ada atau berhalangan karena Vice President Director are absent or sebab apapun juga, hal mana tidak perlu unavailable for whatever reason, in which dibuktikan kepada pihak ketiga, maka case it does not have to be proven to the seorang anggota Direktur yang ditunjuk oleh third parties, a member of the Board of Presiden Direktur, bersama-sama dengan Directors appointed by the President seorang Direktur lainnya berhak dan Director shall jointly with the other berwenang mewakili dan bertindak untuk dan Director shall be entitled and authorized to atas nama Direksi dan Perseroan. act for and on behalf of the Board of Directors and represent the Company. 10. Tanpa mengurangi tanggung jawabnya Direksi 10. Without prejudice to their responsibilities the berhak untuk mengangkat seorang kuasa atau Board of Directors shall be able to appoint lebih untuk bertindak atas nama Direksi dan one or more proxy to act on behalf of the untuk maksud itu harus memberikan surat Board of Directors and for such purpose it kuasa, dalam surat kuasa tersebut diberi shall provide a power of attorney setting forth wewenang kepada pemegang-pemegang kuasa the authority for certain acts. itu untuk melakukan tindakan-tindakan tertentu. 11. Pembagian tugas dan wewenang anggota 11. Distribution of duties and authorities of each Direksi ditetapkan oleh Rapat Umum Pemegang member of the Board of Directors shall be Saham, dalam hal Rapat Umum Pemegang determined by the General Meeting of Saham tidak menetapkan maka pembagian tugas Shareholders, in the event the General dan wewenang setiap anggota Direksi Meeting of Shareholders does not determine ditetapkan berdasarkan keputusan Rapat so, distribution of duties and authorities of Direksi. each member of the Board of Directors shall be determined by the resolution of the Meeting of the Board of Directors. 12. Dalam hal Perseroan mempunyai kepentingan 12. In the event the Company has an interest yang bertentangan dengan kepentingan pribadi conflict with the personal interest of a member seorang anggota Direksi, maka Perseroan akan of the Board of Directors, the Company shall diwakili oleh anggota Direksi lainnya dan dalam be represented by other member of the Board hal Perseroan mempunyai kepentingan yang of Directors and in the event the Company has bertentangan dengan kepentingan seluruh an interest conflict with the interest of all anggota Direksi, maka dalam hal ini Perseroan members of the Board of Directors, the diwakili oleh anggota Dewan Komisaris, Company shall be represented by member of dengan memperhatikan peraturan perundangthe Board of Commissioners, with due undangan yang berlaku. observance to the prevailing laws and regulations. 13. Setiap anggota Direksi bertanggung jawab 13. Each member of the Board of Directors is penuh secara tanggung renteng atas kerugian fully responsible jointly and severally for the Perseroan yang disebabkan oleh kesalahan atau Company’s losses caused by failure or kelalaian anggota Direksi dalam menjalankan omission of member of the Board of Directors tugasnya. in carrying out its duties. 14. Anggota Direksi tidak dapat 14. The members of the Board of Directors cannot dipertanggungjawabkan atas kerugian Perseroan be held liable for the losses as referred to in sebagaimana dimaksud dalam ayat 12 apabila paragraph 12 if they can prove that: dapat membuktikan: a. the losses were not due to their fault or a. kerugian tersebut bukan karena kesalahan negligence; atau kelalaiannya; b. telah melakukan pengawasan dengan itikad b. they have carried out the management in baik, penuh tanggung jawab, dan kehatigood faith and with prudence in the hatian untuk kepentingan dan sesuai dengan interest of and in accordance with the maksud dan tujuan Perseroan purpose and objective of the Company; c. tidak mempunyai benturan kepentingan baik c. they do not have direct or indirect conflict langsung maupun tidak langsung atas of interest in the action of management tindakan pengawasan yang mengakibatkan that caused the losses; and kerugian; dan d. telah mengambil tindakan untuk mencegah d. they took action to prevent the losses from timbul atau berlanjutnya kerugian tersebut. arising or continuing. 15. Sehubungan dengan tugas dan wewenang 15. In relation with duties and authority of the Direksi yang dimaksud ayat 1 pasal ini, Direksi Board of Directors as referred to in juga berkewajiban: paragraph 1 of this Article, the Board of Directors is also entitled: a. bersama dengan Dewan Komisaris a. together with the Board of Commissioners menyusun pedoman yang mengikat setiap to compile a guidelines that binds every anggota Direksi dan anggota Dewan members of the Board of Directors and Komisaris, sesuai dengan ketentuan members of the Board of Commissioners peraturan perundangan yang berlaku; in accordance to the prevailing laws and b. bersama dengan Dewan Komisaris menyusun kode etik yang berlaku bagi seluruh Direksi dan anggota Dewan Komisaris, karyawan/pegawai, serta pendukung organ yang dimiliki Perseroan, sesuai dengan ketentuan peraturan perundangan yang berlaku. RAPAT DIREKSI Pasal 13 1. a. Rapat Direksi wajib diadakan secara berkala paling kurang 1 (satu) kali dalam setiap bulan. b. Selain Rapat Direksi yang berkala tersebut, Rapat Direksi dapat diadakan setiap waktu : 1) apabila dipandang perlu oleh seorang atau lebih anggota Direksi; 2) atas permintaan tertulis dari seorang atau lebih anggota Dewan Komisaris; atau 3) atas permintaan tertulis dari 1 (satu) orang atau lebih pemegang saham yang bersamasama mewakili 1/10 (satu per sepuluh) atau lebih dari jumlah seluruh dengan hak suara. c. Direksi wajib mengadakan rapat Direksi bersama Dewan Komisaris secara berkala paling kurang 1 (satu) kali dalam 4 (empat) bulan. d. Kehadiran anggota Direksi dalam rapat wajib diungkapkan dalam laporan tahunan Perseroan. e. Direksi harus menjadwalkan rapat sebagaimana dimaksud dalam huruf a untuk tahun berikutnya sebelum berakhirnya tahun buku. f. Bahan rapat Direksi dan Rapat Direksi dan Komisaris yang telah dijadwalkan disampaikan kepada peserta paling lambat 5 (lima) hari sebelum rapat diselenggarakan. g. Dalam hal terdapat rapat yang diselenggarakan di luar jadwal yang telah disusun, bahan rapat disampaikan kepada peserta rapat paling lambat sebelum rapat diselenggarakan. regulations; b. together with the Board of Commissioners to compile ethic codes that apply to all members of the Board of Directors and all members of the Board of Commissioners, employees, and supporting organ of the Company, in accordance with the prevailing laws and regulations MEETING OF THE BOARD OF DIRECTORS Article 13 1. a. Meeting of the Board of Directors shall be held at periodically at least 1 (one) time every month. b. Apart from the periodical Meeting of the Board of Directors, Meeting of the Board of Directors is able to be held at any time: 1) as deemed necessary by a member or more members of the Board of Directors; 2) upon the written request of one or more members of the Board of Commissioners; or 3) upon the written request of one or more shareholders jointly representing at least 1/10 (one tenth) or more of the total number of share with legal voting rights c. The Board of Directors shall be obliged held Meeting of the Board of Directors jointly with the Board of Commissioners periodically at least 1 (one) times in 4 (four) months d. The presence of members of the Board of Directors in the meeting shall be disclosed in the Company’s annual report e. The Board of Directors shall schedule a meeting referred to letter a for the next year before the end of the financial year. f. The agenda materials of meeting of the Board of Directors and Meeting of the Board of Commissioners that are scheduled, shall be submitted to participant not later than 5 (five) days prior to such Meetings are held. g. In the event of a meeting which is held outside the schedule that has been arranged, the material of meeting shall be delivered to the participants at the latest prior to such meeting is held. 2. Pemanggilan Rapat Direksi dilakukan oleh 2. The notice for the Meeting of the Board of anggota Direksi yang berhak mewakili Direksi Directors shall be conducted by the member of menurut ketentuan Pasal 12 Anggaran Dasar ini. the Board of Directors who is authorized to act for and on behalf of the Board of Directors in accordance to the provision of Article 12 of these Articles of Association. 3. Pemanggilan untuk Rapat Direksi wajib diberikan secara tertulis (surat tercatat), 3. The notice for the Meeting of the Board of dikirimkan langsung dengan mendapat tanda Directors shall be delivered in writing terima atau dengan faximile, yang ditegaskan (registered mail) and delivered directly with dengan surat tercatat pemanggilan mana harus sufficient receipt or by facsimile, confirmed by dikirimkan kepada para anggota Direksi registered letter which the notice shall be selambat-lambatnya 7 (tujuh) hari kalender delivered to members of the Board of Directors sebelum Rapat tersebut diadakan atau dalam at the latest within 7 (seven) calendar days waktu yang lebih singkat dalam keadaan yang prior to the Meeting is held or in shorter mendesak yaitu selambat-lambatnya 3 (tiga) hari period of time in a state of urgency which is at kalender sebelumnya yang ditetapkan oleh the latest within 3 (three) calendar days Presiden Direktur. previously determined by the President Director. 4. Pemanggilan tersebut harus mencantumkan acara 4. The notice shall include the agenda, date, Rapat, tanggal, waktu dan tempat Rapat. time and venue of the meeting. 5. Rapat Direksi diadakan di tempat kedudukan 5. The Meeting of the Board of Directors shall Perseroan atau ditempat kedudukan Bursa Efek be held at the domicile of the Company or at dimana saham-saham Perseroan dicatatkan asal the domicile of the Stock Exchange where the saja dalam wilayah Republik Indonesia. Apabila Company’s shares are listed if only in the semua anggota Direksi hadir atau diwakili, territory of the Republic Indonesia. In the pemanggilan terlebih dahulu tersebut tidak event all members of the Board of Directors disyaratkan dan Rapat Direksi dapat diadakan present or represented, the prior notification dimanapun juga dan berhak mengambil is not required and the Meeting of the Board keputusan yang sah dan mengikat. of Directors is able to be held anywhere and also entitled to adopting the legal and binding resolution. 6. Rapat Direksi dipimpin oleh Presiden Direktur. 6. Meeting of the Board of Directors shall be Dalam hal Presiden Direktur tidak ada atau chaired by the President Director. In the berhalangan untuk menghadiri Rapat Direksi, hal event the President Director is absent or mana tidak perlu dibuktikan kepada pihak ketiga, unable to attend the meeting, in which case it maka Rapat Direksi dipimpin oleh Wakil does not have to be proven to the third Presiden Direktur. Dalam hal Wakil Presiden parties, Meeting of the Board of Directors Direktur tidak ada atau berhalangan untuk shall be chaired by the Vice President menghadiri Rapat Direksi, hal mana tidak perlu Director. In the event the Vice President dibuktikan kepada pihak ketiga; maka salah Director is absent or unable to attend the seorang anggota Direksi yang hadir dan dipilih meeting, in which case it does not have to be dalam Rapat tersebut dapat mengetuai Rapat proven to the third parties, a member of the Direksi. Board of Directors who are present and chosen in the Meeting is able to chair the Meeting of the Board of Directors. 7. Seorang anggota Direksi dapat diwakili dalam 7. A member of the Board of Directors can only Rapat Direksi -hanya oleh seorang anggota be represented in the Meeting of the Board of Direksi lain berdasarkan surat kuasa. Directors by another member of the Board of Directors by virtue of a power of attorney. 8. The Meeting of the Board of Directors shall 8. Rapat Direksi adalah sah dan berhak mengambil be valid and entitled to adopt binding keputusan yang mengikat apabila lebih dari 1/2 resolutions if more than ½ (one half) of the (satu per dua) bagian dari jumlah anggota total member of the Board of Directors are Direksi hadir atau diwakili dalam Rapat. present or represented in the Meeting. 9. Keputusan Rapat Direksi harus diambil 9. A resolution of the Meeting of the Board of berdasarkan musyawarah untuk mufakat. Dalam Directors shall be adopted by deliberation to hal keputusan musyawarah untuk mufakat tidak reach consensus. In the event no consensus is tercapai maka keputusan diambil dengan reached by deliberations, the resolution shall pemungutan suara berdasarkan suara setuju be adopted by voting based on the paling sedikit lebih dari 1/2 (satu per dua) affirmative votes at least more than ½ (one bagian dari jumlah suara yang dikeluarkan half) of the total votes cast in the meeting. dengan sah dalam Rapat tersebut. 10. In the event of tie vote between the 10. Apabila suara yang tidak setuju dan suara yang affirmative and negative votes, the proposal setuju sama berimbang maka usulan ditolak. shall be rejected. 11.a. Setiap anggota Direksi yang hadir berhak 11. a. Each member of the Board of Directors mengeluarkan 1 (satu) suara dan tambahan 1 who present at the meeting shall be (satu) suara untuk setiap -anggota Direksi entitled to cast 1 (one) vote and 1 (one) lainnya yang diwakilinya. additional vote for other member of the Board of Directors he/she represents. b. Setiap anggota Direksi yang secara pribadi b. Each member of the Board of Directors dengan cara apapun baik secara langsung who personally in any way, either directly maupun secara tidak langsung mempunyai or indirectly has an interest in a kepentingan dalam suatu transaksi, kontrak transaction, contract or proposed atau kontrak yang diusulkan, dalam mana contract, where the Company becomes Perseroan menjadi salah satu pihaknya, harus one of the parties shall declare the nature menyatakan sifat kepentingan dalam suatu of the interest in the Meeting of the Board Rapat Direksi dan tidak berhak untuk ikut of Directors and shall not be entitled to dalam pengambilan suara mengenai hal-hal participate in the voting process in tersebut, kecuali jika Rapat Direksi relation to the matters, unless otherwise menentukan lain. provided by the Meeting of the Board of Directors. c. Pemungutan suara mengenai orang dilakukan c. The voting on a person shall be cast by dengan surat suara tertutup tanpa tandatangan folded ballot without signature, while sedangkan pemungutan suara mengenai halvoting on other matters shall be conducted hal lain dilakukan secara lisan kecuali Ketua verbally, unless the Chairman of the Rapat menentukan lain tanpa keberatan dari Meeting determined otherwise without any yang hadir. objections from those who present at the meeting 12. a. Hasil rapat Direksi wajib dituangkan dalam 12.a. The results of the Meeting of the Board of risalah rapat, ditandatangani oleh Ketua Rapat Directors shall be drawn up in the minutes dan seluruh anggota Direksi yang hadir, dan of meeting and signed by the Chairman of disampaikan kepada seluruh anggota Direksi. the Meeting and all members of the Board of Directors who presents at the meeting, and delivered to all members of the Board b. Hasil rapat Direksi bersama Dewan of Directors. Komisaris wajib dituangkan dalam risalah b. The result of meeting of the Board of rapat, ditandatangani oleh anggota Direksi Directors and the Board of Commissioners dan anggota Dewan Komisaris yang hadir, shall be drawn up in a minutes of meeting dan disampaikan kepada seluruh anggota signed by member of the Board of Directors Direksi dan anggota Dewan Komisaris. and member of the Board of Commissioners present in the meeting, and delivered to all members of the Board of Directors and members of the Board of Commissioners. c. In the event of any member of the Board of Directors and/or the Board of Commissioners who did not sign minutes of meeting as referred to letter a and b, he/she shall give the reason in writing separately, attached to the minutes of meeting. The minutes of meeting as referred to letter a and b shall be documented by the Company c. Dalam hal terdapat anggota Direksi dan/atau anggota Dewan Komisaris yang tidak menandatangani hasil rapat sebagaimana dimaksud pada huruf a dan b, yang bersangkutan wajib menyebutkan alasannya secara tertulis dalam surat tersendiri yang dilekatkan pada risalah rapat. Risalah rapat sebagaimana dimaksud pada huruf a dan b wajib didokumentasikan oleh Perseroan. 13. Berita acara Rapat Direksi yang dibuat sesuai 13. The minutes of the Meeting of the Board of dengan ketentuan ayat 12 Pasal ini merupakan Directors that is made in accordance with the bukti yang sah mengenai keputusan-keputusan provision of paragraph 12 of this Article shall yang diambil dalam Rapat Direksi yang be valid evidence of the resolutions adopted in bersangkutan, baik untuk para anggota Direksi the Meeting of the Board of Directors maupun untuk pihak ketiga. concerned, both for the members of the Board of Directors or to a third parties 14. Direksi dapat juga mengambil keputusan- 14. The Board of Directors shall also able to keputusan yang sah dan mengikat tanpa adopt valid and binding resolutions without mengadakan Rapat Direksi, dengan ketentuan convening a meeting of the Board of Directors bahwa semua anggota Direksi telah provided that all members of the Board of diberitahukan secara tertulis tentang usul-usul Directors have been notified in writing yang bersangkutan dan semua anggota Direksi regarding the proposal concerned and all memberikan persetujuan mengenai usul yang members of the Board of Directors approve in diajukan secara tertulis serta menandatangani writing and sign the resolution. persetujuan tersebut. The resolution adopted in such manner shall Keputusan yang diambil dengan cara demikian have the same validity with the resolution mempunyai kekuatan yang sama dengan adopted valid in a Meeting of the Board of keputusan yang diambil dengan sah dalam Directors. Rapat Direksi. DEWAN KOMISARIS BOARD OF COMMISSIONERS Pasal 14 Article 14 1. Dewan Komisaris terdiri dari sedikit-dikitnya 2 1. The Board of Commissioners shall consist of at (dua) orang anggota, yang terdiri dari : least two (2) members with the following composition: a. Seorang Presiden Komisaris; a. A President Commissioner; b. Seorang Wakil Presiden Komisaris; dan b. A Vice President Commissioner; and jika diperlukan dapat diangkat seorang if necessary it can be appointed a Komisaris atau lebih; Commissioner or more; Anggota Dewan Komisais dapat merangkap Member of the Board of Commissioners shall selaku Komisaris Independen dengan syarat be able to hold concurrent positions as tidak terafiliasi dengan pemegang saham utama, Independent Commissioner with the provision anggota Direksi, dan/atau anggota Dewan is not affiliated with the major shareholders, Komisaris lainnya, dengan memperhatikan members of the Board of Directors, and/or ketentuan Undang-Undang tentang Perseroan another members of the Board of Terbatas, peraturan perundang-undangan yang Commissioners with due observance of berlaku dibidang Pasar Modal dan peraturan provisions laid down in Law on Limited perundang-undangan lain yang terkait dengan Liability Company, Capital Market kegiatan usaha Perseroan. Regulations, and laws and regulations related to the Company’s business activities. 2. Setiap anggota Dewan Komisaris tidak dapat 2. Every member of the Board of Commissioners bertindak sendiri-sendiri melainkan berdasarkan shall not able to act individually but shall be keputusan Dewan Komisaris atau berdasarkan through the resolution of the Board of penunjukan dari Dewan Komisaris. Commissioners or based on appointment by the Board of Commissioners 3.i. Para anggota Dewan Komisaris diangkat 3. i Members of the Board of Commissioners dan diberhentikan oleh Rapat Umum shall be appointed and dismissed by General Pemegang Saham, pengangkatan tersebut Meeting of Shareholders, the appointment is berlaku sejak tanggal yang ditentukan effective from the date specified at the dalam Rapat Umum Pemegang Saham General Meeting of Shareholders of where dimana ia (mereka) diangkat dan berakhir he (they) is appointed and ended at the pada saat ditutupnya Rapat Umum adjournment of the fifth Annual General Pemegang Saham Tahunan kelima setelah Meeting of Shareholders, unless otherwise tanggal pengangkatannya (mereka), kecuali provided in the General Meeting of apabila ditentukan lain dalam Rapat Umum Shareholders of the Company; Pemegang Saham Perseroan; ii. yang dapat diangkat sebagai anggota ii persons who can be appointed as a Dewan Komisaris adalah orang member of Board of Commissioners are perseorangan yang memenuhi persyaratan individual persons who is qualified upon pada saat diangkat dan selama menjabat : appointment and during his tenure: a. mempunyai akhlak, moral, dan a. having good character, morals, and integritas yang baik; good integrity; b. cakap melakukan perbuatan hukum; b. qualified to conduct any legal action; c. dalam 5 (lima) tahun sebelum c. within five (5) years prior to the pengangkatan dan selama menjabat: appointment and during his tenure: (1) tidak pernah dinyatakan pailit; (1) has never been declared bankrupt; (2) tidak pernah menjadi anggota (2) has never been a member of Board Direksi dan/atau anggota Dewan of Directors and/or member of Komisaris yang dinyatakan Board Commissioners which bersalah menyebabkan suatu declared guilty to cause a perusahaan dinyatakan pailit; company to become bankrupt; (3) tidak pernah dihukum karena (3) has never been punished to have melakukan tindak pidana yang committed a criminal act that merugikan keuangan negara caused a loss to the state finance dan/atau yang berkaitan dengan and/or related with the finance sektor keuangan; dan sector; and (4) tidak pernah menjadi anggota (4) has never been a member of Board Direksi dan/atau anggota Dewan of director or member of Board of Komisaris yang selama menjabat: Commissioners who during his tenure: i. pernah tidak menyelenggarakan i has ever been fail to convene Rapat Umum Pemegang Saham a General Meeting of tahunan; Shareholders; ii. pertanggungjawabannya ii his/her responsibility as sebagai anggota Direksi member of Board of Director dan/atau anggota Dewan and/or member of Board of Komisaris pernah tidak diterima Commissioners has ever been oleh Rapat Umum Pemegang rejected by the General Saham atau pernah tidak Meeting of Shareholders or memberikan has ever been fail to give the pertanggungjawaban sebagai responsibility as member of anggota Direksi dan/atau Board of Director and/or anggota Dewan Komisaris Board of Commissioners to kepada Rapat Umum Pemegang the General Meeting of Saham; dan Shareholders; and iii. pernah menyebabkan iii has ever cause a companies perusahaan yang memperoleh who obtained a permit, izin, persetujuan, atau approval, or registration from pendaftaran dari Otoritas Jasa the Financial Services Keuangan tidak memenuhi Authority fail to meet kewajiban menyampaikan obligation to submit the laporan tahunan dan/atau annual report and/or laporan keuangan kepada financial report to the Otoritas Jasa Keuangan. Financial Services Authority. d. memiliki komitmen untuk mematuhi d. committed to comply with laws and peraturan perundang-undangan; dan regulations; and e. memiliki pengetahuan dan/atau keahlian e. has knowledge and/or expertise in the di bidang yang dibutuhkan Perseroan. fields required by the Company. iii. a. Pemenuhan persyaratan iii.a the fulfillment of the requirement referred sebagaimana dimaksud pada butir ii pasal to in point ii of this Article, shall be ini, dibuktikan dengan surat pernyataan evidenced by a statement letter signed by yang ditandatangani oleh calon anggota prospective members of the Board of Dewan Komisaris dan surat tersebut Commissioners and such letter disampaikan kepada Perseroan, Surat delivered to the Company, the statement pernyataan tersebut wajib diteliti dan letter shall be examined and documented didokumentasikan oleh Perseroan. by the Company. b. Perseroan wajib menyelenggarakan Rapat b. The Company shall convene a General Umum Pemegang Saham untuk melakukan Meeting of Shareholders to conduct penggantian anggota Dewan Komisaris replacement of member of the Board of yang tidak memenuhi persyaratan Commissioners who is not fulfilled the sebagaimana dimaksud dalam butir ii pasal requirement as referred to point ii of this ini. Article. 4. Anggota Dewan Komisaris setelah masa 4. A member of the Board of Commissioners who jabatannya berakhir dapat diangkat kembali term of office has expired is able to be sesuai dengan keputusan Rapat Umum reappointed in accordance with the resolution Pemegang Saham. of General Meeting of Shareholders. 5. Seorang anggota Dewan Komisaris dapat 5. A member of the Board of Commissioners is diberhentikan pada setiap waktu meskipun masa able to be dismissed at any time by General jabatannya belum berakhir oleh Rapat Umum Meeting of Shareholders although their term of Pemegang Saham. office have not ended. Pemberhentian tersebut berlaku sejak penutupan The dismissal become effective commencing on Rapat tersebut, kecuali bila Rapat Umum the closing of such Meeting, unless otherwise Pemegang Saham menentukan lain. decided by the General Meeting of Shareholders. 6. Seorang anggota Dewan Komisaris berhak 6. A member of the Board of Commissioners is mengundurkan diri dari jabatannya dengan entitled to resign from his/her position by memberitahukan secara tertulis kepada submitting a written notice to the Company Perseroan, dan Perseroan wajib and the Company shall convene the General menyelenggarakan Rapat Umum Pemegang Meeting of Shareholders to decide on such Saham untuk memutuskan permohonan resignation of the member of the Board of pengunduran diri anggota Dewan Komisaris, Commissioners, at the latest ninety (90) days dalam jangka waktu paling lambat 90 (sembilan puluh) hari setelah diterimanya surat pengunduran diri tersebut. Sebelum pengunduran diri berlaku efektif, anggota Dewan Komisaris yang bersangkutan tetap berkewajiban melaksanakan tugas dan tanggung-jawabnya sesuai anggaran dasar dan peraturan perundang-undangan. from the date the resignation notice. acceptance of such Prior to the resignation become effective, the member of the Board of Commissioners concerned shall remain carry out the duties and responsibilities in accordance to the Articles of Association and prevailing laws and regulations. Perseroan wajib melakukan keterbukaan The Company shall conduct the disclosure of informasi kepada masyarakat dan menyampaikan information to the public and submit to the kepada Otoritas Jasa Keuangan paling lambat 2 Financial Services Authority at the latest (dua) hari kerja setelah diterimanya permohonan within two (2) business days after receive the pengunduran diri Dewan Komisaris dan hasil application for resignation of member the penyelenggaraan Rapat Umum Pemegang Saham Board of Commissioners and the resolution of sebagaimana tersebut di atas. the General Meeting of Shareholders referred to above. 7. Dalam hal anggota Dewan Komisaris 7. In the event member of the Board of mengundurkan diri sehingga mengakibatkan Commissioners is resigning and causing the jumlah anggota Dewan Komisaris menjadi number of the Board of Commissioners to be kurang dari 2 (dua) orang, maka pengunduran less than two (2) person, such resignation diri tersebut sah apabila telah ditetapkan oleh become effective after it has determined by Rapat Umum Pemegang Saham dan telah General Meeting of Shareholders and after diangkat anggota Dewan Komisaris yang baru appointment of a new member of the Board of sehingga memenuhi persyaratan minimal jumlah Commissioners so it has fulfilled of the anggota Dewan Komisaris. minimum requirement of the number of the Board of Commissioners. 8. Dalam hal Rapat Umum Pemegang Saham 8. In the event the General Meeting of memberhentikan anggota Dewan Komisaris Shareholders dismiss member of the Board of sebagaimana dimaksud dalam ayat 5 Pasal ini Commissioners as referred to paragraph 5 to maka pemberhentian anggota Dewan Komisaris this Article, the dismissal of the member of the tersebut harus menyebutkan alasannya dan Board of Commissioners shall mention the memberikan kesempatan kepada anggota Dewan reason thereof and give the opportunity to Komisaris yang diberhentikan tersebut untuk member of the Board of Commissioners who is membela dirinya apabila anggota Dewan dismissed to defend himself if such members Komisaris tersebut menghadiri Rapat yang attending the relevant Meeting. bersangkutan. 9. Masa jabatan dari anggota Dewan Komisaris 9. The term of office of the member of the Board akan berakhir dengan sendirinya apabila anggota of Commissioners shall lapse automatically if Dewan Komisaris tersebut : such member of the Board of Commissioners: a. Dinyatakan pailit atau ditaruh dibawah atau a. Declared bankrupt or put under ditaruh dibawah pengampuan berdasarkan guardianship under court decision; or suatu keputusan pengadilan; atau b. Dilarang menjabat sebagai anggota Dewan b. Prohibited for holding a position as Komisaris karena ketentuan dari suatu member of Board of Commissioners in Undang-undang atau peraturan perundangaccordance with an act or prevailing laws undangan yang berlaku; atau and regulations; or c. Meninggal dunia; atau c. Dies; or d. Diberhentikan karena keputusan Rapat d. Dismissed pursuant to a resolution of Umum Pemegang Saham. General Meeting of Shareholders. 10. Rapat Umum Pemegang Saham dapat 10. The General Meeting of Shareholders shall be mengangkat orang lain untuk: able to appoint a person to: a. Mengisi jabatan seorang anggota Dewan a. To fill the position of a member of the Komisaris yang diberhentikan dari Board of Commissioners who has jabatannya; atau dismissed from his/her position; or b. Mengisi jabatan seorang anggota Dewan b. To fill the position of member of the Board Komisaris yang mengundurkan diri dari of Commissioners who resigned from jabatannya; atau his/her position; or c. Mengangkat seseorang sebagai anggota c. To appoint a person as a member of the Dewan Komisaris untuk mengisi suatu Board of Commissioners to fill a vacancy; lowongan; atau or d. Menambah jumlah anggota Dewan d. To add the number of the Board of Komisaris baru. Commissioners. Masa jabatan seseorang yang diangkat untuk The term of office of the member of the Board menggantikan anggota Dewan Komisaris yang of Commissioners who is appointed to replace diberhentikan atau anggota Dewan Komisaris member of the Board of Commissioners who yang mengundurkan diri, dan atau untuk has been dismissed or member of the Board of mengisi lowongan tersebut adalah untuk sisa Commissioners who resigned, and/or to fill a masa jabatan anggota Dewan Komisaris yang vacancy for the remaining time of office of diberhentikan/digantikan tersebut, dan masa such member of the Board of Commissioners jabatan dari penambahan anggota Dewan who dismissed/replaced, and the term of office Komisaris baru tersebut adalah untuk sisa masa for the new member of the Board of jabatan dari Dewan Komisaris yang masih Commissioners is for the remaining time of menjabat pada masa itu, kecuali apabila office of the current Board of Commissioners ditentukan lain dalam Rapat Umum Pemegang at the such period unless otherwise provided Saham. in the General Meeting of Shareholders. 11. Gaji atau honorarium dan tunjangan lain dari 11. Salaries or honorarium and other allowances anggota Dewan Komisaris ditetapkan oleh of members of the Board of Commissioners Rapat Umum Pemegang Saham. shall be determined by the General Meeting of Shareholders. 12. Bilamana jabatan seorang anggota Dewan 12. In the event a position in the Board of Komisaris lowong sehingga mengakibatkan Commissioners is vacant which is causing the jumlah anggota Dewan Komisaris kurang dari 2 number of members of the Board of (dua) orang, maka Rapat Umum Pemegang Commissioners to be less than two (2) person, Saham harus diadakan dalam waktu selambatthe General Meeting of Shareholders shall lambatnya 60 (enam puluh) hari sesudah convene at the latest within sixty (60) days terjadinya lowongan tersebut, untuk mengisi after the occurance of the vacancy, to fill in lowongan tersebut dengan memperhatikan the vacancy with due observance of prevailing peraturan perundang-undangan yang berlaku di laws and regulations in the Capital Market. bidang Pasar Modal. 13. Apabila jabatan Presiden Komisaris lowong dan 13. In the event the position of President selama penggantinya belum diangkat atau Commissioner is vacant and during the period belum memangku jabatannya, maka salah his/her successor has not been appointed nor seorang anggota Dewan Komisaris yang taking office then one member of the Board of ditunjuk oleh Rapat Dewan Komisaris akan Commissioners who is appointed by the menjalankan kewajiban Presiden Dewan Meeting of Board of Commissioner shall Komisaris dan mempunyai wewenang serta carry out the obligations as the President tanggung jawab yang sama sebagai Dewan Commissioner and have the same responsible Komisaris. as the Board of Commissioners. 14. Anggota Dewan Komisaris dapat merangkap 14. Member of the Board of Commissioners is jabatan sesuai dengan ketentuan yang diatur able to hold concurrent positions in oleh perundang-undangan dan/atau peraturan accordance with provision stipulated by perundang-undangan di bidang Pasar Modal. 15. Komisaris Independen yang telah menjabat selama 2 (dua) periode masa jabatan dapat diangkat kembali pada periode selanjutnya sepanjang Komisaris Independen tersebut menyatakan dirinya tetap independen kepada Rapat Umum Pemegang Saham dan pernyataan independensi Komisaris Independen tersebut wajib diungkapkan dalam laporan tahunan. 16. Usulan pengangkatan, pemberhentian, dan/atau penggantian anggota Dewan Komisaris kepada Rapat Umum Pemegang Saham harus memperhatikan rekomendasi dari Dewan Komisaris atau komite yang menjalankan fungsi nominasi. TUGAS DAN WEWENANG KOMISARIS Pasal 15 1. Dewan Komisaris wajib dengan itikad baik bertugas, penuh tanggung jawab dan kehatihatian melakukan: a. pengawasan untuk kepentingan Perseroan dengan memperhatikan kepentingan para pemegang saham dan bertanggung jawab kepada Rapat Umum Pemegang Saham. b. pengawasan terhadap kebijakan pengurusan Perseroan yang dilakukan Direksi, jalannya pengurusan pada umumnya, baik mengenai Perseroan, maupun usaha Perseroan serta memberikan nasehat kepada Direksi dalam menjalankan Perseroan termasuk Rencana Pengembangan Perseroan, Pelaksanaan Rencana Kerja dan Anggaran Perseroan, ketentuan-ketentuan anggaran dasar ini dan keputusan Rapat Umum Pemegang Saham serta peraturan perundang-undangan yang berlaku. c. tugas, wewenang dan tanggung jawab sesuai dengan ketentuan-ketentuan anggaran dasar ini, keputusan Rapat Umum Pemegang Saham dan peraturan perundang-undangan yang berlaku. d. meneliti dan menelaah laporan tahunan yang disiapkan oleh Direksi serta menandatangani laporan tahunan tersebut. 2. Anggota Dewan Komisaris yang telah mendapat persetujuan dari Rapat Dewan Komisaris berhak legislation and/or laws and regulations in the Capital Market. 15. Independent Commissioner who has served for two (2) periods of tenure might be able to be reappointed for the next period in so far as the Independent Commissioner declared him/herself to remain independent to the General Meeting of Shareholders and such declaration shall be disclosed in the annual report. 16. The proposal of appointment, dismissal, and/or replacement member of the Board of Commissioners to the General Meeting of Shareholders shall consider the recommendation from the Board of Commissioners or committee who carry out the nomination function. DUTIES AND POWERS OF THE BOARD OF COMMISSIONERS Article 15 1. The Board of Commissioners shall in good faith in duty, full responsibility and prudence to perform: a. supervision for the benefit of the Company with regard to the interest of the shareholders and responsible to the General Meeting of Shareholders. b. supervise the management policies of the Company conducted by the Board of Directors, the running of management in general, with regard to both the Company and the Company’s business and give the advice to the Board of Directors in operate the Company including Development Plan of the Company, Implementation of the Business Plan and the Company’s Budget, the provisions of the Articles of Association and the resolutions of the General Meeting of Shareholders and prevailing laws and regulations. c. duties, authorities and responsibilities in accordance to provisions set forth in the Articles of Association, resolution of the General Meeting of Shareholders and prevailing laws and regulations. d. to examine and review the annual report prepared by the Board of Directors and sign the aforementioned annual report. 2. Member of the Board of Commissioners who has obtained approval from the Meeting of the dan berwenang bertindak untuk dan atas nama Board of Commissioners shall be entitled and Dewan Komisaris dalam hal memberikan authorize to act for and on behalf of the Board persetujuan atas tindakan Direksi yang perlu of Commissioners. mendapat persetujuan Dewan Komisaris. 3. Para anggota Dewan Komisaris, masing-masing 3. The members of the Board of Commissioners, atau bersama-sama berhak memasuki gedungeither individually or collectively shall be gedung, kantor- kantor dan halaman-halaman entitled to enter the buildings, offices and yang dipergunakan atau dikuasai oleh Perseroan grounds which are used or occupied by the selama jam-jam kantor dan berhak untuk Company at office hours and are entitled to memeriksa buku-buku, surat dan alat bukti examine accounts, letters and other evidences, lainnya, memeriksa dan mencocokkan keadaan to examine and to review and match cash uang kas Perseroan, dokumen- dokumen dan positions of the Company and are entitled to kekayaan Perseroan serta berhak untuk have all information on every action carried mengetahui segala tindakan yang telah out by the Board of Directors dijalankan oleh Direksi. 4. Direksi harus memberikan semua keterangan 4. The Board of Directors shall provide all yang berkenaan dengan Perseroan sebagaimana information related to the Company as diperlukan oleh Dewan Komisaris, untuk required by the Board of Commissioners to melakukan kewajiban mereka dan perform their obligation and submit the menyampaikan berita acara rapat Direksi setelah minutes of meeting of the Board of Directors dilakukan Rapat Direksi. after the Meeting of the Board of Directors is held. 5. Apabila seluruh anggota Direksi diberhentikan 5. In the event all members of the Board of sementara dan Perseroan tidak mempunyai Directors suspended and the Company does seorangpun anggota Direksi maka untuk not have any member in the Board of sementara Dewan Komisaris diwajibkan untuk Directors, the Board of Commissioners for mengurus Perseroan. Dalam hal demikian temporary shall be obliged to manage the Dewan Komisaris berhak untuk memberikan Company. In such case the Board of kekuasaan sementara kepada seorang atau lebih Commissioners shall be entitled to grant diantara anggota Dewan Komisaris atas temporary authority to one or more among tanggungan Dewan Komisaris. Dalam hal hanya them at their joint risk. In the event there is ada seorang anggota Dewan Komisaris maka only one member of the Board of segala tugas dan wewenang yang diberikan Commissioners, all duties and powers granted kepada Presiden Komisaris atau anggota Dewan to the President of Commissioner or member of Komisaris dalam Anggaran Dasar ini berlaku the Board of Commissioners pursuant to these pula baginya. Article of Association have the same effect to that member of the Board of Commissioners. 6. Pada setiap waktu Komisaris berdasarkan suatu 6. At any time the Board of Commissioner in keputusan Rapat Dewan Komisaris dapat accordance to the resolution of Meeting of the memberhentikan untuk sementara waktu anggota Board of Commissioners shall be able to (anggota) Direksi dari jabatannya (jabatan suspend member(s) of the Board of Directors mereka) dengan menyebutkan alasannya, apabila from their position by giving the reasons anggota Direksi tersebut telah bertindak thereof, in the event member of the Board of bertentangan dengan Anggaran Dasar dan/atau Directors has acted in contravention of the peraturan perundang-undangan yang berlaku Articles of Association and/or the prevailing dengan memperhatikan ketentuan-ketentuan laws and regulations with due observance to sebagai berikut: the provisions as follow: a. Pemberhentian sementara dimaksud harus a. The suspension aforementioned shall be diberitahukan secara tertulis kepada Direksi notified in writing to the Director yang bersangkutan disertai alasan yang concerned accompanied with the reason menyebabkan tindakan tersebut dengan tembusan kepada Direksi. b. Pemberitahuan sebagaimana dimaksud dalam huruf b ayat ini disampaikan dalam waktu paling lambat 2 (dua) hari setelah ditetapkannya pemberhentian sementara tersebut. c. Anggota Direksi yang diberhentikan sementara tidak berwenang menjalankan pengurusan Perseroan untuk kepentingan Perseroan serta mewakili Perseroan untuk kepentingan Perseroan sesuai dengan maksud dan tujuan Perseroan baik di dalam maupun di luar pengadilan. Pembatasan kewenangan berlaku sejak keputusan pemberhentian sementara oleh Dewan Komisaris sampai dengan: 1) terdapat keputusan Rapat Umum Pemegang Saham yang menguatkan atau membatalkan pemberhentian sementara sebagaimana dimaksud pada huruf e; atau 2) lampaunya jangka waktu sebagaimana dimaksud pada huruf e. d. Dalam jangka waktu paling lambat 90 (sembilan puluh) hari setelah pemberhentian sementara dimaksud harus diselenggarakan Rapat Umum Pemegang Saham oleh Dewan Komisaris yang akan memutuskan apakah mencabut atau menguatkan keputusan pemberhentian sementara tersebut. Perseroan wajib melakukan keterbukaan informasi kepada masyarakat dan menyampaikan kepada Otoritas Jasa Keuangan paling lambat 2 (dua) hari kerja setelah penyelenggaraan Rapat Umum Pemegang Saham tersebut. e. Dengan lampaunya jangka waktu penyelenggaraan Rapat Umum Pemegang Saham atau Rapat Umum Pemegang Saham tidak dapat mengambil keputusan, atau Rapat Umum Pemegang Saham membatalkan pemberhentian sementara tersebut, maka pemberhentian sementara menjadi batal dan anggota Direksi yang diberhentikan sementara berhak untuk menduduki jabatannya semula. f. Dalam Rapat Umum Pemegang Saham, anggota Direksi yang bersangkutan diberi kesempatan untuk membela diri. which caused to the aforementioned action with the copy to the Board of Directors. b. The notification as referred to in letter b of this Paragraph shall be submitted at the latest two (2) days commencing at the date of the decision of suspension. c. Member of the Board of Directors who has been suspended shall not authorized to carry out the management of the Company for the interest of the Company and represent the Company for the interest of the Company in accordance with the purposes and objectives of the Company both inside and outside of court. The limitation on the authorities shall be effective commencing from the decision of the suspension by the Board of Commissioners until: 1) there is a resolution of the General Meeting of Shareholders whether reaffirm or revoke the suspension as referred to in letter e; or 2) elapse of the period as referred to in letter e. d. At the latest within 90 (ninety) days succeeding to the aforementioned suspension, the Board of Commissioners shall convene the General Meeting of Shareholders to decide whether revoke or reaffirm the decision of the suspension. The Company shall make the disclosure of information to the public and submit it to the Financial Services Authority at the latest within 2 (two) business days after the convened of such General Meeting of Shareholders. e. With the lapse of the period to convene the General Meeting of Shareholders or the General Meeting of Shareholders fail to make decision or the General Meeting of Shareholders revoke the suspension, the suspension shall be null and void and suspended member of the Board of Directors shall be entitled to reinstate his/her position. f. In the General Meeting of Shareholders, the concerned member of the Board of Directors shall be given the opportunity to defend him/her self. 7. Apabila semua anggota Direksi diberhentikan untuk sementara atau apabila karena sebab apapun juga tidak ada Direksi, maka seluruh anggota Dewan Komisaris berhak untuk memberikan wewenang kepada seorang atau lebih anggota Dewan Komisaris untuk mengurus Perseroan untuk sementara waktu dan bertindak atas nama serta mewakili Perseroan. 8. Setiap anggota Dewan Komisaris bertanggung jawab penuh secara tanggung renteng atas kerugian Perseroan yang disebabkan oleh kesalahan atau kelalaian anggota Dewan Komisaris dalam menjalankan tugasnya. 9. Anggota Komisaris tidak dapat dipertanggungjawabkan atas kerugian Perseroan sebagaimana dimaksud dalam ayat 8 apabila dapat membuktikan: a. kerugian tersebut bukan karena kesalahan atau kelalaiannya; b. telah melakukan pengawasan dengan itikad baik, penuh tanggung jawab, dan kehatihatian untuk kepentingan dan sesuai dengan maksud dan tujuan Perseroan; c. tidak mempunyai benturan kepentingan baik langsung maupun tidak langsung atas tindakan pengawasan yang mengakibatkan kerugian; dan d. telah mengambil tindakan untuk mencegah timbul atau berlanjutnya kerugian tersebut. RAPAT DEWAN KOMISARIS Pasal 16 1. a. Dewan Komisaris wajib mengadakan rapat paling kurang 1 (satu) kali dalam 2 (dua) bulan. b. Dewan Komisaris wajib mengadakan rapat bersama Direksi secara berkala paling kurang 1 (satu) kali dalam 4 (empat) bulan. c. Kehadiran anggota Dewan Komisaris dalam rapat wajib diungkapkan dalam laporan tahunan Perseroan. d. Dewan Komisaris harus menjadwalkan rapat sebagaimana dimaksud dalam ayat (1) huruf a pasal ini untuk tahun berikutnya sebelum berakhirnya tahun buku. e. Bahan rapat yang telah dijadwalkan disampaikan kepada peserta paling lambat 5 (lima) hari sebelum rapat diselenggarakan. f. Rapat Dewan Komisaris dapat pula diadakan 7. In the event all members of the Board of Directors is suspended or in the event for whatsoever reason there are no more Board of Directors, all members of the Board of Commissioners shall be entitled to grant powers to one or more members of the Board of Commissioners to manage the Company for temporary and act for and on behalf of the Company 8. Every member of the Board of Commissioners shall be fully jointly responsible for the Company’s loss that is caused by fault or negligence of the member of the Board of Commissioners. 9. Member of the Board of Commissioners can not be held liable for the Company’s losses as referred to paragraph 8 if they can prove that: a. the losses were not due to their fault or negligence; b. they have carried out the management in good faith, full responsibility and with the prudence for the interest of and in accordance with the purpose and objectives of the Company; c. they have not any direct or indirect conflict of interest in the action of management that caused the losses; and d. they have token action to prevent the losses from arising or continuing. MEETING OF THE BOARD OF COMMISSIONERS Article 16 1.a. The Board of Commissioners shall hold a meeting at least 1 (one) time in 2 (two) months. b. The Board of Commissioners shall hold a meeting with the Board of Directors regularly at least 1 (one) time in 4 (four) months; c. The presence of members of the Board of Commissioners at the meeting shall be disclosed in the Company’s annual report d. The Board of Commissioners shall schedule a meeting referred to paragraph (1) in letter a to this Article for the next year prior to the end of financial year e. The agenda for the scheduled meeting shall be delivered to the participant at the latest five (5) days prior to the meeting is convened. setiap waktu bilamana dipandang perlu oleh: i. Seorang atau lebih anggota Dewan Komisaris; ii. Seorang atau lebih anggota Direksi; iii. Atas permintaan tertulis dari 1 (satu) atau lebih pemegang saham yang bersamasama mewakili 1/10 (satu per sepuluh) atau lebih dari jumlah seluruh saham dengan hak suara yang sah. g. Dalam hal terdapat rapat yang diselenggarakan di luar jadwal yang telah disusun, bahan rapat disampaikan kepada peserta rapat paling lambat sebelum rapat diselenggarakan. 2. Pemanggilan Rapat Dewan Komisaris dilakukan oleh Presiden Komisaris. Dalam hal Presiden Komisaris berhalangan karena sebab apapun juga, hal mana tidak perlu dibuktikan kepada pihak ketiga maka anggota Dewan Komisaris lainnya berhak dan berwenang melakukan pemanggilan Rapat Dewan Komisaris. 3. Pemanggilan Rapat Dewan Komisaris dikirimkan dengan surat tercatat atau disampaikan secara langsung dengan tanda terima yang layak atau dengan faximile yang ditegaskan dengan secara tertulis, pemanggilan mana harus dikirimkan kepada anggota Dewan Komisaris selambat-lambatnya 7 (tujuh) hari kalender sebelum Rapat tersebut diadakan atau dalam waktu yang lebih singkat dalam keadaan yang mendesak yaitu selambat lambatnya 2 (dua) hari kalender sebelum Rapat dengan tidak memperhitungkan tanggal pemanggilan dan tanggal Rapat, keadaan mendesak tersebut ditetapkan oleh Presiden Komisaris. Apabila semua anggota Dewan Komisaris hadir dan atau diwakili dalam Rapat Dewan Komisaris, pemanggilan terlebih dahulu tidak disyaratkan dan Rapat Dewan Komisaris dapat diadakan dimanapun juga asalkan dalam wilayah Republik Indonesia dan berhak mengambil keputusan yang sah dan mengikat. 4. Pemanggilan Rapat itu harus mencantumkan f. Meeting of the Board of Commissioners is able to be held at any time if deemed necessary by: i. One or more members of the Board of Commissioners; ii. One or more members of the Board of Directors; iii. Upon written request of one (1) or more shareholders jointly holding at least 1/10 (one tenth) of the total number of shares with valid voting rights g. In the event of a meeting is convened beyond the schedule that has been arranged, the agenda shall delivered to the participant at the latest prior to the meeting is convened. 2. The notice of Meeting of the Board of Commissioners shall be conducted by the President Commissioner. In the event the President Commissioner is absent for whatever reason, in which case it does not have to be proven to the third parties, the other members of the Board of Commissioners shall be entitled and have the authority to conduct the notification of Meeting of the Board of Commissioners 3. The notice of the Meeting of the Board of Commissioners shall be delivered by registered mail or delivered directly with proper receipt or by facsimile, confirmed by registered letter which the notice shall be delivered to members of the Board of Commissioners at the latest 7 (seven) calander days prior to the Meeting is held or in shorter period of time in a state of urgency which is at the latest within 2 (two) calander days prior to the Meeting excluding the date of summons and the date of the Meeting, the urgent circumstances determined by the President Commissioners. In the event all members of the Board of Commissioners present and or represented in the Meeting of the Board of Commissioners, the prior notice is not required and the Meeting of the Board of Commissioners is able to be held at any place within the territory of the Republic of Indonesia and shall be entitled to adopt the legal and binding resolution 4. The notice shall provide the agenda, date, acara, tanggal, waktu dan tempat Rapat. time and venue of the Meeting. 5. Rapat Dewan Komisaris diadakan ditempat 5. kedudukan Perseroan atau ditempat kedudukan Bursa Efek dimana saham-saham Perseroan dicatatkan asal saja dalam wilayah Republik Indonesia. Apabila semua anggota Dewan Komisaris hadir atau diwakili, Rapat Dewan Komisaris dapat diadakan dimanapun juga asalkan dalam wilayah Republik Indonesia dan berhak mengambil keputusan yang sah dan mengikat. 6. Rapat Dewan Komisaris dipimpin oleh Presiden Komisaris mengetuai Rapat, apabila Presiden Komisaris tidak ada atau berhalangan untuk menghadiri Rapat, hal mana tidak perlu dibuktikan kepada pihak ketiga, maka Rapat diketuai oleh Wakil Presiden Komisaris, apabila Wakil Presiden Komisaris tidak ada atau berhalangan untuk menghadiri Rapat, hal mana tidak perlu dibuktikan kepada pihak ketiga, maka Rapat diketuai oleh salah seorang anggota Dewan Komisaris yang dipilih oleh dan dari anggota Dewan Komisaris yang hadir dalam Rapat tersebut. 6. 7. Seorang anggota Dewan Komisaris hanya dapat diwakili dalam Rapat Dewan Komisaris oleh anggota Dewan Komisaris yang lain berdasarkan surat kuasa. 7. 8. Rapat Dewan Komisaris hanya sah dan dapat 8. mengambil keputusan-keputusan yang mengikat apabila lebih dari 1/2 (satu per dua) bagian anggota Dewan Komisaris hadir atau diwakili dalam Rapat tersebut. 9. Keputusan Rapat Dewan Komisaris harus 9. diambil berdasarkan musyawarah untuk mufakat. Dalam hal keputusan musyawarah untuk mufakat tidak tercapai maka keputusan diambil dengan pemungutan suara setuju lebih dari 1/2 (satu per dua) bagian dari jumlah suara yang dikeluarkan dengan sah dalam Rapat tersebut. 10. Apabila suara yang tidak setuju dan suara yang 10. The Meeting of the Board of Commissioners shall be held at the domicile of the Company or the domicile of the Stock Exchange where the shares are listed provided that in the territory of the Republic of Indonesia. In the event all members of the Board of Commissioners present or represented, the Meeting of the Board of Commissioners may be convened at any place within the territory of the Republic Indonesia and shall be entitled to adopt the legal and binding resolution The Meeting of the Board of Commissioners shall be chaired by the President Commissioner. In the event the President Commissioner absent or unavailable to attend the meeting in which case it does not have to be proven to the third parties, the Meeting of the Board of Commissioners shall be chaired by the Vice President Commissioner, in the event of the Vice President Commissioner is absent or unavailable to attend the meeting in which case it does not have to be proven to the third parties, the Meeting of the Board of Commissioners shall be chaired by a member of the Board of Commissioners who is appointed by and from members of the Board of Commissioners who attend in such Meeting. A member of the Board of Commissioners can only be represented in the Meeting of the Board of Commissioners by the other member of the Board of Commissioners by virtue of a power of attorney. The Meeting of the Board of Commissioners shall be valid and entitled to adopt binding resolution if more than ½ (one half) of the total member of the Board of Commissioners are present or represented in the Meeting. A resolution of the Meeting of the Board of Commissioners shall be adopted by deliberation to reach consensus. In the event no consensus is reached by deliberations, the resolution shall be adopted on voting based on the affirmative votes of more than ½ (one half) of the total votes duly lawfully cast at the meeting. In the event of tie vote between the setuju sama berimbang maka usulan ditolak. 11. a. Setiap anggota Dewan Komisaris berhak mengeluarkan 1 (satu) suara dan tambahan 1 (satu) suara untuk setiap anggota Dewan Komisaris lainnya yang diwakilinya. b. Setiap anggota Dewan Komisaris yang secara pribadi dengan cara apapun baik secara langsung maupun tidak langsung mempunyai kepentingan dalam suatu transaksi atau kontrak yang diusulkan, dalam mana Perseroan menjadi salah satu pihaknya harus menyatakan sifat kepentingan dalam suatu Rapat Dewan Komisaris dan tidak berhak untuk ikut dalam pengambilan suara mengenai hal-hal yang berhubungan dengan transaksi atau kontrak tersebut kecuali jika Rapat Dewan Komisaris menentukan lain. c. Pemungutan suara mengenai diri orang dilakukan dengan surat suara tertutup tanpa tanda tangan, sedangkan pemungutan suara mengenai hal-hal lain dilakukan dengan lisan kecuali ketua Rapat memutuskan lain tanpa ada keberatan dari yang hadir. 12. a. Hasil rapat Dewan Komisaris wajib dituangkan dalam risalah rapat, ditandatangani oleh Ketua Rapat dan seluruh anggota Dewan Komisaris yang hadir, dan disampaikan kepada seluruh anggota Dewan Komisaris. b. Hasil rapat Dewan Komisaris bersama Direksi wajib dituangkan dalam risalah rapat, ditandatangani oleh anggota Direksi dan anggota Dewan Komisaris yang hadir, dan disampaikan kepada seluruh anggota Direksi dan anggota Dewan Komisaris. c. Dalam hal terdapat anggota Direksi dan/atau anggota Dewan Komisaris yang tidak menandatangani hasil rapat sebagaimana dimaksud pada huruf a dan b, yang bersangkutan wajib menyebutkan alasannya secara tertulis dalam surat tersendiri yang dilekatkan pada risalah rapat. Risalah rapat sebagaimana dimaksud pada huruf a dan b wajib didokumentasikan oleh Perseroan. affirmative and negative votes, the proposal shall be rejected. 11.a. Every member of the Board of Commissioners shall be entitled to cast 1 (one) vote and 1 (one) additional vote for each other member of the Board of Commissioners he/she represents b. Every member of the Board of Commissioners who personally in any way, either directly or indirectly has an interest in a transaction, contract or proposed contract, where the Company becomes one of the parties shall declare the nature of the interest in the Meeting of the Board of Commissioners and shall not be entitled to participate in the voting process in relation to the transaction or the contract, unless otherwise provided by the Meeting of the Board of Commissioners c. Voting in relation to a person shall be cast by folded ballot without signature, while voting with respect to other matters shall be done orally, unless the Chairman of the Meeting determined otherwise without any objections from those who present at the Meeting. 12. a. The results of Meeting of the Board of Commissioners shall be drawn up in the minutes of meeting and signed by the Chairman of the Meeting and all members of the Board of Commissioners who presents, and delivered to all member of the Board of Commissioners. b. the result of meeting of the Board of Commissioners jointly with the Board of Directors shall be drawn up in a minutes of meeting signed by member of the Board of Directors and member of the Board of Commissioners who were present, and delivered to all members of the Board of Directors and members of the Board of Commissioners. c. In the event of any member of the Board of Directors and/or the Board of Commissioners who does not sign minutes of meeting as referred to in letter a and b, members of the Board of Directors and/or the Board of Commissioners concerned shall mention the reason in writing attached to the minutes of meeting. The minutes of meeting as referred to in letter a 13. Berita acara Rapat Dewan Komisaris yang dibuat sesuai dengan ketentuan ayat 12 Pasal ini merupakan bukti yang sah mengenai keputusan-keputusan yang diambil dalam Rapat Dewan Komisaris yang bersangkutan, baik untuk para anggota Dewan Komisaris maupun untuk pihak ketiga. 14. Dewan Komisaris dapat juga mengambil keputusan-keputusan yang sah dan mengikat tanpa mengadakan Rapat Dewan Komisaris, dengan ketentuan bahwa semua anggota Dewan Komisaris telah diberitahukan secara tertulis tentang usul-usul yang bersangkutan dan semua anggota Dewan Komisaris memberikan persetujuan mengenai usul yang diajukan secara tertulis serta menandatangani persetujuan tersebut. Keputusan yang diambil dengan cara demikian mempunyai kekuatan yang sama dengan keputusan yang diambil dengan sah dalam Rapat Dewan Komisaris. RENCANA KERJA, TAHUN BUKU, DAN LAPORAN TAHUNAN Pasal 17 1. Direksi menyampaikan rencana kerja yang memuat juga anggaran tahunan Perseroan kepada Dewan Komisaris untuk mendapat persetujuan Dewan Komisaris, sebelum tahun buku Perseroan dimulai. 2. Rencana kerja sebagaimana dimaksud pada ayat 1 Pasal ini harus disampaikan paling lambat 30 (tiga puluh) hari sebelum dimulainya tahun buku yang akan datang. 3. Tahun buku Perseroan dimulai sejak tanggal 1 (satu) Januari dan berakhir pada tanggal 31 (tiga puluh satu) Desember tahun yang sama. Pada akhir bulan Desember tiap tahun, buku Perseroan ditutup. 4. Direksi menyusun laporan tahunan sesuai ketentuan peraturan perundang-undangan yang ditandatangani oleh semua anggota Direksi dan Dewan Komisaris untuk diajukan kepada Rapat Umum Pemegang Saham Tahunan. Dalam hal ada anggota Direksi atau Dewan Komisaris yang tidak menandatangani laporan tahunan maka alasannya harus diberikan secara tertulis. and b shall be documented by the Company. 13. The minutes of meeting of the Meeting of the Board of Commissioners made in accordance with the paragraph 12 of this Article shall serve as evidence of the resolutions adopted in the Meeting of the Board of Commissioners concerned, both for the members of the Board of Commissioners or to third party. 14. The Board of Commissioners may also adopt valid and binding resolutions without convening a meeting of the Board of Commissioners provided that all members of the Board of Commissioners have been notified in writing regarding the relevant proposal and all members of the Board of Commissioners grant the written approval and signed the approval. The resolution made in such manner shall have the same power as a valid resolution made in a Meeting of the Board of Commissioners. BUSINESS PLAN, FINANCIAL YEAR AND ANNUAL REPORT Article 17 1. The Board of Directors shall submit a business plan which includes the annual budget of the Company to the Board of Commissioners for their approval prior to the commencement of financial year of the Company. 2. The business plan referred to in paragraph 1 to this Article shall be submitted at the latest 30 (thirty) days prior to the commencement of the subsequent financial year. 3. The financial year of the Company shall commence on the 1st (first) day of January and end on the 31st (thirty first) day of December in the same calendar year. By the end of December every year, the Company’s books shall be closed. 4. The Board of Directors shall prepare annual report in accordance with the provisions of prevailing laws and regulations which shall be signed by all members of the Board of Directors and the Board of Commissioners and submitted to the Annual General Meeting of Shareholders. In the event there is any Laporan tahunan tersebut harus sudah tersedia di kantor Perseroan paling lambat sejak hari dilakukannya pemanggilan Rapat Umum Pemegang Saham Tahunan, agar dapat diperiksa oleh para pemegang saham. 5. Direksi wajib menyerahkan laporan keuangan Perseroan kepada akuntan publik yang ditunjuk oleh Rapat Umum Pemegang Saham untuk diperiksa. Laporan atau hasil pemeriksaan akuntan publik tersebut disampaikan secara tertulis kepada Rapat Umum Pemegang Saham Tahunan melalui Direksi. 6. Persetujuan laporan tahunan dan pengesahan laporan keuangan serta pengesahan laporan tugas pengawasan Dewan Komisaris dilakukan oleh Rapat Umum Pemegang Saham. 7. a. Perseroan wajib mengumumkan neraca dan laporan laba rugi dari laporan keuangan dalam 2 (dua) surat kabar berbahasa Indonesia, satu diantaranya berperedaran nasional dan satu beredar atau terbit di tempat kedudukan Perseroan sebagaimana ditentukan oleh Direksi setelah tahun buku berakhir sesuai dengan ketentuan peraturan perundang-undangan di bidang Pasar Modal. b. Perseroan wajib mengumumkan neraca dan laporan laba rugi dari laporan keuangan dalam 2 (dua) Surat Kabar berbahasa Indonesia, satu diantaranya berperedaran nasional dan satu beredar atau terbit di tempat kedudukan Perseroan sebagaimana ditentukan oleh Direksi paling lambat 7 (tujuh) hari setelah mendapat pengesahan Rapat Umum Pemegang Saham. c. Neraca dan laporan laba rugi dari tahun buku yang bersangkutan bagi Perseroan yang wajib diaudit, harus disampaikan kepada Menteri Hukum dan Hak Asasi Manusia Republik Indonesia. RAPAT UMUM PEMEGANG SAHAM Pasal 18 member of the Board of Directors or the Board of Commissioners who does not sign the annual report, he/she shall give the reason thereto in writing. The such annual report shall be made available at the Company’s office at the latest of the notice of the Annual General Meeting of Shareholders, for inspection by the shareholders. 5. The Board of Directors shall deliver the financial statements of the Company to the public accountant who is appointed by the General Meeting of Shareholders to be examined. The report or public accountant examination result are submitted in writing to the General Meeting of Shareholders by the Board of Directors. 6. The approval of the annual report and ratification of the annual report and ratification on the supervisory duties of the Board of Commissioners performed by the General Meeting of Shareholders. 7.a. The Company shall announce the balance and profit and loss statement in two (2) daily newspapers in Indonesian language, one of which circulated national and the other circulated at the domicile of the Company as determined by the Board of Directors succeeding to the end of the financial year in accordance with the prevailing laws and regulations in Capital Market. b. The Company shall announce the balance sheet and profit and loss statements of financial statements in two (2) newspapers in Indonesian language, one of which circulated national and the other circulated at the domicile of the Company as determined by the Board of Directors at the latest within 7 (seven) days succeeding to obtaining of approval from the General Meeting of Shareholders. c. The balance sheet and profit and loss statements from the relevant financial year for the Company which are obliged to be audited, shall be submitted to the Minister of Laws and Human Rights of the Republic of Indonesia. GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS Article 18 1. Rapat Umum Pemegang Saham dalam Perseroan terdiri dari : a. Rapat Umum Pemegang Saham Tahunan sebagaimana dimaksud dalam Pasal 19 Anggaran Dasar ini. b. Rapat Umum Pemegang Saham lainnya selanjutnya dalam Anggaran Dasar disebut Rapat Umum Pemegang Saham Luar Biasa yaitu Rapat Umum Pemegang Saham yang diadakan sewaktu-waktu berdasarkan kebutuhan. 2. Istilah Rapat Umum Pemegang Saham dalam Anggaran Dasar ini berarti keduanya, untuk Rapat Umum Pemegang Saham Tahunan dan Rapat Umum Pemegang Saham Luar Biasa, kecuali dengan tegas dinyatakan lain. 3. Perseroan wajib menyediakan bahan mata acara Rapat Umum Pemegang Saham bagi pemegang saham, sejak tanggal dilakukannya pemanggilan Rapat Umum Pemegang Saham sampai dengan penyelenggaraan Rapat Umum Pemegang Saham. 4. a. Dalam hal ketentuan peraturan perundangundangan lain mengatur kewajiban ketersediaan bahan mata acara rapat lebih awal dari ketentuan sebagaimana dimaksud pada ayat 3 ini, penyediaan bahan mata acara rapat dimaksud mengikuti ketentuan peraturan perundang-undangan lain tersebut. b. Bahan mata acara rapat yang tersedia sebagaimana dimaksud pada ayat 3 ini dapat berupa salinan dokumen fisik dan/atau salinan dokumen elektronik. Salinan dokumen fisik diberikan secara cuma-cuma di kantor Perseroan jika diminta secara tertulis oleh pemegang saham. Salinan dokumen elektronik dapat diakses atau diunduh melalui situs web Perseroan. c. Dalam hal mata acara rapat mengenai pengangkatan anggota Direksi dan/atau anggota Dewan Komisaris, daftar riwayat hidup calon anggota Direksi dan/atau anggota Dewan Komisaris yang akan diangkat wajib tersedia: 1. The General Meeting of Shareholders in the Company consist of: a. Annual General Meeting of Shareholders as referred to Article 19 of the Articles of Association. b. other General Meeting of Shareholders hereinafter in the Articles of Association is referred to as Extraordinary General Meeting of Shareholders that may be convened at any time whenever necessary. 2. The term of General Meeting of Shareholders in these Articles of Association means both of, the Annual General Meeting of Shareholders and Extraordinary General Meeting of Shareholders unless stated otherwise in these Articles of Association. 3. The Company shall provide material of agenda of the General Meeting of Shareholders for the shareholders, commencing from the date of the notice of the General Meeting of Shareholders until the convening of the General Meeting of Shareholders. 4.a. In the event the provision of other laws and regulations are determine the obligation to make available material of the meeting agenda earlier than the provision as referred to paragraph 3, the providing on material of the meeting agenda shall comply with the provision of such law and regulations. b. Material of meeting agenda that is available as referred to paragraph 3 can be either a hard copy or copy in form of electronic. The document in hard copy shall give for free at the Company’s office if requested in writing by the shareholders. The soft copy of document can be access or download at the Company’s website. c. In the event the agenda item of the meeting concerning appointment of members of the Board of Directors and/or members of the Board of Commissioners, the curriculum vitae of candidate member of the Board of Directors and member of the Board of Commissioners shall be made available: i. at the Company’s website at least i. di situs web Perseroan paling kurang from date of notice until the sejak saat pemanggilan sampai dengan convened of the General Meeting of penyelenggaraan Rapat Umum Shareholders; or Pemegang Saham; atau ii. At time other than the time as ii. pada waktu lain selain waktu referred to in point i but no later sebagaimana dimaksud pada butir i than the time to convene of the namun paling lambat pada saat General Meeting of Shareholders so penyelenggaraan Rapat Umum far as stipulated in the laws and Pemegang Saham, sepanjang diatur regulations. dalam peraturan perundang-undangan. 5. a. Pada saat pelaksanaan Rapat Umum Pemegang 5.a. At time of the General Meeting of Saham, tata tertib Rapat Umum Pemegang Shareholders, the rules of the General Saham harus diberikan kepada pemegang Meeting of Shareholders shall be delivered to saham yang hadir. the shareholder who present. b. Pokok-pokok tata tertib Rapat Umum b. The principles rules of the General Meeting Pemegang Saham sebagaimana dimaksud of Shareholders as referred to in point (a) pada butir (a) ayat ini harus mulai dibacakan this paragraph shall be read prior to the sebelum Rapat Umum Pemegang Saham General Meeting of Shareholders is started. dimulai. c. Pada saat pembukaan Rapat Umum c. At the opening of the General Meeting of Pemegang Saham, pimpinan Rapat Umum Shareholders, the chairman of the General Pemegang Saham wajib memberikan Meeting of Shareholders shall inform the penjelasan kepada pemegang saham paling shareholders, at least concerning to: kurang mengenai: (i) kondisi umum Perseroan secara singkat; (i) the Company’s General condition (ii) mata acara Rapat Umum Pemegang (ii) the agenda item of the General Saham; Meeting of Shareholders; (iii) mekanisme pengambilan keputusan (iii) the mechanism for adopting resolution terkait mata acara Rapat Umum related to the agenda items of the Pemegang Saham; General Meeting of Shareholders; (iv) the procedures for the uses of the the (iv) tata cara penggunaan hak pemegang shareholders' rights to ask question saham untuk mengajukan pertanyaan and/or give opinion. dan/atau pendapat. d. Pada saat pelaksanaan Rapat Umum d. At the time execution of the General Pemegang Saham, pemegang saham berhak Meeting of Shareholders, the shareholders memperoleh informasi mata acara rapat dan shall be entitle to obtain information of the bahan terkait mata acara rapat sepanjang tidak agenda items of the meeting and related bertentangan dengan kepentingan Perseroan. material of agenda items of the meeting so far as not to contravention to the e. Pada saat pelaksanaan Rapat Umum Company’s interest. Pemegang Saham, Perseroan dapat e. At the time execution of the General mengundang pihak lain yang terkait dengan Meeting of Shareholders, it is able to invite mata acara Rapat Umum Pemegang Saham. other parties related to the agenda items of the General Meeting of Shareholders. 6. 1 (satu) orang atau lebih pemegang saham yang 6. One (1) or more shareholders jointly bersama-sama mempunyai sedikitnya 1/10 (satu representing at least 1/10 (one tenth) or more persepuluh) atau lebih dari jumlah seluruh of total shares with valid voting rights saham dengan hak suara yang sah dapat request for the General Meeting of meminta agar diselenggarakan Rapat Umum Shareholders by means of submit in writing Pemegang Saham dengan menyampaikan secara tertulis kepada Direksi Perseroan disertai dengan menyebutkan hal-hal yang hendak dibicarakan disertai alasannya. Permintaan penyelenggaraan Rapat Umum Pemegang Saham harus: a. dilakukan dengan itikad baik; b. mempertimbangkan kepentingan Perseroan; c. merupakan permintaan yang membutuhkan keputusan Rapat Umum Pemegang Saham; d. disertai dengan alasan dan bahan terkait hal yang harus diputuskan dalam Rapat Umum Pemegang Saham; dan e. tidak bertentangan dengan peraturan perundang-undangan dan anggaran dasar Perseroan. 7. Penyelenggaraan Rapat Umum Pemegang Saham berdasarkan permintaan Pemegang Saham, dilaksanakan oleh Direksi dengan melakukan pengumuman Rapat Umum Pemegang Saham kepada Pemegang Saham dalam jangka waktu paling lambat 15 (lima belas) hari terhitung sejak tanggal permintaan penyelenggaraan Rapat Umum Pemegang Saham diterima oleh Direksi atau dalam hal Direksi tidak melakukan pengumuman Rapat Umum Pemegang Saham maka dalam jangka waktu 15 (lima belas) hari tersebut Direksi wajib untuk mengumumkan bahwa terdapat permintaan penyelenggaraan Rapat Umum Pemegang Saham dari pemegang saham dan alasan tidak diselenggarakannya Rapat Umum Pemegang Saham. 8. Dalam hal Direksi tidak melakukan pengumuman Rapat Umum Pemegang Saham, Pemegang Saham dapat mengajukan kembali secara tertulis permintaan penyelenggaraan Rapat Umum Pemegang Saham kepada Dewan Komisaris. Selambat-lambatnya 15 (lima belas) hari terhitung sejak tanggal permintaan penyelenggaraan Rapat Umum Pemegang Saham diterima Dewan Komisaris, Dewan Komisaris wajib melakukan pengumuman Rapat Umum Pemegang Saham kepada Pemegang Saham atau dalam hal Dewan Komisaris tidak melakukan pengumuman Rapat Umum Pemegang Saham dalam jangka waktu 15 (lima belas) hari tersebut maka Dewan Komisaris wajib untuk to the Board of Directors of the Company accompanied with the proposals to be discussed and the reasons thereof. The request for the General Meeting of Shareholders shall: a. conducted based on good faith; b. taking into account of the Company’s interest; c. it is a request which need a decision of the General Meeting of Shareholders; d. together with the reasons thereof and relevant materials which shall be decided in the General Meeting of Shareholders; and e. and not in contrary to the prevailing laws and regulations and Articles of Association of the Company. 7. The General Meeting of Shareholders which is performed upon the request from the shareholders, shall be convened by the Board of Directors by conducting announcement of the General Meeting of Shareholders to the shareholders at the latest 15 (fifteen) days commencing the request date convening of the General Meeting of Shareholders received by the Board of Directors or in the event the Board of Directors fail to announce the General Meeting of Shareholders within period 15 (fifteen) days aforementioned, the Board of Directors shall announce the request for the General Meeting of Shareholders from the shareholders and give the reasons of not conducting the General Meeting of Shareholders 8. In the event the Board of Directors are failed to announce the General Meeting of Shareholders, the shareholders may resubmit the written request of the General Meeting of Shareholders to the Board of Commissioners. At the latest 15 (fifteen) days commencing the request date of General Meeting of Shareholders is received by the Board of Commissioners, the Board of Commissioners shall announce the General Meeting of Shareholders to the shareholders or in the event if the Board of Commissioners failed to announce within such 15 (fifteen) days, the Board of Commissioners shall announce if it is a request of General mengumumkan bahwa terdapat permintaan penyelenggaraan Rapat Umum Pemegang Saham dari pemegang saham dan alasan tidak diselenggarakannya Rapat Umum Pemegang Saham. 9. Pengumuman oleh Direksi atau Dewan Komisaris terkait penjelasan tidak diselenggarakannya Rapat Umum Pemegang Saham, dilakukan paling kurang melalui: a. 1 (satu) surat kabar harian berbahasa Indonesia yang berperedaran nasional; b. situs web Bursa Efek; dan c. situs web Perseroan, dalam Bahasa Indonesia dan bahasa asing, dengan ketentuan bahasa asing yang digunakan paling kurang bahasa Inggris. Bukti pengumuman tersebut wajib disampaikan kepada Otoritas Jasa Keuangan disertai dengan salinan surat permintaan penyelenggaraan Rapat Umum Pemegang Saham paling lambat 2 (dua) hari kerja setelah pengumuman tersebut. 10. Dalam hal Dewan Komisaris tidak melakukan pengumuman Rapat Umum Pemegang Saham, Pemegang Saham yang meminta penyelenggaraan Rapat Umum Pemegang Saham dapat mengajukan permohonan kepada Ketua Pengadilan Negeri yang daerah hukumnya meliputi tempat kedudukan Perseroan untuk menetapkan pemberian ijin diselenggarakannya Rapat Umum Pemegang Saham. 11. Pemegang saham yang telah memperoleh penetapan pengadilan untuk menyelenggarakan Rapat Umum Pemegang Saham sebagaimana dimaksud pada ayat 10 wajib: a. Melakukan pengumuman, pemanggilan akan diselenggarakan Rapat Umum Pemegang Saham, pengumuman ringkasan risalah Rapat Umum Pemegang Saham, atas Rapat Umum Pemegang Saham yang diselenggarakan sesuai dengan Peraturan Otoritas Jasa Keuangan. b. Melakukan pemberitahuan akan diselenggarakan Rapat Umum Pemegang Saham dan menyampaikan bukti Meeting of Shareholders and provide the reason of not convening the General Meeting of Shareholders. 9. Announcement by the Board of Directors or the Board of Commissioners related to the reason of not convening the General Meeting of Shareholders, shall be carried out at least through: a. 1 (one) daily newspaper in Indonesian language which having national circulation; b. The Stock Exchange’s website; and c. The Company’s website in Indonesian and foreign language, with provision at least the foreign language used at least English. The evidence of announcement shall be submitted to the Financial Services Authority accompanied with the copy of written request for the General Meeting of Shareholders at the latest 2 (two) business days succeeding to the announcement. 10. In the event the Board of Commissioners failed to announce the General Meeting of Shareholders, the shareholders who request for the General Meeting of Shareholders may submit an application to the Head of District Court whose jurisdiction covers the domicile of the Company to judge approval of convening the General Meeting of Shareholders. 11. The shareholders who have obtained Court judgement to convene the General Meeting of Shareholders as referred to paragraph 10, shall: a. Conducting an announcement, the notice of the General Meeting of Shareholders, announcement of summary minutes of the General Meeting of Shareholders, against General Meeting of Shareholders which was convened in accordance to regulations of the Financial Services Authority. b. Conducting announcement of the General Meeting of Shareholders that will be convene and provide evidence of pengumuman, bukti pemanggilan, risalah Rapat Umum Pemegang Saham, dan bukti pengumuman ringkasan risalah Rapat Umum Pemegang Saham atas Rapat Umum Pemegang Saham yang diselenggarakan kepada Otoritas Jasa Keuangan sesuai dengan Peraturan Otoritas Jasa Keuangan. announcement, evidence of notification, minutes of of General Meeting of Shareholders and evidence of announcement of summary minutes of the General Meeting of Shareholders which was convened to the Financial Services Authority in accordance to regulations of the Financial Services Authority. c. To attach the document containing the name of the shareholders and number of shares ownership in the Company which has obtained Court judgement to hold the General Meeting of Shareholders and Court judgement for the notice as referred to in letter b this paragraph to the Financial Services Authority in relation to the General Meeting of Shareholders to be held. GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS Article 19 c. Melampirkan dokumen yang memuat nama pemegang saham serta jumlah kepemilikan sahamnya pada Perseroan yang telah memperoleh penetapan pengadilan untuk menyelenggarakan Rapat Umum Pemegang Saham dan penetapan pengadilan dalam pemberitahuan sebagaimana dimaksud pada huruf b ayat ini kepada Otoritas Jasa Keuangan terkait akan diselenggarakan Rapat Umum Pemegang Saham tersebut. RAPAT UMUM PEMEGANG SAHAM TAHUNAN Pasal 19 1. Rapat Umum Pemegang Saham Tahunan 1. The Annual General Meeting of Shareholders diselenggarakan tiap tahun, paling lambat 6 shall be convened annually at the latest 6 (six) (enam) bulan setelah Tahun Buku Perseroan months after the end of the Financial Year of ditutup. the Company. 2. Dalam Rapat Umum Pemegang Saham Tahunan 2. In the Annual General Meeting of tersebut : Shareholders : a. Direksi mengajukan perhitungan tahunan a. The Board of Directors shall submit the yang telah diperiksa oleh Akuntan Publik dan annual account which has been audited by Laporan Tahunan (mengenai keadaan dan a Public Accountant and the Annual Report jalannya Perseroan, hasil yang telah dicapai, (with respect to the condition and perkiraan mengenai perkembangan Perseroan performance of the Company, dimasa yang akan datang, kegiatan utama accomplishments, the projection on the Perseroan dan perubahannya selama tahun Company’s future development, the buku serta rincian masalah yang timbul Company major activities and the changes selama tahun buku yang mempengaruhi thereof during the financial year and detail kegiatan Perseroan), dengan memperhatikan problems occurred during the financial peraturan perundang-undangan yang berlaku year affecting the Company’s activities) khususnya peraturan dibidang Pasar Modal. with due observance to the laws and b. diputuskan penggunaan laba Perseroan. regulations in the Capital Market; b. determined the use of the Company’s profits. c. dilakukan penunjukan akuntan publik atau c. appointment of public accountant or to memberikan wewenang kepada Dewan authorize the Board of Commissioners and/ Komisaris dan/atau Direksi untuk menunjuk or the Board of Directors to appoint a akuntan publik. public accountant. d. bilamana perlu dapat dilakukan d. if necessary, it may appoint members of the pengangkatan para anggota Direksi dan/atau Board of Directors and/or the Board of para anggota Dewan Komisaris dan Commissioners and determination of penentuan Gaji dan tunjangan lainnya salaries and other allowances for members anggota Dewan Komisaris. e. dapat diputuskan hal-hal lain yang telah diajukan secara sebagaimana mestinya dalam Rapat, dengan tidak mengurangi ketentuan dalam Anggaran Dasar ini. 4. Dalam acara Rapat Umum Pemegang Saham Tahunan dapat juga dimasukkan usul-usul yang diajukan oleh: a. Dewan Komisaris dan/atau seorang atau pemegang saham yang mewakili paling sedikit 1/20 (satu per dua puluh) bagian dari jumlah seluruh saham yang telah dikeluarkan Perseroan dengan hak suara yang sah; b. usul-usul yang bersangkutan harus sudah diterima oleh Direksi 7 (tujuh) hari sebelum tanggal panggilan Rapat Umum Pemegang Saham Tahunan. 5. Pengesahan laporan tahunan dan perhitungan tahunan oleh Rapat Umum Pemegang Saham Tahunan, berarti memberikan pelunasan dan pembebasan tanggung jawab sepenuhnya kepada para anggota Direksi dan Dewan Komisaris atas pengurusan dan pengawasan yang telah dijalankan selama tahun buku yang lalu, sejauh tindakan tersebut tercermin dalam perhitungan tahunan, kecuali perbuatan penggelapan, penipuan dan tindakan pidana lainnya. RAPAT UMUM PEMEGANG SAHAM LUAR BIASA Pasal 20 Rapat Umum Pemegang Saham Luar Biasa dapat diadakan setiap waktu sesuai kebutuhan bilamana dianggap perlu oleh Direksi atau Dewan Komisaris. of the Board of Commissioners; e. it might be decided other matters proposed properly in the Meeting without prejudice to the provisions of these Article of Association. 4. In the agenda of the General Meeting of Shareholders may also included proposals submitted by: a. the Board of Commissioners and/or a party or shareholder representing at least 1/20 (one twentieth) of the total shares issued by the Company having legal voting rights; b. the proposals shall be received by the Board of Directors at the latest 7 (seven) days prior to the notice date of the Annual General Meeting of Shareholders. 5. The ratification of the annual report and the financial report by the General Meeting of Shareholders shall constitute a full release and discharge to the members of the Board of Directors and Board of Commissioners of their management and supervision duties conducted during previous financial year to the extent that such actions reflected in the annual account except for embezzlement, fraud and other criminal acts. EXTRAORDINARY GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS Article 20 The Extraordinary General Meeting of Shareholders shall be able to convene at any time whenever necessary by the Board of Directors or Board of Commissioners. VENUE, NOTICES, ANNOUNCEMENT AND DATE OF THE GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS TEMPAT, PEMBERITAHUAN, PEMANGGILAN, PENGUMUMAN DAN WAKTU PENYELENGGARAAN RAPAT UMUM PEMEGANG SAHAM Pasal 21 Article 21 1. Tanpa mengurangi ketentuan-ketentuan lain 1. Without prejudice to other provisions on these dalam Anggaran Dasar ini Rapat Umum Article of Association, the General Meeting of Pemegang Saham harus diadakan di tempat Shareholders shall be held at domicile of the kedudukan Perseroan atau di ibukota provinsi Company or in capital of the province where dimana tempat kedudukan atau tempat kegiatan domicile or place of business of the Company usaha utama Perseroan atau di tempat Perseroan or where the Company conducts its business melakukan kegiatan usahanya atau di tempat activities or in the domicile of the Indonesia kedudukan Bursa Efek Indonesia dimana sahamStock Exchange where the shares are listed saham Perseroan dicatatkan asal saja dalam provided in the territory of the Republic of wilayah Republik Indonesia. Indonesia. 2. Perseroan wajib terlebih dahulu menyampaikan 2. The Company shall announce the agenda of pemberitahuan mata acara Rapat Umum the General Meeting of Shareholders clearly Pemegang Saham secara jelas dan rinci kepada and in detail to the Financial Services Otoritas Jasa Keuangan paling lambat 5 (lima) Authority at the latest 5 (five) business days hari kerja sebelum pengumuman Rapat Umum prior to announcement of the General Meeting Pemegang Saham dengan tidak of Shareholders without taking into memperhitungkan tanggal pengumuman Rapat consideration date of the notice for the Umum Pemegang Saham. Dalam hal terdapat General Meeting of Shareholders. In the event perubahan mata acara rapat, Perseroan wajib any changes of agenda of the meeting, the menyampaikan perubahan mata acara dimaksud Company shall submit the changes to the kepada Otoritas Jasa Keuangan paling lambat Financial Services Authority at the latest on pada saat pemanggilan Rapat Umum Pemegang date of the notice for the General Meeting of Saham. Ketentuan ini mutatis mutandis berlaku Shareholders. This provision shall apply untuk pemberitahuan penyelenggaraan Rapat mutatis mutandis to the notification for the Umum Pemegang Saham oleh pemegang saham carrying out the General Meeting of yang telah memperoleh penetapan pengadilan Shareholders by the shareholders who has untuk menyelenggarakan Rapat Umum obtained Court judgement to convene the Pemegang Saham. General Meeting of Shareholders. 3. a. Dalam jangka waktu selambat-lambatnya 14 3. a. At the latest 14 (fourteen) days prior to the (empat belas) hari sebelum disampaikannya notice of the General Meeting of pemanggilan Rapat Umum Pemegang Saham Shareholders without taking into dengan tidak memperhitungkan tanggal consideration the date of announcement and pengumuman dan tanggal pemanggilan, the date of notice of the General Meeting of Perseroan wajib melakukan pengumuman Shareholders, the Company shall announce Rapat Umum Pemegang Saham kepada para the General Meeting of Shareholders to the pemegang saham dengan cara memasang iklan shareholders by means of advertising: dalam: i) 1(satu) surat kabar harian berbahasa i) 1 (one) daily newspaper in Indonesian Indonesia yang berperedaran Nasional; language having national circulation ii) situs web Bursa Efek dan ii) Stock exchange’s website; iii) situs web Perseroan yang diungkapkan iii) the Company’s website in Indonesian dalam Bahasa Indonesia dan bahasa asing language and foreign language with dengan ketentuan bahasa asing yang the provision the foreign language is digunakan paling kurang Bahasa Inggris. used at least English. b. Pengumuman Rapat Umum Pemegang Saham b. The Announcement of the General Meeting sebagaimana dimaksud pada huruf a ayat (2) of Shareholders referred to in letter a paling kurang memuat: paragraph (2) shall contain at least: 1) ketentuan pemegang saham yang berhak 1) the provision of the shareholders who hadir dalam Rapat Umum Pemegang are entitled to attend the General Saham; Meeting of Shareholders; 2) ketentuan pemegang saham yang berhak 2) the provisions of the shareholders mengusulkan mata acara rapat; who are entitled to propose the agenda of the meeting; 3) tanggal penyelenggaraan Rapat Umum 3) The date of the General Meeting of Pemegang Saham; Shareholders; 4) tanggal pemanggilan Rapat Umum 4) The date of notice of the General Pemegang Saham; dan Meeting of Shareholders; 5) informasi bahwa Perseroan 5) The information that the Company menyelenggarakan Rapat Umum Pemegang held the General Meeting of Saham karena adanya permintaan dari Shareholders due to the request of pemegang saham (dalam hal Rapat Umum the shareholder (in which the Pemegang Saham diselenggarakan atas General Meeting of Shareholders permintaaan pemegang saham). c. Pengumuman Rapat Umum Pemegang Saham yang menggunakan bahasa asing sebagaimana dimaksud pada butir a ayat ini, wajib memuat informasi yang sama dengan informasi dalam pengumuman Rapat Umum Pemegang Saham yang menggunakan Bahasa Indonesia. d. Dalam hal terdapat perbedaan penafsiran informasi yang diumumkan dalam bahasa asing dengan yang diumumkan dengan Bahasa Indonesia sebagaimana dimaksud pada butir a ayat ini informasi yang digunakan sebagai acuan adalah informasi dalam Bahasa Indonesia. e. Bukti pengumuman Rapat Umum Pemegang Saham sebagaimana dimaksud pada butir a ayat ini wajib disampaikan kepada Otoritas Jasa Keuangan paling lambat 2 (dua) hari kerja setelah pengumuman Rapat Umum Pemegang Saham. f. Dalam hal Rapat Umum Pemegang Saham diselenggarakan atas permintaan pemegang saham, penyampaian bukti pengumuman Rapat Umum Pemegang Saham juga disertai dengan salinan surat permintaan penyelenggaraan Rapat Umum Pemegang Saham. g. Pengumuman Rapat Umum Pemegang Saham, untuk memutuskan hal-hal yang berbenturan kepentingan, dilakukan dengan mengikuti peraturan Pasar Modal. held upon the request of shareholder). c. The announcement of the General Meeting of Shareholders in the foreign language as referred to point a, shall contain same information with the announcement of the General Meeting of Shareholders in Indonesian language. d. In the event of any difference of interpretation of information in the announcement in foreign language with the announcement in Indonesian as referred to point a of this paragraph the information used as a reference is the information in Indonesian. e. The evidence of the General Meeting of Shareholders announcement as referred to point a of this paragraph shall be submitted to the Financial Services Authority at the latest within 2 (two) business days succeeding to the announcement of the General Meeting of Shareholders. f. In the event the General Meeting of Shareholders is convened upon request of the shareholders, the submission evidence of the General Meeting of Shareholders announcement shall be accompanied by the copy of the request to convene the General Meeting of Shareholders. g. Announcement of General Meeting of Shareholders to decide for the matters which are contained conflict of interest, shall be conducted with comply with laws and regulations in the Capital Market. h. Ketentuan butir a sampai dengan g ayat ini h. The provisions of point a to g of this mutatis mutandis berlaku untuk paragraph shall apply mutatis mutandis for pengumuman penyelenggaraan Rapat the announcement of General Meeting of Umum Pemegang Saham oleh pemegang Shareholders to be held by the shareholders saham yang telah memperoleh penetapan which has obtained Court judgement to pengadilan untuk menyelenggarakan Rapat convene the General Meeting of Umum Pemegang Saham. Shareholders. 4. a. Pemanggilan Rapat Umum Pemegang Saham 4. a. The notice of the General Meeting of harus disampaikan kepada para pemegang Shareholders shall be announced to saham paling lambat 21 (dua puluh satu) hari shareholders at the latest 21 (twenty one) sebelum Rapat Pemegang Saham, dengan tidak days prior to the General Meeting of memperhitungkan tanggal pemanggilan dan Shareholders, without taking into tanggal rapat pemegang saham melalui: consideration the date of the notice and the date of the meeting by: i) 1(satu) surat kabar harian berbahasa i) 1 (one) daily newspaper in Indonesian Indonesia yang berperedaran nasional; ii) situs web Bursa Efek; dan iii) situs web Perseroan dalam Bahasa Indonesia dan bahasa asing dengan ketentuan bahasa asing yang digunakan paling kurang Bahasa Inggris. Dalam hal terdapat perbedaan penafsiran informasi pada pemanggilan dalam bahasa asing dengan informasi pada pemanggilan dalam Bahasa Indonesia, informasi yang digunakan sebagai acuan adalah informasi dalam Bahasa Indonesia. b. Pemanggilan untuk Rapat Umum Pemegang Saham dalam hal terjadi benturan kepentingan dapat dilakukan dengan surat pos tercatat atau faksimili ke alamat pemegang saham disamping pemanggilan yang diterbitkan melalui surat kabar. c. Pemanggilan Rapat Umum Pemegang Saham harus mencantumkan sekurang-kurangnya hari, tanggal, jam, tempat, ketentuan pemegang saham yang berhak hadir dalam Rapat Umum Pemegang Saham, mata acara Rapat termasuk penjelasan atas setiap mata acara tersebut, dan informasi yang menyatakan bahan terkait mata acara rapat tersedia bagi pemegang saham sejak tanggal dilakukannya pemanggilan Rapat Umum Pemegang Saham sampai dengan Rapat Umum Pemegang Saham diselenggarakan kecuali jika diatur lain dalam peraturan perundang-undangan di bidang pasar modal. d. Bukti pemanggilan Rapat Umum Pemegang Saham sebagaimana dimaksud pada butir a ayat ini wajib disampaikan kepada Otoritas Jasa Keuangan paling lambat 2 (dua) hari kerja setelah pemangilan Rapat Umum Pemegang Saham. e. Ketentuan butir a sampai dengan d ayat ini mutatis mutandis berlaku untuk pemanggilan penyelenggaraan Rapat Umum Pemegang Saham oleh pemegang saham yang telah memperoleh penetapan pengadilan untuk menyelenggarakan Rapat Umum Pemegang Saham. 5. Usulan-usulan mata acara Rapat Umum Pemegang Saham dari pemegang saham harus dimasukkan dalam mata acara Rapat Umum which having national circulation; ii) Stock Exchange’s website; and iii) The Company’s website in Indonesian and foreign language with the provision at least the foreign language is English. In the event any difference interpretation to the information relating to the notice in foreign language with the information in Indonesian notice, the information used as reference is the information in Indonesian. b. The notice of the General Meeting of Shareholders in the event occur of conflict of interest shall be able to conduct by registered post mail or facsimile to the address of the shareholders in addition to the notice issued by the newspaper. c. The notice of the General Meeting of Shareholders shall state at least the day, date, time, venue, the provisions of the shareholders who are entitled to attend at the General Meeting of Shareholders, the agenda of the meeting includes an explanation for each agenda, and information stating that the materials related to the agenda items of the meeting available to the shareholders from the date of the notice for the General Meeting of Shareholders until the General Meeting of Shareholders is held unless otherwise provided in the prevailing laws and regulations in the capital market. d. The evidence of the General Meeting of Shareholders notice as referred to in point a of this paragraph shall be submitted to the Financial Services Authority at the latest 2 (two) business days succeeding to the notice of the General Meeting of Shareholders. e. The provision in point a to point d of this paragraph shall apply mutatis mutandis to the notice of the General Meeting of Shareholders held by the shareholder which has obtained the Court judgement to convene the General Meeting of Shareholders. 5. The proposal of the agenda for the General Meeting of Shareholders come from the shareholder shall be included in the agenda Pemegang Saham yang dimuat dalam panggilan Rapat Umum Pemegang Saham apabila : a. usul tersebut telah diajukan secara tertulis kepada Direksi oleh 1 (satu) atau lebih pemegang saham yang memiliki sedikitnya 1/20 (satu per duapuluh) dari jumlah seluruh saham dengan hak suara yang sah; b. usul tersebut telah diterima oleh Direksi sekurang-kurangnya 7 (tujuh) hari sebelum tanggal pemanggilan Rapat Umum Pemegang Saham dikeluarkan; c. usulan tersebut harus dilakukan dengan itikad baik, mempertimbangkan kepentingan Perseroan, disertai alasan dan bahan usulan acara Rapat Umum Pemegang Saham dan, tidak bertentangan dengan peraturan perundang-undangan. d. usulan mata acara rapat yang diajukan tersebut merupakan mata acara yang membutuhkan keputusan Rapat Umum Pemegang Saham dan menurut penilaian Direksi telah memenuhi persyaratan dalam butir c ayat ini. 6. a. Perseroan wajib melakukan ralat pemanggilan Rapat Pemegang Umum Pemegang Saham jika terdapat perubahan informasi dalam Rapat Umum Pemegang Saham yang telah dilakukan. b. Dalam hal ralat pemanggilan Rapat Umum Pemegang Saham tersebut memuat informasi atas perubahan tanggal penyelenggaraan Rapat Umum Pemegang Saham dan/atau penambahan mata acara Rapat Umum Pemegang Saham, maka Perseroan wajib melakukan pemanggilan ulang dengan tata cara pemanggilan sebagaimana diatur dalam Pasal 21 ayat (4). Ketentuan kewajiban pemanggilan ulang Rapat Umum Pemegang Saham tersebut tidak berlaku apabila ralat pemanggilan Rapat Umum Pemegang Saham mengenai perubahan atas tanggal penyelenggaraan dan/atau penambahan mata acara Rapat Umum Pemegang Saham dilakukan bukan karena kesalahan Perseroan. Bukti ralat pemanggilan bukan merupakan kesalahan Perseroan tersebut disampaikan of the General Meeting of Shareholders contained in the notice of the General Meeting of Shareholders if: a. the proposal is delivered in writing to the Board of Directors by 1 (one) or more shareholders representing at least 1/20 (one twentieth) of the total shares with legal voting rights; b. the proposal shall have been received by the Board of Directors at the latest within 7 (seven) days prior to the date of the notice of the General Meeting of Shareholders; c. the proposal shall be conducted in good faith, considering for the interest of the Company, along with the reasons and material of the proposal for the agenda of the General Meeting of Shareholders and not in contrary with the prevailing laws and regulations d. the proposals of meeting agenda which was delivered are the agenda which need resolution by the General Meeting of Shareholders and by the discretion of the Board of Directors has fulfilled the requirements in the point c of this paragraph 6.a. The Company shall conduct the correction notification for the General Meeting of Shareholders if there is change to the information concerning the General Meeting of Shareholders has been conducted. b. In the event the correction notification of the General Meeting of Shareholders contain information concerning change of the convening date of the General Meeting of Shareholders and/or addition to the agenda items of the General Meeting of Shareholders, the Company shall conduct re-notice with procedures of notification as stipulated in the Article 21 paragraph (4). The provisions on re-notice of the General Meeting of Shareholders shall not apply if the correction notification of the General Meeting of Shareholders related to change of convening date of the General Meeting of Shareholders and/or addition agenda item of the General Meeting of Shareholders beyond the fault of the Company. The evidence of the correction notification kepada Otoritas Jasa Keuangan pada hari yang sama saat dilakukan ralat pemanggilan. c. Ketentuan media dan penyampaian bukti pemanggilan Rapat Umum Pemegang Saham mutatis mutandis berlaku untuk media ralat pemanggilan Rapat Umum Pemegang Saham dan penyampaian bukti ralat pemanggilan Rapat Umum Pemegang Saham tersebut. 7. Jika kuorum Rapat Umum Pemegang Saham tidak tercapai, maka dapat diadakan Rapat Umum Pemegang Saham kedua. Pemanggilan Rapat Umum Pemegang Saham kedua dilakukan dengan ketentuan: (1) Pemanggilan Rapat Umum Pemegang Saham kedua dilakukan dalam jangka waktu paling lambat 7 (tujuh) hari sebelum Rapat Umum Pemegang Saham kedua dilangsungkan. (2) Dalam pemanggilan Rapat Umum Pemegang Saham kedua harus menyebutkan Rapat Umum Pemegang Saham pertama telah dilangsungkan dan tidak mencapai kuorum kehadiran. Ketentuan ini berlaku tanpa mengurangi peraturan Pasar Modal dan peraturan perundang-undangan lainnya serta peraturan Bursa Efek di tempat di mana saham-saham Perseroan dicatatkan. (3) Rapat Umum Pemegang Saham kedua dilangsungkan dalam jangka waktu paling cepat 10 (sepuluh) hari dan paling lambat 21 (dua puluh satu) hari setelah Rapat Umum Pemegang Saham pertama dilangsungkan. (4) Ketentuan media pemanggilan dan ralat pemanggilan Rapat Umum Pemegang Saham mutatis mutandis berlaku untuk pemanggilan Rapat Umum Pemegang Saham kedua. 8. Jika kuorum Rapat Umum Pemegang Saham kedua tidak tercapai, maka dapat diadakan Rapat Umum Pemegang Saham ketiga. Pemanggilan Rapat Umum Pemegang Saham ketiga dilakukan dengan ketentuan: beyond the fault the Company shall be submitted to the Financial Services Authority at the same date of such correction of notice. c. The provision related to media and submission evidence of notice the General Meeting of Shareholders shall apply mutatis mutandis for the media of the correction notification of the General Meeting of Shareholders and the submission evidence of correction notification the General Meeting of Shareholder. 7. In the event the quorum of the General Meeting of Shareholders is not fulfilled, the second General Meeting of Shareholders is able to be held. The notice of the second General Meeting of Shareholders shall be conducted with the provisions: (1) The notification of the second General Meeting of Shareholders shall be conducted at the latest 7 (seven) days prior to the second General Meeting of Shareholders is held. (2) In the notice of the second General Meeting of Shareholders shall mention that the first General Meeting of Shareholders has been held and quorum of presence is not fulfilled. This provision shall apply without prejudice to the prevailing regulations in the Capital Market and other laws and regulations and Stock Exchange regulations where the shares are listed. (3) The second General Meeting of Shareholders shall be held at the soonest within 10 (ten) days and at the latest within 21 (twenty one) days commencing of the first General Meeting of Shareholders. (4) The provisions on the notice media and the correction notice of the General Meeting of Shareholders shall apply mutatis mutandis for the second General Meeting of Shareholders. 8. If the quorum of the second General Meeting of Shareholders is not fulfilled, the third General Meeting of Shareholders shall able to be held. The notice for the third General Meeting of Shareholders shall conduct with the provisions: (1) (2) Pemanggilan Rapat Umum Pemegang Saham ketiga atas permohonan Perseroan ditetapkan oleh Otoritas Jasa Keuangan; Dalam pemanggilan Rapat Umum Pemegang Saham ketiga menyebutkan Rapat Umum Pemegang Saham kedua telah dilangsungkan dan tidak mencapai kuorum kehadiran. PIMPINAN DAN BERITA ACARA RAPAT UMUM PEMEGANG SAHAM Pasal 22 (1) The notice of the third General Meeting of Shareholders upon the request of the Company shall be determined by the Financial Services Authority; (2) In the notice of the third General Meeting of Shareholders shall mention that the second General Meeting of Shareholders has been held and quorum of presence is not fulfilled. THE CHAIRMAN AND MINUTES OF THE GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS Article 22 1. Rapat Umum Pemegang Saham dipimpin oleh 1. The General Meeting of Shareholders shall be anggota Dewan Komisaris yang ditunjuk oleh chaired by a member of the Board of Dewan Komisaris. Dalam hal semua anggota Commissioners who is appointed by the Board Dewan Komisaris tidak hadir atau berhalangan of Commissioners. In the event all members of hadir, Rapat Umum Pemegang Saham dipimpin the Board of Commissioners absent or oleh salah seorang anggota Direksi yang ditunjuk unavailable, the General Meeting of oleh Direksi. Dalam hal semua anggota Dewan Shareholders shall be chaired by a member of Komisaris atau anggota Direksi tidak hadir atau the Board of Directors who is appointed by the berhalangan hadir, Rapat Umum Pemegang Board of Directors. In the event that all Saham dipimpin oleh pemegang saham yang members of the Board of Commissioners or all hadir dalam Rapat Umum Pemegang Saham members of the Board of Directors absent or yang ditunjuk dari dan oleh peserta Rapat Umum unavailable, the General Meeting of Pemegang Saham. Shareholders shall be chaired by a shareholder who is present at the General Meeting of Shareholders appointed from and by the General Meeting of Shareholders participants. 2. Dalam hal anggota Dewan Komisaris yang 2. In the event the member of the Board of Commissioners who is appointed by the ditunjuk oleh Dewan Komisaris untuk Board of Commissioners to chaired the memimpin Rapat Umum Pemegang Saham General Meeting of Shareholders has a mempunyai benturan kepentingan dengan mata conflict of interest with the agenda of acara yang akan diputuskan dalam Rapat Umum Meeting that will be decided in the General Pemegang Saham, Rapat Umum Pemegang Meeting of Shareholders, the General Saham dipimpin oleh anggota Dewan Komisaris Meeting of Shareholders shall be chaired by other member of the Board of Commissioners lainnya yang tidak mempunyai benturan who does not have a conflict of interest who kepentingan yang ditunjuk oleh Dewan is appointed by the Board of Commissioners. Komisaris. If all members of the Board of Commissioners have a conflict of interest Dalam hal semua anggota Dewan Komisaris then the General Meeting of Shareholders mempunyai benturan kepentingan, Rapat Umum shall be chaired by a member of the Board of Pemegang Saham dipimpin oleh salah satu Directors who is appointed by the Board of anggota Direksi yang ditunjuk oleh Direksi. Directors. In the event one member of the Board of Directors who is appointed by the Board of Dalam hal salah satu anggota Direksi yang Directors to chaired the General Meeting of ditunjuk oleh Direksi untuk memimpin Rapat Shareholders have a conflict of interest on Umum Pemegang Saham mempunyai benturan kepentingan atas mata acara yang akan diputuskan dalam Rapat Umum Pemegang Saham, Rapat Umum Pemegang Saham dipimpin oleh anggota Direksi yang tidak mempunyai benturan kepentingan. Dalam hal semua anggota Direksi mempunyai benturan kepentingan, Rapat Umum Pemegang Saham dipimpin oleh salah seorang pemegang saham bukan pengendali yang dipilih oleh mayoritas pemegang saham lainnya yang hadir dalam Rapat Umum Pemegang Saham. 3. Ketua Rapat berhak meminta agar mereka yang hadir membuktikan wewenangnya untuk hadir dalam rapat tersebut. 4. a. Dari segala hal yang dibicarakan dan diputuskan dalam Rapat Umum Pemegang Saham dibuat risalah rapat oleh Notaris dan ringkasan risalah Rapat Umum Pemegang Saham oleh Perseroan. b. Risalah Rapat Umum Pemegang Saham tersebut menjadi bukti yang sah terhadap para pemegang saham dan pihak ketiga tentang keputusan dan segala sesuatu yang terjadi dalam Rapat Umum Pemegang Saham. c. Risalah Rapat Umum Pemegang Saham wajib disampaikan kepada Otoritas Jasa Keuangan paling lambat 30 (tiga puluh) hari setelah Rapat Umum Pemegang Saham diselenggarakan. Dalam hal penyampaian waktu risalah rapat jatuh pada hari libur maka risalah Rapat Umum Pemegang Saham wajib disampaikan pada hari kerja berikutnya. d. Ringkasan risalah Rapat Umum Pemegang Saham wajib memuat informasi paling kurang informasi sebagaimana diatur dalam informasi Otoritas Jasa Keuangan yaitu: i. tanggal, tempat pelaksanaan, waktu pelaksanaan Rapat Umum Pemegang Saham; the matters that will decided in the General Meeting of Shareholders, the General Meeting of Shareholders shall be chaired by a member of the Board of Directors who does not have a conflict of interest. In the event all members of the Board of Directors have conflict of interest, the General Meeting of Shareholders shall be chaired by one of the non-controlling shareholders who is appointed by the majority of the other shareholders who are attending the General Meeting of Shareholders. 3. The Chairman shall be entitled to request those who are present at the General Meeting of Shareholders to prove that their authorities in attending the General Meeting of Shareholders. 4. a. Of all matters discussed and decided in the General Meeting of Shareholders, it shall be drawn up minutes of meeting by a Notary and summary of the minutes of General Meeting of Shareholders by the Company b. These minutes of the General Meeting of Shareholders shall become valid evidence towards all of shareholders and third party regarding the resolutions and all matters that were taken place in the General Meeting of Shareholders. c. The minutes of General Meeting of Shareholders shall be submitted to the Financial Services Authority at the latest 30 (thirty) days succeeding to the General Meeting of Shareholders. In the event the submission minutes of meeting fall on holiday, minutes of the General Meeting of Shareholders shall be submitted at the following works day. d. Summary of the minutes of General Meeting of Shareholders shall containing information at least as regulated in the Financial Services Authority information, as follow: i. date, venue, time of execution of the General Meeting of Shareholders; ii. anggota direksi dan anggota dewan komisaris pada saat Rapat Umum Pemegang Saham; iii. jumlah saham dengan hak suara yang sah yang hadir pada saat Rapat Umum Pemegang Saham yang jumlah presentasenya dari jumlah seluruh saham yang mempunyai hak suara yang sah; iv. ada tidaknya pemberian kesempatan kepada pemegang saham untuk mengajukan pertanyaan dan/atau memberikan pendapat terkait mata acara Rapat Umum Pemegang Saham; v. jumlah pemegang saham yang mengajukan pertanyaan dan/atau memberikan pendapat terkait mata acara Rapat Umum Pemegang Saham, jika diberi kesempatan; vi. mekanisme pengambilan keputusan Rapat Umum Pemegang Saham. ii. members of Board of Directors and members of the Board of Commissioners presented at the General Meeting of Shareholders iii. number of shares with valid voting rights present in the General Meeting of Shareholders with percentage of number of shares with valid voting rights; iv. was there opportunity to the shareholders to ask question and/or give the opinion related to the agenda item of the General Meeting of Shareholders; v. number of shareholders who asked question and/or give opinions related to the agenda item of the General Meeting of Shareholders, if a chance was given; vi.mechanism for adopting resolutions of the General Meeting of Shareholders. vii. hasil pemungutan suara yang meliputi jumlah suara setuju, tidak setuju dan abstain (tidak memberikan suara) untuk setiap mata acara Rapat Umum Pemegang Saham, jika pengambilan keputusan dilakukan dengan pemungutan suara viii. keputusan Rapat Umum Pemegang Saham; dan viii. The resolution of General Meeting of Shareholders; and ix. pelaksanaan pembayaran dividen tunai kepada pemegang saham yang berhak. Jika terdapat keputusan Rapat Umum Pemegang Saham terkait dengan pembagian dividen tunai. ix. the implementation of the cash dividend payment to shareholders who are entitled. If there is a resolution of the General Meeting of Shareholders relating to the distribution of cash dividends e. Ringkasan risalah Rapat Umum Pemegang Saham wajib diumumkan kepada masyarakat paling lambat 2 (dua) hari kerja setelah Rapat Umum Pemegang Saham diselenggarakan, paling kurang melalui : e. The summary of the minutes of General Meeting of Shareholders shall be announced to the public at the latest 2 (two) business days succeeding to convening of the General Meeting of Shareholders, at least through: i. 1 (one) daily newspaper in Indonesian which having national circulation; ii. Stock Exchange’s website; and i. ii. 1 (satu) surat kabar harian berbahasa Indonesia berperedaran nasional; situb web Bursa Efek; dan viii. the voting results that include number of votes agree, disagree and abstain (not to vote) for each of the agenda of the General Meeting of Shareholders, if the resolution adopting by voting; iii. situs web Perseroan, dalam bahasa Indonesia dan bahasa asing dengan ketentuan bahasa asing yang digunakan paling kurang bahasa Inggris. Ringkasan risalah Rapat Umum Pemegang Saham yang menggunakan bahasa asing wajib memuat informasi yang sama dengan informasi dalam ringkasan risalah Rapat Umum Pemegang Saham yang menggunakan Bahasa Indonesia. Dalam hal terdapat perbedaan penafsiran informasi pada ringkasan risalah Rapat Umum Pemegang Saham dalam bahasa asing dengan informasi pada ringkasan risalah Rapat Umum Pemegang Saham dalam Bahasa Indonesia, informasi yang digunakan sebagai acuan adalah Bahasa Indonesia. f. Bukti pengumuman ringkasan risalah Rapat Umum Pemegang Saham wajib disampaikan kepada Otoritas Jasa Keuangan paling lambat 2 (dua) hari kerja setelah di umumkan. g. Ketentuan mengenai penyampaian kepada Otoritas Jasa Keuangan atas risalah Rapat Umum Pemegang Saham dan ringkasan risalah Rapat Umum Pemegang Saham yang diumumkan; dan pengumuman ringkasan risalah Rapat Umum Pemegang Saham sebagaimana tersebut di atas, mutatis mutandis berlaku untuk penyelenggaraan Rapat Umum Pemegang Saham oleh pemegang saham yang telah memperoleh penetapan pengadilan untuk menyelenggarakan Rapat Umum Pemegang Saham. KUORUM, HAK SUARA DAN KEPUTUSAN DALAM RAPAT UMUM PEMEGANG SAHAM iii. the Company’s website, in Indonesian and foreign language with the provision at least the foreign language is English. Summary of the minutes of General Meeting of Shareholders in the foreign language shall contain same information with summary of the minutes of General Meeting of Shareholders using Indonesian language. In the event any difference interpretation to the information relating to the summary of the minutes of General Meeting of Shareholders in foreign language with summary of the minutes of General Meeting of Shareholders in Indonesian language, the information used as reference is the information in Indonesian language. f. The evidence of announcement summary minutes of the General Meeting of Shareholders shall be submitted to the Financial Services Authority at the latest 2 (two) business days after the announcement. g. The provisions regarding to the submission to the Financial Services Authority for the minutes of General Meeting of Shareholders and summary of minutes of General Meeting of Shareholders that is announced, and announcement of summary of the minutes of General Meeting of Shareholders as referred above, shall apply mutatis mutandis to convening of the General Meeting of Shareholders that has obtained Court judgement to convene the General Meeting of Shareholders. QUORUM, VOTING RIGHTS AND RESOLUTIONS OF THE GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS Pasal 23 Article 23 1. Rapat Umum Pemegang Saham (termasuk Rapat 1. General Meeting of Shareholders (including Umum Pemegang Saham untuk pengeluaran the General Meeting of Shareholders for the Efek Bersifat Ekuitas, serta pengangkatan dan issuance of Equity Securities, and the pemberhentian anggota Direksi dan Dewan appointment and dismissal of members of the Komisaris) dan acara Rapat Umum Pemegang Board of Directors and Board of Saham lain yang tidak disebutkan dalam Commissioners) and another agenda of the Anggaran Dasar ini dapat dilangsungkan apabila: General Meeting of Shareholders that are not described in the Articles of Association, might a. dihadiri oleh pemegang saham atau kuasanya yang sah yang mewakili lebih dari 1/2 (satu per dua) bagian dari jumlah seluruh saham dengan hak suara hadir atau diwakili dan keputusan adalah sah jika disetujui oleh lebih dari 1/2 (satu per dua) bagian dari seluruh saham dengan hak suara yang hadir dalam Rapat Umum Pemegang Saham, kecuali ditentukan lain dalam Anggaran Dasar ini dan peraturan perundang-undangan yang berlaku; b. dalam hal kuorum sebagaimana dimaksud dalam huruf a di atas tidak tercapai, maka Rapat Umum Pemegang Saham kedua sah dan berhak mengambil keputusan yang sah apabila dihadiri oleh pemegang saham atau kuasanya yang sah yang mewakili paling sedikit 1/3 (satu per tiga) bagian dari jumlah seluruh saham dengan hak suara hadir atau diwakili kecuali ditentukan lain dalam Anggaran Dasar ini dan peraturan perundangundangan yang berlaku. c. dalam hal kuorum Rapat kedua tidak tercapai, maka atas permohonan Perseroan kuorum kehadiran, jumlah suara untuk mengambil keputusan, pemanggilan dan waktu penyelenggaraan Rapat Umum Pemegang Saham ditetapkan oleh Otoritas Jasa Keuangan. be able to be held if: a. if attended by the shareholders or their legal proxies representing more than ½ (one half) of the total share having legal voting rights or represented and the resolutions are valid if approved by more than ½ (one half) of the total shares having voting rights that are present in the General Meeting of Shareholders, unless otherwise provided by these Articles of Association and prevailing laws and regulations; b. in the event the quorum referred to in letter a above is not fulfilled, then the second General Meeting of Shareholders is valid and entitled to adopt valid resolutions, if attended or represented by the shareholders or their legal proxies representing at least 1/3 (one third) of the total share having legal voting rights, unless otherwise provided in these Articles of Association and the prevailing laws and regulations. c. in the event the quorum of the second General Meeting of Shareholders is not fulfilled, then upon the request of the Company, the attendance quorum, the number of vote for adopting resolution, the notice and time of the General Meeting of Shareholders shall be determined by Financial Services Authority. 2. Perbuatan hukum untuk mengalihkan, 2. Legal actions to transfer, relinquish rights or melepaskan hak atau menjadikan jaminan utang to encumber as collateral security, all or most seluruh atau sebagian besar harta kekayaan of the assets of the Company which constitute Perseroan yang merupakan lebih dari 50% (lima more than 50% (fifty percent) of the net assets puluh persen) jumlah kekayaan bersih Perseroan of the Company in one or more transactions, dalam satu transaksi atau lebih, baik yang whether in relation to one another or not, berkaitan satu sama lain maupun tidak, merger, consolidation, acquisition, separation, penggabungan, peleburan, pengambilalihan, submission of application for the Company to pemisahan, pengajuan permohonan agar be declared bankrupt, extension of the period Perseroan dinyatakan pailit, perpanjangan jangka of the founding of the Company, and waktu berdirinya Perseroan, dan pembubaran, liquidation, shall be conducted under the dilakukan dengan ketentuan sebagai berikut : following conditions a. harus mendapat persetujuan dari Rapat a. shall obtain approval from the General Umum Pemegang Saham yang dihadiri oleh Meeting of Shareholders that are attended pemegang saham atau kuasanya yang sah by shareholders or their legal proxies yang mewakili paling sedikit ¾ (tiga per representing at least ¾ (three fourth) of empat) bagian dari jumlah seluruh saham total shares with legal voting rights and the dengan hak suara yang sah dan keputusan resolutions are valid if approved by more adalah sah jika disetujui oleh lebih dari ¾ than ¾ (three fourth) of the total number of (tiga per empat) bagian dari seluruh saham shares with voting rights that are present at dengan hak-suara yang hadir dalam Rapat the General Meeting of Shareholders. Umum Pemegang Saham; b. dalam hal kuorum sebagaimana dimaksud b. in the event quorum as referred to in letter dalam huruf a di atas tidak tercapai, maka a above is not fulfilled, then the second Rapat Umum Pemegang Saham kedua dapat General Meeting of Shareholders is able to mengambil keputusan yang sah apabila adopt valid resolutions if attended by the dihadiri oleh pemegang saham atau kuasanya shareholders or represented by their legal yang sah yang mewakili paling sedikit 2/3 proxies representing at least 2/3 (two third) (dua per tiga) bagian dari jumlah seluruh of the total number of shares with valid saham dengan hak suara yang sah dan voting rights and the resolutions are valid if keputusan disetujui lebih dari ¾ (tiga per approved by more than ¾ (three fourth) of empat) bagian dari seluruh saham dengan hak the total number of shares with voting suara yang hadir dalam Rapat Umum rights who are present at the General Pemegang Saham. Meeting of Shareholders. c. dalam hal kuorum sebagaimana dimaksud c. in the event the quorum as referred to in dalam huruf b di atas tidak tercapai, maka letter b above is not fulfilled, then upon the atas permohonan Perseroan, kuorum request of the Company, the attendance kehadiran, jumlah suara untuk mengambil quorum, the number of votes for adopting keputusan, pemanggilan, dan waktu resolution, notice, and time of the General penyelenggaraan rapat umum pemegang Meeting of Shareholders shall be saham ditetapkan oleh Otoritas Jasa determined by the Financial Services Keuangan. Authority. 3. Rapat Umum Pemegang Saham untuk 3. General Meeting of Shareholders for adopting memutuskan hal-hal yang mempunyai benturan resolution related to the matters that are have kepentingan, dilakukan dengan ketentuan conflict of interest, shall be conducted with the sebagai berikut : following provisions: a. pemegang saham yang mempunyai a. the shareholder who has a conflict of benturan kepentingan dianggap telah interest shall be considered to have given a memberikan keputusan yang sama dengan decision that is the same with the decision keputusan yang disetujui oleh pemegang that has been approved by the independent saham independen yang tidak mempunyai shareholders who do not have conflict of benturan kepentingan; interests; b. kuorum untuk Rapat Umum Pemegang b. the quorum of the General Meeting of Saham yang akan memutuskan hal-hal yang Shareholders to decide on the matters that mempunyai benturan kepentingan harus have conflict of interest shall comply with memenuhi persyaratan bahwa Rapat Umum the requirement that the General Meeting of Pemegang Saham tersebut dihadiri oleh Shareholders shall be attended by the pemegang saham independen yang independent shareholders representing mewakili lebih dari ½ (satu per dua) bagian more than ½ (one half) of the total number dari jumlah seluruh saham dengan hak of shares with legal voting rights owned by suara yang sah yang dimiliki oleh the independent shareholders and the pemegang saham independen dan resolution is valid if approved by keputusan adalah sah jika disetujui oleh independent shareholders representing pemegang saham independen yang more than ½ (one half) of the total number mewakili lebih dari ½ (satu per dua) bagian of shares with voting rights owned by the dari jumlah seluruh saham dengan hak independent shareholders; suara yang sah yang dimiliki oleh pemegang saham independen; c. dalam hal kuorum sebagaimana dimaksud c. in the event the quorum as referred to in pada huruf b di atas tidak terpenuhi, maka letter b above is not fulfilled, then the Rapat Umum Pemegang Saham kedua second General Meeting of Shareholders is dapat mengambil keputusan dengan syarat able to adopt resolutions if attended by dihadiri oleh pemegang saham independen independent shareholders represent by yang mewakili lebih dari ½ (satu per dua) more than ½ (one half) of the total number bagian dari jumlah seluruh saham dengan of shares with valid voting rights owned by hak suara yang sah yang dimiliki oleh the independent shareholders and the pemegang saham independen dan resolution are valid if approved by the keputusan diambil berdasarkan suara setuju independent shareholders who represent dari pemegang saham independen yang more than 1/2 (one half) of the total number mewakili lebih dari ½ (satu per dua) bagian of shares owned by the independent dari jumlah saham yang dimiliki oleh shareholders; and pemegang saham independen yang hadir; dan d. dalam hal kuorum sebagaimana dimaksud d. in the event the quorum as referred to in pada huruf c di atas tidak tercapai, maka letter c above is not fulfilled, then upon the atas permohonan Perseroan, kuorum request of the Company, the attendance kehadiran, jumlah suara untuk mengambil quorum, the number of votes for adopting keputusan, pemanggilan dan waktu resolution, notice, and time of the General penyelenggaraan -Rapat Umum Pemegang Meeting of Shareholders are determined by Saham ditetapkan oleh Otoritas Jasa the Financial Services Authority Keuangan. 4. Yang berhak hadir dalam Rapat Umum 4. The one who are entitled to attend the General Pemegang Saham adalah pemegang saham yang Meeting of Shareholders are the shareholders namanya tercatat dalam Daftar Pemegang Saham whose names are registered in the Company’s Perseroan 1 (satu) hari kerja sebelum tanggal Shareholder Register on 1 (one) business day pemanggilan Rapat Umum Pemegang Saham prior to the notice date of the General Meeting dengan memperhatikan peraturan perundangof Shareholders with due observance to the undangan yang berlaku dan ketentuan Bursa prevailing laws and regulations in the Stock Efek dimana saham-saham perseroan dicatatkan. Exchange where the shares are listed. 5. Pemegang saham dapat diwakili oleh pemegang 5. Shareholder may be represented by other saham lain atau pihak ketiga dengan surat kuasa shareholder or third party by virtue of a power dengan memperhatikan peraturan perundangof attorney with due observance to the undangan yang berlaku. prevailing laws and regulations. Ketua Rapat berhak minta agar surat kuasa untuk Chairman of the Meeting shall be entitled to mewakili pemegang saham diperlihatkan request the power of attorney represent the kepadanya pada waktu Rapat diadakan. shareholder is shown to him at the time of Meeting is held. 6. Dalam Rapat tiap saham memberikan hak 6. In the General Meeting of Shareholders each kepada pemiliknya untuk mengeluarkan 1 (satu) share shall give its holder the right to cast 1 suara. (one) vote Suara yang dikeluarkan oleh Pemegang Saham The vote cast by the shareholder shall apply to berlaku untuk seluruh saham yang dimilikinya all of its shares and the shareholders are not dan Pemegang Saham tidak berhak memberi entitled to grant a power of attorney to more kuasa kepada lebih dari seorang kuasa untuk than one attorney for part of the total number sebagian dari saham dari jumlah suara yang of shares owned with a different votes. berbeda. Ketentuan tersebut diatas tidak berlaku bagi The above provision shall not apply to the Bank Kustodian atau Perusahaan Efek sebagai Custodian Bank or Securities Company as the Kustodian yang mewakili nasabah-nasabahnya Custodian that is represent their clients as pemilik saham Perseroan atau Manajer Investasi owner of the Company’s shares or Investment yang mewakili kepentingan reksa dana yang dikelolanya. 7. Anggota Direksi, anggota Dewan Komisaris dan karyawan Perseroan boleh bertindak selaku kuasa dalam Rapat, namun suara yang mereka keluarkan selaku kuasa tidak dihitung dalam pemungutan suara. 8. Pemungutan suara mengenai diri orang dilakukan dengan surat tertutup yang tidak ditandatangani dan mengenai hal lain secara lisan, kecuali apabila Ketua Rapat menentukan lain tanpa ada keberatan dari pemegang saham yang hadir dalam Rapat yang berhak mengeluarkan suara. 9. Pemungutan suara mengenai hal-hal lain harus secara lisan kecuali jika (para) pemegang saham yang bersama-sama atau masing-masing sedikitdikitnya 10 % (sepuluh persen) dari jumlah saham Perseroan yang telah dikeluarkan minta pemungutan suara secara tertulis dan secara rahasia. 10. Semua keputusan dalam Anggaran Dasar ini diambil berdasarkan musyawarah untuk mufakat. Dalam hal keputusan berdasarkan musyawarah untuk mufakat tidak tercapai maka keputusan diambil berdasarkan suara terbanyak dari jumlah suara yang dikeluarkan dengan sah dalam rapat, kecuali apabila dalam Anggaran Dasar ini ditentukan lain. Apabila jumlah suara yang setuju dan tidak setuju sama banyaknya, jika mengenai diri orang harus dilakukan undian, jika mengenai hal-hal lain maka usul harus dianggap ditolak. Pemegang saham dengan hak suara yang hadir dalam Rapat Umum Pemegang Saham namun tidak mengeluarkan suara (abstain) dianggap mengeluarkan suara yang sama dengan Suara mayoritas pemegang saham yang mengeluarkan suara. 11. Pemegang saham dapat juga mengambil keputusan yang sah tanpa mengadakan Rapat Umum Pemegang Saham, asal saja pengambilan keputusan tersebut dan usul yang diputuskan disetujui secara tertulis yang ditandatangani oleh semua pemegang saham; Keputusan yang diambil dengan cara demikian mempunyai kekuatan yang sama dengan keputusan yang diambil dengan sah dalam Rapat Umum Pemegang Saham. Manager that representing the interest of mutual fund to which it manages. 7. Member of the Board of Directors, member of the Board of Commissioners and employees of the Company may act as proxy at the Meeting, but the vote they casted as attorney is not be counted in the voting. 8. The voting related to a person shall be conducted using closed ballot without signature and other matters shall be conducted verbally, unless otherwise decided by the Chairman without any objection from the shareholders who are present at the Meeting having valid voting rights. 9. The voting related to the other matters shall be conducted verbally unless the shareholder(s) jointly or severally at least 10 % (ten percent) of the total number of the Company’s shares issued asking for the voting in writing and confidentially. 10. All resolutions in the Articles of Association shall be adopted by deliberation to reach consensus. In the event there is no consensus is reached by deliberations, the resolution shall be adopted by voting based on the majority vote of the total votes duly cast at the meeting, unless otherwise provided in the Articles of Association. In the event the number of affirmative and negative votes have the same amount, if the voting related to persons shall be decided by drawing lots, if related to the other matters the proposal shall be rejected. The shareholders with voting rights who attend the General Meeting of Shareholders but do not cast their vote (abstain) shall be considered as giving the same vote as the majority of the shareholders that have given their votes. 11. The shareholders is able to adopt valid resolution without convening a General Meeting of Shareholders, provided that such decision adopting and decided proposal have given approved in writing and signed by all shareholders The resolutions adopted with such manner have enforcement equal to resolutions validly adopted in the General Meeting of Shareholders PENGGUNAAN LABA THE USE OF PROFITS Pasal 24 Article 24 1. Laba bersih Perseroan dalam suatu tahun buku 1. The net profits of the Company in a financial seperti tercantum dalam neraca dan perhitungan year as stated in balanced sheet and statement laba rugi yang telah disahkan oleh Rapat Umum of profit and loss that have been justified by the Pemegang Saham Tahunan, dibagi menurut cara Annual General Meeting of Shareholders, shall penggunaannya yang ditentukan oleh Rapat be distributed in accordance with its method of tersebut. use as determined by the Meeting. 2. Dividen-dividen hanya dibayarkan sesuai dengan 2. Dividends shall only be paid in accordance kemampuan keuangan Perseroan berdasarkan with the Company’s financial ability by virtue keputusan yang diambil dalam Rapat Umum of resolution of the Annual General Meeting of Pemegang Saham dalam putusan mana juga Shareholders, in which the resolution shall harus ditentukan waktu dan cara pembayaran also determine the time and method of dividen. payment. Dividen untuk suatu saham harus dibayarkan Dividend for a share shall be payable to the kepada orang atas nama siapa saham itu terdaftar person in whose name the share is registered dalam Daftar Pemegang Saham dengan in the Register of Shareholders with due memperhatikan Pasal 8 Anggaran Dasar ini, pada observance to Article 8 of these Articles of hari kerja yang akan ditentukan oleh atau atas Association, on business day which shall be wewenang Rapat Umum Pemegang Saham determined by or under the authority of dalam mana keputusan untuk pembagian Dividen General Meeting of Shareholders which diambil, satu dan lain dengan tidak mengurangi resolution for distribution of dividend is taken, ketentuan dari peraturan Bursa Efek dimana one and the other without prejudice to the saham-saham tersebut dicatatkan. provisions of the regulations in the Stock Exchange where the shares are listed. 3. Dengan memperhatikan ketentuan dalam 3. With due observance to the prevailing laws peraturan perundang-undangan, Perseroan dapat and regulations, the Company shall be able membagikan dividen interim sebelum tahun distribute interim dividends prior the end of buku Perseroan berakhir, dengan ketentuan: financial year, with provisions: a. apabila jumlah kekayaan bersih Perseroan a. If the total net assets of the Company shall tidak menjadi lebih kecil daripada jumlah not be less than total subscribed and paid modal ditempatkan dan disetor ditambah up capital plus legal reserve. cadangan wajib. b. Pembagian dividen interim tersebut tidak b. The distribution of the interim dividends boleh mengganggu atau menyebabkan shall not disrupt or cause the Company to Perseroan tidak dapat memenuhi be unfulfilled its obligations to the creditors kewajibannya kepada kreditor atau or disrupt the Company’s activities mengganggu kegiatan Perseroan. 4. Pembagian dividen interim ditetapkan 4. The distribution of interim dividends shall be berdasarkan keputusan Direksi setelah determined by a resolution of the Board of memperoleh persetujuan Dewan Komisaris Directors after obtaining approval from the dengan memperhatikan ketentuan ayat 3 a dan 3 Board of Commissioners with due observance b tersebut di atas. of the provision in paragraph 3a and 3b above. 5. Dalam hal setelah tahun buku berakhir ternyata 5. In the event the Company suffers a loss after Perseroan menderita kerugian, dividen interim the end of the financial year, the distributed yang telah dibagikan harus dikembalikan oleh interim dividends shall be returned by pemegang saham kepada Perseroan. shareholders to the Company 6. Direksi dan Dewan Komisaris bertanggung 6. The Board of Directors and Board of jawab secara tanggung renteng atas kerugian Commissioners shall be jointly responsible for Perseroan, dalam hal pemegang saham tidak the Company’s losses, in the event that the dapat mengembalikan dividen interim shareholders do not return the interim sebagaimana dimaksud ayat 5 di atas. dividends as referred to in paragraph 5 above. 7. Jikalau perhitungan laba rugi dari satu tahun 7. If the profit and loss statement in a financial buku menunjukkan kerugian yang tidak dapat year shows a loss that cannot be covered by ditutup dengan dana cadangan, maka kerugian the reserve fund, the loss shall remain itu akan tetap dicatat dalam perhitungan laba rugi recorded in the profit and loss account and in dan selanjutnya untuk tahun-tahun berikutnya the succeeding financial year the Company Perseroan dianggap tidak memperoleh laba shall be deemed to have not gained any profit selama kerugian yang tercatat dalam perhitungan until such time as the loss recorded in the laba rugi itu belum tertutup seluruhnya, dengan profit and loss account has been fully covered, tidak mengurangi peraturan perundang-undangan without prejudice to the prevailing laws and yang berlaku. regulations 8. Pemberitahuan mengenai dividen dan dividen 8. The notice regarding dividends and interim interim diumumkan sedikit-dikitnya dalam 2 dividends shall announced at least in 2 (two) (dua) surat kabar harian berbahasa Indonesia satu daily newspapers in Indonesian language on of diantaranya berperedaran luas/nasional. which having wide/national circulation. 9. Dividen dapat diambil oleh pemegang saham 9. Dividends is able to be claimed by the yang berhak sebelum lewatnya jangka waktu 5 shareholders entitled thereto prior to 5 (five) (lima) tahun dengan menyampaikan bukti years by presenting an evidence of his right on haknya atas dividen tersebut yang dapat diterima such dividends acceptable to the Board of oleh Direksi Perseroan. Directors of the Company. -Dividen-dividen yang tidak diambil sesudah 5 The dividends left unclaimed after 5 (five) (lima) tahun terhitung sejak hari dapat years from the date they are payable shall be dibayarkan, dimasukkan ke dalam dana cadangan returned to the reserved fund specifically yang khusus diperuntukkan untuk itu. allocated for that purpose. -Dividen yang tidak diambil telah lewat waktu The dividends left unclaimed after the lapse of tersebut menjadi milik Perseroan. such period shall become the property of the Company 10. Mengenai saham-saham yang tercatat dalam 10. The shares listed in the Stock Exchange Bursa Efek berlaku peraturan-peraturan Bursa subject to the regulations of Stock Exchange Efek dimana saham-saham Perseroan where the Company’s shares are listed. dicatatkan. 11. Dalam hal terdapat keputusan Rapat Umum 11. In the event a resolution of General Meeting Pemegang Saham terkait dengan pembagian of Shareholders relating to distribution of dividen tunai, Perseroan wajib melaksanakan cash dividend, the Company shall execute the pembayaran dividen tunai kepada pemegang payment of cash dividend to the shareholders saham yang berhak paling lambat 30 (tiga who are entitled at the latest thirty (30) days puluh) hari setelah diumumkannya ringkasan after the announcement of the minutes of the risalah Rapat Umum Pemegang Saham yang General Meeting of Shareholders which memutuskan pembagian dividen tunai. decide to distribute the cash dividend. PENGGUNAAN DANA CADANGAN APPROPRIATION OF RESERVE FUND Pasal 25 Article 25 1. Bagian dari laba yang disediakan untuk dana 1. Part of the net profit to be appropriated for the cadangan ditentukan oleh Rapat Umum reserve fund shall be determined by the Pemegang Saham dengan mengindahkan General Meeting of Shareholders with due peraturan perundang-undangan yang berlaku. observance of the prevailing laws and regulations 2. Dana cadangan sampai dengan jumlah 2. The reserve fund up to amount not least than sekurang-kurangnya 20 % (dua puluh persen) 20 % (twenty percent) of the subscribed capital dari modal yang ditempatkan hanya digunakan shall only be used to cover the loss suffered by untuk menutup kerugian yang diderita oleh the Company. Perseroan. 3. Apabila jumlah dana cadangan telah melebihi 3. In the event the total amount of the reserve jumlah sekurang-kurangnya 20 % (dua puluh fund has exceeded 20% (twenty percent) of the persen) dari modal yang ditempatkan tersebut subscribed capital then the General Meeting of maka Rapat Umum Pemegang Saham dapat Shareholders shall be able to decide that the memutuskan agar jumlah dari dana cadangan amount of the reserve fund that exceed the yang telah melebihi jumlah sebagaimana amount as set forth in paragraph 2 can be use ditentukan dalam ayat 2 digunakan bagi for the benefit of the Company keperluan Perseroan. 4. Direksi harus mengelola dana cadangan agar 4. The Board of Director shall manage the dana cadangan tersebut memperoleh laba, reserve of fund in order that it shall gain dengan cara yang dianggap baik olehnya dengan profit, in a manner deemed fit by the Board of persetujuan Dewan Komisaris dan dengan Directors upon approval of the Board of memperhatikan peraturan perundang-undangan Commissioners and with due observance of the yang berlaku. prevailing laws and regulations. 5. Setiap keuntungan yang diterima dari Dana 5. Every profit earned from the reserve fund shall Cadangan harus dimasukan dalam laba/rugi be recorded in the Company’s statement of Perseroan. profit and loss. PENGUBAHAN ANGGARAN DASAR AMENDMENTS TO THE ARTICLES OF ASSOCIATION Pasal 26 Article 26 1. Pengubahan Anggaran Dasar ditetapkan oleh 1. Amendment to the Articles of Association shall Rapat Umum Pemegang Saham, yang dihadiri be determined by the General Meeting of oleh Pemegang Saham yang mewakili paling Shareholders, attended by shareholders sedikit 2/3 (dua per tiga) bagian dari jumlah representing at least 2/3 (two thirds) of the seluruh saham dengan hak suara yang sah dan total issued shares with valid voting rights, and keputusan adalah sah jika disetujui oleh lebih the resolutions shall be valid if approved by dari 2/3 (dua per tiga) bagian dari seluruh saham more than 2/3 (two thirds) of the total votes dengan hak suara yang hadir dalam Rapat Umum legally cast present at the General Meeting of Pemegang Saham. Shareholders. -Pengubahan Anggaran Dasar tersebut harus Such amendment to the Articles of Association dibuat bahasa Indonesia. shall be made in the Indonesian language. 2. Dalam hal kuorum sebagaimana dimaksud dalam 2. In the event the quorum as set forth paragraph ayat 1 di atas tidak tercapai dengan 1 is not reached with due to observance of memperhatikan ketentuan dalam Pasal 21 Article 21 of Articles of Association, in the Anggaran Dasar, maka dalam Rapat Umum second of General Meeting of Shareholders Pemegang Saham kedua, keputusan sah apabila shall be entitled to adopt valid resolution if dihadiri oleh pemegang saham yang mewakili attended by the shareholders or their legal paling sedikit 3/5 (tiga per lima) bagian dari proxies representing at least 3/5 (three fifth) of jumlah seluruh saham dengan hak suara yang sah total shares having valid voting rights and dan disetujui oleh lebih dari 1/2 (satu per dua) such resolution shall be approved by more bagian dari seluruh saham dengan hak suara than 1/2 (one half) of total number of vote duly yang hadir dalam Rapat Umum Pemegang cast present at the General Meeting of Saham; dan Shareholders; and 3. Dalam hal kuorum sebagaimana dimaksud dalam 3. In the event the quorum as set forth in ayat 2 di atas tidak tercapai, maka atas paragraph 2 is not reached, upon the request permohonan Perseroan, kuorum kehadiran untuk of the Company, the quorum of presence for Rapat Umum Pemegang Saham ketiga, jumlah third General Meeting of Shareholders, suara untuk mengambil keputusan, pemanggilan number of vote for adopting resolution, the dan waktu penyelenggaraan Rapat Umum notice and time of convening General Meeting Pemegang Saham ditetapkan oleh Otoritas Jasa of Shareholders shall be determined by the Keuangan. Financial Services Authority. 4. Pengubahan ketentuan Anggaran Dasar yang 4. Amendment to the provisions of the Articles of menyangkut pengubahan nama dan tempat Association that are related to the change of kedudukan, maksud dan tujuan serta kegiatan name and domicile, purpose and objective, usaha, jangka waktu berdirinya Perseroan, duration of the Company, the authorized besarnya modal dasar, pengurangan modal yang capital, reduction of the issued and paid-up ditempatkan dan disetor, dan pengubahan status capital, and/or the change of status from Perseroan tertutup menjadi Perseroan terbuka closed company into a public company or vice atau sebaliknya, wajib mendapat persetujuan dari versa, shall obtain the approval from the Menteri Hukum dan Hak Asasi Manusia Minister of Law and Human Rights of the Republik Indonesia. Republic of Indonesia. 5. Pengubahan Anggaran Dasar selain yang 5. Amendments to the Articles of Association menyangkut hal-hal yang tersebut dalam ayat 4 other than the matters as stipulated in Pasal ini cukup diberitahukan kepada Menteri paragraph 4 of this Article shall only need to Hukum dan Hak Asasi Manusia Republik be notified to the Minister of Law and Human Indonesia dan pengubahan tersebut mulai Rights and the amendment come into effect on berlaku sejak tanggal diterbitkannya surat the date which the receipt of notification of the penerimaan pemberitahuan pengubahan amendment to the Articles of Association is Anggaran Dasar oleh Menteri Hukum dan Hak issued by the Minister of Law and Human Asasi Manusia Republik Indonesia. Rights. 6. Keputusan mengenai pengurangan modal harus 6. The resolution concerning the reduction of diberitahukan secara tertulis kepada semua capital shall be reported to all creditors of the kreditor Perseroan dan diumumkan oleh Direksi Company and announce by the Board of dalam 2 (dua) surat kabar harian berbahasa Directors in 2 (two) daily newspapers in Indonesia yang terbit dan atau beredar secara Indonesian language, published or circulated luas di tempat kedudukan Perseroan dan dalam at the domicile of the Company and in the State Berita Negara Republik Indonesia paling lambat Gazette of the Republic of Indonesia at the 7 (tujuh) hari kalender sejak tanggal keputusan latest 7 (seven) calendar days commencing tentang pengurangan modal tersebut. from the date of the resolution for such reduction of capital. 7. Pengubahan anggaran dasar tersebut harus dibuat 7. Such amendments to the Article of Associations dengan akta notaris dan dalam bahasa Indonesia. shall be made in notarial deed and in the Indonesian language. PENGGABUNGAN, PELEBURAN, DAN MERGER, CONSOLIDATION, AND PENGAMBILALIHAN ACQUISITION Pasal 27 Article 27 1. Dengan mengindahkan ketentuan peraturan 1. With due observance of the prevailing laws perundang-undangan yang berlaku maka and regulations, a merger, consolidation, and penggabungan, peleburan dan pengambilalihan, acquisition shall only be conducted with the hanya dapat dilakukan dengan ketentuan sebagai following provisions: berikut: a. harus mendapat persetujuan dari Rapat a. shall obtained approval from the General Umum Pemegang Saham yang dihadiri oleh Meeting of Shareholders of the Company pemegang saham atau kuasanya yang sah attended by the shareholders or their legal yang mewakili paling sedikit ¾ (tiga per proxies representing at least ¾ (three empat) bagian dari jumlah seluruh saham quarter) of the total number of shares with dengan hak suara yang sah dan keputusan valid voting rights and such resolution shall adalah sah jika disetujui oleh lebih dari ¾ be valid if approved by more than ¾ (three (tiga per empat) bagian dari seluruh saham quarter) of total number of votes duly cast dengan hak suara yang hadir dalam Rapat present at the General Meeting of Umum Pemegang Saham; Shareholders; b. dalam hal kuorum sebagaimana dimaksud b. in the event quorum as set forth in letter a dalam huruf a di atas tidak tercapai, maka above is not reached, the second General Rapat Umum Pemegang Saham kedua dapat Meeting of Shareholders shall be entitled to mengambil keputusan yang sah apabila adopt valid resolution if attended by the dihadiri oleh pemegang saham atau kuasanya shareholders or their legal proxies yang sah yang mewakili paling sedikit 2/3 representing at least 2/3 (two thirds) of the (dua per tiga) bagian dari jumlah seluruh total number of shares having valid voting saham dengan hak suara yang sah dan rights and such resolution shall be keputusan disetujui lebih dari ¾ (tiga per approved by more than ¾ (three quarter) of empat) bagian dari seluruh saham dengan hak total number of vote duly cast present at the suara yang hadir dalam Rapat Umum General Meeting of Shareholder. Pemegang Saham. c. dalam hal kuorum sebagaimana dimaksud c. in the event the quorum as referred to letter dalam huruf b di atas tidak tercapai, maka b above is not reached, upon the request of atas permohonan Perseroan, kuorum the Company, the quorum of presence, the kehadiran, jumlah suara untuk mengambil number of vote for adopting resolution, the keputusan, pemanggilan, dan waktu notice and time of General Meeting of penyelenggaraan Rapat Umum Pemegang Shareholders shall be determined by the Saham ditetapkan oleh Otoritas Jasa Financial Services Authority. Keuangan. 2. Direksi wajib mengumumkan dalam 2 (dua) 2. Board of Director shall make an surat kabar harian, 1 (satu) diantaranya announcement in 2 (two) daily newspapers in berperedaran luas dalam wilayah Republik Indonesian language one of which having Indonesia dan 1 (satu) lainnya yang terbit national circulation and one circulated in the ditempat kedudukan Perseroan, mengenai domicile of the Company, regarding the plan rencana penggabungan, peleburan dan for merger, consolidation and acquisition of pengambilalihan Perseroan paling lambat 14 the Company at the latest 14 (fourteen) days (empat belas) hari kalender sebelum prior to the date of the notice for the General pemanggilan Rapat Umum Pemegang Saham. Meeting of Shareholders. PEMBUBARAN DAN LIKUIDASI DISSOLUTION AND LIQUIDATION Pasal 28 Article 28 1. Dengan mengindahkan ketentuan peraturan 1. With due observance of the prevailing laws perundang-undangan yang berlaku maka and regulations, the liquidation of the pembubaran Perseroan hanya dapat dilakukan Company shall only be conducted with the dengan ketentuan sebagai berikut: following provisions: a. harus mendapat persetujuan dari Rapat a. shall obtain approval from the General Umum Pemegang Saham yang dihadiri oleh Meeting of Shareholders attended by the pemegang saham atau kuasanya yang sah shareholders or their legal proxies yang mewakili paling sedikit ¾ (tiga per representing at least ¾ (three quarters) of empat) bagian dari jumlah seluruh saham the total number of shares having valid dengan hak suara yang sah dan keputusan voting rights and such resolution shall be adalah sah jika disetujui oleh lebih dari ¾ approved by more than ¾ (three quarters) (tiga per empat) bagian dari seluruh saham of the total number of shares having voting dengan hak suara yang hadir dalam Rapat rights that are present in the General Umum Pemegang Saham; Meeting of Shareholder; b. dalam hal kuorum sebagaimana dimaksud b. in the event the quorum as referred to in dalam huruf a di atas tidak tercapai, maka letter a above is not reached, then the 2. 3. 4. 5. Rapat Umum Pemegang Saham kedua dapat mengambil keputusan yang sah apabila dihadiri oleh pemegang saham atau kuasanya yang sah yang mewakili paling sedikit 2/3 (dua per tiga) bagian dari jumlah seluruh saham dengan hak suara yang sah dan keputusan disetujui lebih dari ¾ (tiga per empat) bagian dari seluruh saham dengan hak suara yang hadir dalam Rapat Umum Pemegang Saham. c. dalam hal kuorum sebagaimana dimaksud dalam huruf b di atas tidak tercapai, maka atas permohonan Perseroan, kuorum kehadiran, jumlah suara untuk mengambil keputusan, pemanggilan, dan waktu penyelenggaraan Rapat Umum Pemegang Saham ditetapkan oleh Otoritas Jasa Keuangan. Apabila Perseroan dibubarkan, berdasarkan keputusan Rapat Umum Pemegang Saham atau karena dinyatakan bubar berdasarkan penetapan Pengadilan, maka harus diadakan likuidasi oleh likuidator. Direksi bertindak sebagai likuidator apabila dalam keputusan Rapat Umum Pemegang Saham atau penetapan sebagaimana dimaksud dalam ayat 2 tidak menunjuk likuidator. Upah bagi para likuidator ditentukan oleh Rapat Umum Pemegang Saham atau penetapan Pengadilan. Likuidator wajib mendaftarkan dalam Wajib Daftar Perusahaan, mengumumkan dalam Berita Negara dan dalam 2 (dua) surat kabar harian yang terbit atau beredar ditempat kedudukan Perseroan atau tempat kegiatan usaha Perseroan, serta memberitahukan kepada Menteri Hukum dan Hak Asasi Manusia Republik Indonesia paling lambat 30 (tiga puluh) hari kalender sejak Perseroan dibubarkan dan Badan Pengawas Pasar Modal dan Lembaga Keuangan sesuai peraturan perundang-undangan yang berlaku. 2. 3. 4. 5. 6. Anggaran Dasar seperti yang termaktub dalam 6. akta pendirian beserta pengubahannya dikemudian hari, tetap berlaku sampai dengan tanggal disahkannya perhitungan likuidasi oleh Rapat Umum Pemegang Saham, dan diberikannya pelunasan dan pembebasan sepenuhnya kepada para likuidator. 7. Sisa perhitungan likuidasi harus dibagikan 7. second General Meeting of Shareholders shall be able to adopt binding resolution if attended by the shareholders or their legal proxies representing at least 2/3 (two thirds) of the total number of shares having valid voting rights and such resolution shall be approved by more than ¾ (three quarter) of the total number of shares having voting rights that are present in at the General Meeting of Shareholder. c. in the event the quorum as referred to in letter b above is not reached, upon the request of the Company, the quorum of presence, the number of vote for adopting resolution, the notice and time of the General Meeting of Shareholders shall be determined by the Financial Services Authority. If the Company is dissolved by virtue of the resolution of the General Meeting of Shareholders or have declared dissolved pursuant to Court judgement, then the liquidation shall be conducted by liquidator. The Board of Directors shall act as the liquidator if in the resolution of the General Meeting of Shareholders as referred in Paragraph 2 do not appoint a liquidator. The fee for the liquidators shall be determined by the General Meeting of Shareholders or based on the Court judgement. The liquidator shall register in the Compulsory Company Register, announce in the State Gazette of the Republic of Indonesia and announce in 2 (two) daily newspapers published or circulated at the domicile of the Company, and also notify to the Minister of Law and Human Rights of the Republic of Indonesia, at the latest 30 (thirty) calendar days commencing from the Company is liquidated and the Financial Services Authority pursuant to the prevailing laws and regulations. The Articles of Association as contained in the Deed of Establishment and the future amendments thereto shall remain in force until the date on which the liquidation calculation is ratified by the General Meeting of Shareholders and a full release and discharge shall be given to the liquidators. The remaining assets after the liquidation kepada para pemegang saham yang masingmasing akan menerima bagian menurut perbandingan jumlah nilai nominal yang telah dibayar penuh untuk saham-saham yang mereka miliki masing-masing. TEMPAT TINGGAL Pasal 29 Untuk hal-hal yang mengenai Perseroan, para pemegang saham dianggap bertempat tinggal pada alamat-alamat sebagaimana dicatat dalam Daftar Pemegang Saham dengan memperhatikan ketentuan peraturan perundang-undangan yang berlaku dan ketentuan di bidang Pasar Modal serta ketentuan Bursa Efek dimana saham-saham Perseroan dicatatkan. PERATURAN PENUTUP Pasal 30 Segala sesuatu yang tidak atau belum cukup diatur dalam Anggaran Dasar ini, maka Rapat Umum Pemegang Saham yang akan memutuskan. shall be distributed among shareholders, each entitled to receive pro rata in accordance to the total nominal value of the paid up share with their shareholdings. DOMICILE Article 29 In the matters relating to the Company, the shareholders shall be deemed to have their domicile at the addresses as set out in the Register of Shareholders with due observance of the laws and regulations applicable in the Capital Market and the Stock Exchange regulations where the shares are listed. CLOSING PROVISION Article 30 All other matter that have not or are not yet sufficiently regulated in these Articles of Association shall be resolved by the General Meeting of Shareholders.