FENOMENA “BAHASA” ALAY: PROSES PEMBENTUKAN DAN IMPLIKASINYA TERHADAP PERKEMBANGAN BAHASA INDONESIA SKRIPSI Diajukan untuk Memenuhi Ujian Sarjana Program Strata 1 dalam Ilmu Bahasa dan Sastra Indonesia Oleh: NATALIA DIAH KELANA A2A 006 035 JURUSAN SASTRA INDONESIA FAKULTAS ILMU BUDAYA UNIVERSITAS DIPONEGORO SEMARANG 2011 i HALAMAN PERNYATAAN Dengan sebenarnya penulis menyatakan bahwa skripsi ini disusun tanpa mengambil bahan penelitian baik untuk suatu gelar maupun diploma yang sudah ada di universitas maupun hasil penelitian lain. Sejauh yang penulis ketahui juga tidak mengambil bahan publikasi/tulisan orang lain kecuali telah dirujuk dalam daftar pustaka. Saya bersedia menerima sanksi jika terbukti melakukan penjiplakan. Natalia Diah Kelana ii MOTTO DAN PERSEMBAHAN * Face your past without regrets, handle your future with confidence, and prepare your future without fear* (Sahabat Penulis) *Serahkanlah hidupmu kepada Tuhan dan percayalah kepada-NYA, dan Ia akan bertindak* (Mazmur 37:5) *Dan jadikanlah dirimu sendiri suatu teladan dalam berbuat baik. Hendaklah engkau jujur dan bersungguh-sungguh dalam pengajaranmu* (Titus 2: 7) Karya ini kupersembahankan untuk: Tuhan Yesus Kristus. Kedua Orang Tuaku dan Kakak-kakakku di Surabaya. Mbah Putriku satu-satunya. Keluarga kecilku kelak. iii HALAMAN PERSETUJUAN Disetujui oleh: Pembimbing I Pembimbing II, Drs. Suharyo, M.Hum. NIP 19610710 198903 1 003 Drs. M. Hermintoyo, M.Pd. NIP 19611403 198803 1 001 iv HALAMAN PENGESAHAN Diterima dan disahkan oleh Panitian Ujian Skripsi Program Strata 1 Jurusan Sastra Indonesia Fakultas Ilmu Budaya Universitas Diponegoro Pada hari : Tanggal : Panitia Ketua : Drs. Surono. S.U. NIP 19690218 199403 1 001 ( ) ( ) 2. Drs. Suharyo, M.Hum. NIP 19610710 198903 1 003 ( ) 3. Drs. Hermintoyo, M.Pd. NIP 19611403 198803 1 001 ( ) Anggota : 1. Drs. Mujid Farihul Amin, M.Pd. NIP 19520617 197903 1 003 5 PRAKATA Terima kasih atas berkat Tuhan Yesus Kristus dan BundaNya, yang sangat melimpah bagi penulis hingga akhirnya penulis dapat menyelesaikan karya ini dengan baik. Tak lupa penulis juga mengucapkan terima kasih yang sebesarbesarnya kepada pihak-pihak yang telah membantu dan mendukung penulis, yakni: 1. Bapak Dr. Agus Maladi Irianto, M.A., selaku Dekan Fakultas Ilmu Budaya Universitas Diponegoro; 2. Bapak Drs. Suharyo, M.Hum., selaku Pembimbing I, yang telah membantu dan membimbing penulis dalam penulisan karya ini; 3. Bapak Drs. M. Hermintoyo, M.Pd., selaku Pembimbing II, yang telah membantu dan membimbing penulis dalam penulisan karya ini; 4. Ibu Ken Widyawati, S.S., selaku Dosen Wali yang dengan tulus memberi bantuan demi kelancaran kuliah; 5. Para Dosen Jurusan Sastra Indonesia, semoga ilmu yang diberikan kepada penulis dan rekan-rekan bermanfaat di kehidupan kami kelak; 6. Bapak A. Kamiran dan Ibu Theresia M.J. Marpinah, kedua orang tua penulis, Mbah Putriku, dan kakak-kakakku. Yang memberi Doa, dukungan dan sokongan dana selama penulis menempuh perjalanan hidup di Semarang; 7. Mz Nuk, atas dukungan, perhatian, dan kasih sayang yang kauberikan, meskipun lebih banyak memberikan kekecewaan; 6 8. Sahabatku, Hendoel dan Eenk, atas pengalaman gila kita selama pengembaraan kita di kota orang. Keep in touch, guys!; Purba (Manado) dan Dendot (Surabaya) atas ‘pelecehan’ kalian; 9. Teman-teman Sasindo ’06, atas cerita seru kita selama berpredikat sebagai mahasiswa Undip; 10. Teman-teman se-kost Wonodri Baru, atas suka dan duka, serta support yang kalian berikan; 11. Para facebookers sejati yang telah menjadi objekku selama ini, serta semua pihak yang telah membantu dan mendukungku selama ini. Penulis berharap semoga skripsi ini dapat bermanfaat bagi pembaca dan dapat dijadikan sebagai referensi untuk selanjutnya. Semarang, Februari 2011 Penulis 7 DAFTAR ISI PRAKATA ..................................................................................................... viii DAFTAR ISI .................................................................................................. vii INTISARI ...................................................................................................... xiv PENDAHULUAN ........................................................................... 1 A. Latar Belakang ........................................................................... 1 B. Rumusan Masalah ...................................................................... 4 C. Tujuan Penelitian ....................................................................... 5 D. Manfaat Penelitian ..................................................................... 5 E. Ruang Lingkup Penelitian ......................................................... 6 F. Objek Penelitian ........................................................................ 6 G. Metode Penelitian ...................................................................... 7 H. Sistematika Penulisan ................................................................ 8 BAB II TINJAUAN PUSTAKA DAN KERANGKA TEORITIS ............ 10 A. Tinjauan Pustaka ........................................................................ 10 B. Kerangka Teoritis ...................................................................... 13 1. Morfologi .......................................................................... 13 a. Pengertian Morfologi ................................................... 13 b. Proses Pembentukan Kata ........................................... 14 2. Sintaksis ............................................................................ 16 a. Frasa ............................................................................ 16 1) Frasa Endosentris .................................................... 17 BAB I 8 2) Frasa Eksosentris ..................................................... 18 b. Kalimat ........................................................................ 19 3. Ranah Sosiolinguistik ....................................................... 20 a. Pengertian Sosiolinguistik ............................................ 20 b. Masyarakat Bahasa ...................................................... 25 c. Variasi Bahasa ............................................................. 27 C. Awal Mula Bahasa Alay ............................................................. 32 BAB III ANALISIS PROSES PEMBENTUKAN KATA DALAM BAHASA ALAY ............................................................................. 36 A. Pengantar ................................................................................... 36 B. Proses Morfologi ....................................................................... 36 1. Afiksasi ................................................................................. 36 a. {me-} {N-} ............................................................... 37 b. {me + kan} {N + in} ................................................. 38 c. {ter-} {ke-} ............................................................... 38 d. {ber-} {Ø}.................................................................. 38 2. Reduplikasi/ Pengulangan ..................................................... 39 a. Reduplikasi Kata Dasar ................................................. 39 b. Reduplikasi Berubah Bunyi ........................................... 40 c. Reduplikasi Berafiks/ Berimbuhan ................................ 41 C. Tataran Sintaksis ........................................................................ 41 1. Frasa dalam Variasi “Bahasa” Alay ..................................... 41 a. Frasa Endosentris ........................................................... 41 9 1) Frasa Endosentris Koordinatif (FEK) ....................... 41 2) Frasa Endosentris Atributif (FEA) ............................ 42 3) Frasa Endosentris Apositif (FEAp) ........................... 43 b. Frasa Eksosentris ........................................................... 43 2. Kalimat .................................................................................. 44 a. Kalimat Menurut Struktur ................................................ 44 b. Kalimat Menurut Bentuk .................................................. 45 c. Kalimat Menurut Intonasi ................................................ 46 1) Kalimat Berita ............................................................. 46 2) Kalimat Perintah .......................................................... 46 3) Kalimat Tanya ............................................................. 47 4) Kalimat Seru ................................................................ 47 D. Leksikon .................................................................................... 48 1. Pemakaian Kosakata Bahasa Daerah .................................... 48 a. Bahasa Jawa (Dialek Suroboyoan) ................................ 48 b. Bahasa Jawa (Dialek Semarangan) ................................ 49 c. Bahasa Sunda ................................................................. 50 d. Dialek Jakarta ................................................................ 50 2. Pemakaian Kosa Kata Bahasa Asing .................................... 51 a. Bahasa Inggris ................................................................ 51 b. Bahasa Jepang ................................................................ 52 3. Slang ..................................................................................... 53 E. Ortografis ................................................................................... 54 10 1. Penulisan Huruf Kapital ........................................................ 54 2. Penanggalan Huruf ................................................................ 55 a. Pelesapan .......................................................................... 55 b. Monoftongisasi ................................................................. 56 c. Paragog ............................................................................. 57 3. Penggantian Huruf ................................................................ 57 a. Fonem /s/ menjadi /c/ atau /z/ .......................................... 58 b. Fonem /t/ menjadi /d/ ....................................................... 59 c. Fonem /ng/ [ŋ] menjadi /nk/ ............................................. 59 4. Penambahan Huruf ................................................................ 60 5. Penulisan Angka ................................................................... 61 6. Pemakaian Tanda Baca (Pungtuasi) ...................................... 63 a. Tanda Apsotrof/ Tanda Petik Tunggal ( ‘ ) ...................... 63 b. Tanda Baca Elipsis (…) ................................................... 63 c. Tanda Koma ( , ) .............................................................. 64 d. Tanda Plus ( + ) ................................................................ 64 e. Tanda Seru ( ! ) ................................................................ 65 7. Singkatan ............................................................................... 66 a. Pengekalan Huruf Pertama Tiap Komponen ................. 67 b. Pengekalan Huruf Pertama dengan Bilangan Tidak Berulang ........................................................................ 68 c. Pengekalan Suku Kata Terakhir Suatu Komponen ........ 68 d. Pengekalan Huruf yang Tidak Beraturan ....................... 69 11 F. Ranah Sosiolingustik ................................................................. 71 BAB IV FUNGSI, FAKTOR, DAN IMPLIKASI BAHASA ALAY TERHADAP BAHASA INDONESIA .......................................... 74 A. Fungsi Penggunaan Bahasa Alay .............................................. 74 1. Fungsi Gaul .......................................................................... 74 2. Fungsi Identitas .................................................................... 75 a. Identitas Diri .................................................................. 75 b. Identitas Kelompok ........................................................ 76 3. Filter Password ................................................................... 77 4. Penambah Kesan Lucu dan Unik ......................................... 77 B. Faktor yang Mempengaruhi Perkembangan Bahasa Alay ........ 79 1. Perkembangan IPTEK .......................................................... 79 2. Media Cetak dan Elektronik ................................................. 79 3. Band/ Artis Favorit ............................................................... 81 C. Implikasi Bahasa Alay terhadap Perkembangan dan Pengembangan Bahasa Indonesia .............................................. 81 1. Implikasi Struktural (Morfologi, Sintaksis, Leksikon, dan Ortografis) ............................................................................ 82 2. Pergeseran Bahasa ................................................................ 85 3. Deviasi/ Penyimpangan Bahasa ............................................ 86 BAB V PENUTUP ......................................................................................... 89 A. Simpulan .................................................................................... 89 B. Saran .......................................................................................... 91 12 DAFTAR PUSTAKA .................................................................................... LAMPIRAN 13 92 INTISARI Kelana, Natalia Diah. 2011. “Fenomena “Bahasa” Alay : Proses Pembentukan dan Implikasinya Terhadap Perkembangan Bahasa Indonesia”. Semarang : Fakultas Ilmu Budaya Universitas Diponegoro. Pembimbing I : Drs. Suharyo, M.Hum., Pembimbing II : Drs. M. Hermintoyo, M.Pd. Fenomena kebahasaan yang berkembang seiring dengan bahasa Indonesia menarik untuk dikaji. Sebut saja, bahasa gaul yang marak dipakai di tahun 80-an dan bahasa Alay yang saat ini tengah marak di kalangan remaja Indonesia, khususnya di dunia maya (facebook, twitter, kaskus, dll). Penelitian ini mengkaji mengenai bahasa Alay yang marak digunakan oleh remaja pada situs jejaring sosial facebook dalam menulis status atau mengomentari status orang lain. Penelitian ini membicarakan mengenai variasi “bahasa” Alay yang tengah berkembang di kalangan remaja Indonesia. Masalah yang dikemukakan yaitu: (1) Proses pembentukan kata dalam “bahasa” Alay; (2) Fungsi penggunaan “bahasa” Alay; (3) Faktor yang mempengaruhi perkembangan “bahasa” Alay di kalangan remaja Indonesia; dan (4) Implikasi “bahasa” Alay terhadap pengembangan dan perkembangan bahasa Indonesia. Penelitian ini menggunakan teori morfosintaksis dan sosiolinguistik. Morfosintaksis digunakan untuk menganalisis proses pembentukan kata bahasa Alay, sedangkan sosiolinguistik digunakan untuk menganalisis faktor eksternal dalam “bahasa” Alay, yakni fungsi, pengaruh dan implikasi “bahasa” Alay. Pengumpulan data dilakukan dengan cara observasi, analisis data menggunakan metode analisis kualitatif dan analisis struktural, sedangkan penyajian data menggunakan cara analisis deskriptif. Hasil penelitian berupa (1) Proses pembentukan “bahasa” Alay yang dibagi menjadi proses morfologi, sintaksis, leksikon, dan ortografis; (2) Fungsi penggunaan “bahasa” Alay, yakni sebagai fungsi gaul, identitas diri dan kelompok, filter password, dan sebagai penambah kesan lucu dan unik; (3) Faktor yang mempengaruhi adalah perkembangan IPTEK, media cetak dan elektronik, dan band/artis favorit; (4) Implikasinya terhadap bahasa Indonesia adalah pergeseran bahasa dan pembunuhan/bunuh diri bahasa. 14 BAB I PENDAHULUAN A. Latar Belakang Perkembangan teknologi di peradaban modern sekarang ini semakin hari semakin canggih, terlebih lagi dalam bidang komunikasi. Dewasa ini, banyak sekali bentuk teknologi komunikasi baru yang muncul setiap harinya, mulai dari televisi, radio, handphone, sampai dengan komputer. Bahkan sampai saat ini pun, para ahli tengah mengembangkan kreativitas dan inovasi mereka agar alat komunikasi yang sudah ada, makin canggih dan mempermudah manusia untuk berkomunikasi. Pada beberapa dekade yang lalu, muncul komputer yang fungsinya untuk mempercepat pekerjaan manusia dalam hal mengolah data. Sekarang, komputer tidak hanya digunakan untuk mengolah data, namun juga dapat digunakan sebagai alat komunikasi, yakni dengan media internet. Internet dapat diakses 24 jam nonstop, bahkan ada fasilitas webcam sehingga pengguna dapat berhadapan langsung dengan lawan bicaranya di internet (semacam fasilitas 3G pada handphone). Beragam informasi mulai dari bisnis, hiburan, politik, ekonomi, budaya, sosial, dan lainnya dapat dijangkau dalam beberapa detik dengan sentuhan jari kita. 15 Salah satu media di internet yang saat ini tengah merajalela di Indonesia (khususnya) adalah situs jejaring sosial Facebook (Fb). Bagi sebagian orang, adanya situs ini sangat menguntungkan mereka. Mereka dapat menjalin hubungan lagi dengan teman lama yang sudah lama tidak mereka temui dan mendapatkan teman/kenalan baru. Selain itu lewat situs ini, masyarakat dapat mempublikasikan sesuatu (contoh: barang, jasa, dll), layaknya seperti iklan di televisi atau spanduk dan pamflet di jalanan. Namun bagi sebagian orang, adanya situs ini memberi dampak yang negatif. Apalagi dalam beberapa bulan terakhir, kasus kejahatan dengan memanfaatkan dunia maya semakin marak dilakukan oleh oknum-oknum yang tidak bertanggung jawab (hacker)1. Tak terkecuali dengan Fb, banyak kasus yang memperlihatkan betapa mudahnya keamanan dunia maya ”ter-bobol”. Penulis tidak akan mengangkat masalah dampak negatif dan positif penggunaan Fb, tetapi ingin mengangkat fenomena bahasa prokem/gaul yang dalam beberapa tahun terakhir ini banyak digunakan oleh remaja-remaja di Indonesia, yakni Variasi “Bahasa” Alay. Alay adalah suatu hal yang muncul di antara remaja Indonesia yang ingin diakui statusnya di antara temantemannya (bahkan mungkin di masyarakat). Menurut beberapa sumber di internet yang penulis dapat (www.blogremaja.com), gejala Alay ini dapat 1 Hacker adalah sebutan untuk orang atau sekelompok orang yang memberikan sumbangan bermanfaat untuk dunia jaringan dan sistem operasi. Dengan keahliannya, Hacker dapat melihat dan memperbaiki perangkat lunak komputer, biasanya kemudian dipublikasikan secara terbuka di internet agar sistem menjadi lebih baik. Namun, beberapa manusia yang berhati jahat (biasa disebut cracker) sering menggunakan informasi tersebut untuk kejahatan untuk kepentingan pribadi dan mencari keuntungan, semisal pencurian data, penghapusan data, dll. 16 mengubah gaya tulisan, pakaian, bahkan tidak jarang dapat meningkatkan sifat narsis dari si anak Alay. Variasi “bahasa” Alay merupakan penggunaan kombinasi huruf, angka, atau simbol-simbol lain yang mirip atau mewakili bentuk huruf atau kata. Variasi “bahasa” Alay umumnya sering digunakan dalam bentuk tulisan, seperti pada saat mengirim SMS (Short Message Service) dan meng-update status di Fb (atau situs jejaring sosial lainnya, seperti Twitter, Friendster, Yahoo Messenger, Kaskus). Uniknya, bahasa pergaulan yang sebenarnya diciptakan dan dipakai di kalangan tertentu justru berkembang menjadi bahasa pergaulan yang digunakan sehari-hari. Berikut ini contoh penggunaan variasi “bahasa” Alay: SMS: “U 9Hy D! HuMZzZ. . . ???” (kamu lagi di rumah?) Co’Na cMa qMo YaNK cO WaD qHo cYuM…. (soalnya cuma kamu yank cowo buat aku senyum) k’tHaWa.............. (ketawa) n cNeNK………. (dan senang) Salah satu status Fb-ers2: “CapE Bgt bR 5ampE humz… PeRJaLaNan dtEmaNi RiNtik2 HuJaN2 DaRi PaDjak0emB0eh 5eRu juga 2 Fb-ers adalah sebutan untuk para pengguna situs jejaring sosial Fb. 17 Ho ho ;-D PyK oh PyK AkaNkah Q haRu5 MeNetapkaN 5at0e PiLiHaN d5aNa?? MuDah2N NeE 5muA aWaL yang InDaH ToEk memulai 5eGalax.. AmieN Re5tUi Niat bAiK Ini Ya muJjiB…” Dapat dilihat dari beberapa contoh tulisan Alay di atas, bahwa bentuk dan struktur tulisannya berseberangan dengan struktur tata tulis dan ejaan dalam bahasa Indonesia, baik dari segi fonetis, morfologis maupun sintaksisnya, mulai dari penulisan huruf kapital, ejaan, singkatan, hingga tata kalimatnya. Oleh sebab itu, penulis sangat tertarik dengan adanya fenomena variasi “bahasa” Alay yang sedang berkembang di kalangan remaja Indonesia. B. Rumusan Masalah Berdasarkan uraian di atas, penulis merumuskan beberapa masalah sebagai berikut: 1. Bagaimana proses pembentukan variasi “bahasa” Alay yang berkembang di kalangan remaja Indonesia? 2. Apakah fungsi variasi “bahasa” Alay bagi para penggunanya? 18 3. Faktor apa saja yang mempengaruhi perkembangan variasi “bahasa” Alay di kalangan remaja Indonesia? 4. Apakah implikasi perkembangan variasi “bahasa” Alay terhadap pengembangan dan perkembangan bahasa Indonesia? C. Tujuan Penelitian Tujuan penelitian ini meliputi: 1. Menjelaskan proses pembentukan variasi “bahasa” Alay yang berkembang di kalangan remaja Indonesia. 2. Menjelaskan fungsi variasi “bahasa” Alay bagi para penggunanya. 3. Menjelaskan faktor-faktor saja yang mempengaruhi perkembangan variasi “bahasa” Alay di kalangan remaja Indonesia. 4. Menjelaskan implikasi perkembangan variasi “bahasa” Alay terhadap pengembangan dan perkembangan bahasa Indonesia. D. Manfaat Penelitian 1. Secara Teoritis Secara teoritis, penelitian ini bermanfaat untuk memperdalam pengetahuan mengenai kajian sosiolinguistik dan morfologi secara langsung guna mengaplikasikan teori yang telah didapat dalam perkuliahan pada fenomena kebahasaan yang berkembang di masyarakat. 2. Secara Akademis 19 Secara akademis penulisan skripsi ini diharapkan dapat memberikan kontribusi bagi para mahasiswa dan akademisi lainnya terhadap perkembangan kajian pengetahuan dalam bidang kebahasaan serta dalam kajian sosiolinguistik dan morfologi. 3. Secara Praktis Secara praktis, penelitian ini dapat memberikan jawaban atas pertanyaan mengenai permasalahan yang dikaji, yakni mengenai fenomena variasi “bahasa” Alay. Selanjutnya, penelitian ini dapat dijadikan bahan diskusi maupun referensi bagi penelitian lanjutan maupun yang sejenis, baik secara langsung maupun tidak langsung. E. Ruang Lingkup Penelitian Ruang lingkup penelitian adalah penggunaan variasi “bahasa” Alay di kalangan remaja Indonesia yang digunakan untuk meng-update status maupun memberi comment atas status orang lain dalam situs jejaring sosial Fb. Secara khusus mengenai bentuk dan struktur bahasa, fungsi penggunaan bahasa, serta faktor yang mempengaruhi perkembangan dan implikasinya terhadap perkembangan bahasa Indonesia di kalangan remaja itu sendiri. F. Objek Penelitian Objek penelitian adalah variasi “bahasa” Alay yang digunakan oleh 12 orang pengguna Fb (usia 17-23 tahun) yang menjalin pertemanan dengan penulis, yang menggunakan variasi “bahasa” Alay dalam meng-update 20 statusnya maupun mengomentari status orang lain. Sebagai objek penelitian, data diambil dalam rentang waktu antara bulan Agustus hingga Oktober 2010. G. Metode Penelitian 1. Metode Pengumpulan Data Metode pengumpulan data yang dipakai adalah dengan metode observasi, yaitu metode penelitian yang dilakukan dengan cara mengamati objek kajian dalam konteksnya dan yuridis normatif, yaitu meneliti bahan pustaka atau data sekunder. Observasi dilakukan secara tekstual dan kontekstual. Tekstual karena dalam hal ini peneliti mengamati teks (tulisan Alay pada status Fb-ers) tanpa memandang kehadiran penuturnya, sedangkan kontekstual karena peneliti mengamati teks tersebut lengkap dengan konteks ketika bahasa itu dipakai (ketika Fb-ers menulis statusnya). Selain itu penulis juga menggunakan teknik wawancara tersembunyi dengan narasumber, artinya wawancara dilakukan dengan sharing dan dialog, sehingga narasumber tidak menyadari bahwa dirinya sedang diwawancarai. 2. Metode Analisis Data Untuk menganalisis data ini, penulis menggunakan metode analisis kuantitatif. Pertama-tama penulis mengumpulkan sebanyak mungkin data yang berkaitan dengan penelitian ini, kemudian data-data tersebut diklasifikasikan ke dalam kelompok-kelompok yang telah ditentukan 21 sebelumnya. Selain itu penulis juga menggunakan analisis secara struktural untuk menganalisis prosespembentukan kata dan struktur variasi “bahasa” Alay, yakni secara morfologi, sintaksis, leksikon, dan ortografis. 3. Metode Penyajian Data Metode penyajian data dilakukan dengan cara deskriptif analitis, yakni penulis akan mendeskripsikan/menggambarkan mengenai data-data yang telah didapat dan dianalisis sebelumnya. Data-data yang disajikan secara deskriptif sesuai dengan yang penulis dapat. H. Sistematika Penulisan Untuk memudahkan pembaca memahami isi dari skripsi ini, maka ini dibagi menjadi beberapa bab, yaitu: Bab I Pendahuluan Bab ini berisi latar belakang, rumusan masalah, tujuan penelitian, manfaat penelitian, ruang lingkup penelitian, objek penelitian, metode penelitian, dan sistematika penulisan. Bab II Tinjauan Pusaka dan Kerangka Teoritis Bab ini terdiri atas tinjauan pustaka, kerangka teoritis, dan pengertian variasi “bahasa” Alay,. Dasar teori meliputi kajian morfologi (terdiri dari pengertian mengenai morfologi dan proses pembentukan kata) dan sosiolinguistik (terdiri dari pengertian sosiolinguistik masyarakat bahasa dan variasi bahasa). 22 Bab III Analisis Proses Pembentukan Kata dalam Variasi “Bahasa” Alay Bab ini membahas mengenai aspek-aspek yang mempengaruhi proses pembentukan kata dalam variasi “bahasa” Alay, yakni morfologi, sintaksis, leksikon, dan ortografis, serta ranah sosiolinguistik. Bab IV Fungsi, Faktor, dan Implikasi Variasi “Bahasa” Alay Terhadap Bahasa Indonesia Terdiri atas fungsi penggunaan variasi “bahasa” Alay di kalangan remaja, faktor yang mempengaruhi perkembangan variasi “bahasa” Alay, serta implikasi penggunaan variasi “bahasa” Alay terhadap perkembangan dan pengembangan bahasa Indonesia. Bab V Penutup Bab ini terdiri atas simpulan dan saran. Simpulan berisi tentang simpulan tentang hasil penelitian yang dilakukan, sedangkan saran berisi mengenai saran untuk penelitian lanjutan. 23 BAB II TINJAUAN PUSTAKA DAN KERANGKA TEORITIS A. Tinjauan Pustaka Dalam mengkaji skripsi ini, penulis membutuhkan beberapa referensi tinjauan pustaka yang sesuai dan berhubungan dengan kajian dalam penelitian skripsi ini. Tinjauan pustaka ini membantu penulis untuk mengembangkan pokok-pokok kajian variasi “bahasa” Alay ini, antara lain sebagai berikut: Martyawati (2004) dalam skripsinya yang berjudul “Register SMS” mendeskripsikan register SMS yang meliputi penyimpangan aspek morfologi, sintaksis, leksikon, dan ortografis serta faktor-faktor sosial dan situasional yang mempengaruhinya. Populasi penelitian adalah mahasiswa Sastra Indonesia Undip Angkatan ’99 yang mempunyai ponsel sebagai sarana komunikasi melalui SMS. Populasi penelitian adalah 16 orang dengan sampel sebanyak 82 data teks SMS bulan Agustus – Desember 2003. Isi ujaran dalam register SMS adalah tentang pertemanan, tugas kuliah, menanyakan kabar, masalah keluarga, dan percintaan dengan bahasa yang informal. Penelitian ini menggunakan pendekatan sosiolinguistik, mengingat penanganannya membutuhkan pengkajian secara linguistik dan sosiologi. Penulis dalam penelitian ini banyak menemukan kekhasan pemakaian bahasa yang cenderung menyimpang dari kaidah bahasa Indonesia yang benar. Kekhasan pemakaian bahasa ditemukan dengan adanya bentuk singkat dan pemakaian 24 bahasa daerah yaitu bahasa Jawa dan dialek Jakarta. Penggunaan bentuk singkat dikarenakan keterbatasan jumlah karakter sampai dengan 160 karakter apabila menggunakan huruf Latin dan 70 karakter jika menggunakan huruf Arab/Cina. Penggunaan kosakata Jawa digunakan karena lingkungan tempat tinggal penutur yakni Semarang, Jawa Tengah. Sedangkan pemakaian kosakata dialek Jakarta karena Jakarta merupakan pusat modernisasi bagi masyarakat Indonesia. Rahmawati (2005), meneliti mengenai register dalam skripsinya “Bentuk dan Fungsi Sosial Register Perkumpulan Honda Tiger di Semarang”. Register dipakai dalam interaksi sosial untuk mengungkapkan pikiran atau perasaan, yang digunakan sebagai identitas diri dan alat pergaulan di dalam kelompoknya. Tujuan penelitian adalah untuk mendeskripsikan bentuk register ada kelompok Honda Tiger di Semarang dan mengindentifikasikan fungsi sosial register pada perkumpulan Honda Tiger di Semarang. Hasil yang diperoleh dari penelitian ini adalah berdasarkan bentuknya terdiri atas satuan lingual yang meliputi kata, frasa, dan kalimat. Sedangkan fungsi sosial yang terdapat dalam register pada kelompok tersebut adalah berfungsi mengejek, merahasiakan, menunjukkan tempat, dan menamai. Susilo (2007), mengkaji ragam bahasa iklan dalam skripsi “Pilihan Bahasa dalam Iklan Televisi”. Iklan televisi dapat dikaji dari sudut pandang studi bahasa (sosiolinguistik) karena pada dasarnya iklan televisi menggunakan bahasa sebagai sarana penyampai pesan kepada konsumen. Tujuan penelitian ini adalah untuk mendeskripsikan wujud pilihan bahasa 25 pada peristiwa tutur dalam iklan televisi, serta faktor-faktor yang menentukan terjadinya pilihan bahasa pada peristiwa tutur dalam ilkan televisi tersebut. Sumber data adalah iklan televisi yang ditayangkan di Stasiun Televisi Swasta Nasional di Indonesia dalam kurun waktu selama tahun 2006, yang telah dipilih dengan pertimbangan bahwa iklan-iklan tersebut memuat data-data yang diperlukan oleh penulis. Wujud pilihan bahasa dalam iklan televisi terdiri atas tunggal bahasa (berupa bahasa Indonesia dan bahasa Inggris, serta terdapat ragam bahasa usaha dan ragam santai), alih kode (wujud alih kode berupa kalimat) dan campur kode (wujud campur kode berupa kata dan frasa). Pilihan bahasa pada peristiwa tutur dalam iklan televisi dipengaruhi oleh beberapa faktor sosial, yakni situasi tutur, penutur, tujuan tutur, produk yang diiklankan, dan bintang iklan. Ellenia (2008), meneliti mengenai “Bahasa Prokem Polisi di Surabaya Suatu Tinjauan Sosiolinguistik”. Dalam penelitiannya, Mega mengungkapkan bentuk-bentuk bahasa prokem yang digunakan oleh polisi yang bertugas di Surabaya, proses pembentukannya, apakah makna dan fungsi bahasa prokem tersebut serta faktor-faktor apa yang mempengaruhi penggunaan bahasa prokem polisi di Surabaya. Metode penelitian yang digunakan berupa deskriptif kualitatif. Pendeskripsian ini bertujuan untuk mengetahui keberadaan penggunaan bahasa prokem polisi di Surabaya. Hasil yang diperoleh dalam penelitian ini ialah mengetahui pola pembentukan, pemaknaan, faktor-faktor yang mempengaruhi penggunaan bahasa prokem polisi di Surabaya serta fungsi dari penggunaannya. Bahasa prokem polisi di 26 Surabaya ini terbentuk dari pola atau kaidah antara lain: frasa, pemendekan kata atau akronim dan reduplikasi. Pola pemaknaan dari bahasa prokem polisi di Surabaya dilakukan dengan cara asosiasi. Pola asosiasi tersebut meliputi: asosiasi makna berdasarkan persamaan sifat, asosiasi makna berdasarkan persamaan bentuk, dan asosiasi makna berdasarkan persamaan warna. Haryanto (2008, dalam Nadar, 2009: 98-99), meneliti pemakaian bahasa dalam media chatting di internet dengan menggunakan pendekatan sosiopragmatik. Pada penelitian tersebut analisis dibuat dengan menggunakan sudut pandang prinsip kerja sama dan komponen tutur sebagaimana diproposisikan oleh Hymes. Salah satu temuan yang dihasilkan adalah percakapan dalam chatting bisa dianggap mematuhi dan juga bisa dianggap melakukan penyimpangan. Dianggap mematuhi kaidah prinsip kerja sama bila tuturan percakapan memenuhi maksim-maksim yang ada terutama maksim kualitas. Selanjutnya dianggap melakukan penyimpangan apabila tuturan yang terjadi bertentangan terhadap maksim-maksim terutama maksim kualitas. B. Kerangka Teoritis 1. Morfologi a. Pengertian Morfologi Morfologi (Kencono, 1982 : 39), bersama dengan sintaksis, merupakan tataran ilmu bahasa yang disebut tata bahasa atau gramatika. Morfologi (morphology) merupakan bagian dari ilmu bahasa yang membicarakan bentuk kata. Morfologi berasal dari kata 27 morf dan logi, yang artinya ilmu yang mempelajari morf. Dengan kata lain, morfologi adalah bidang linguistik yang mempelajari susunan bagian-bagian kata secara gramatikal. Ruang lingkup kajian morfologi adalah kata dan bagian-bagian kata (yang meliputi aspek bentuk, gramatikal, fungsional). b. Proses Pembentukan Kata Tata bahasa merupakan suatu himpunan dari patokan-patokan umum berdasarkan struktur bahasa. Struktur bahasa itu meliputi bidang-bidang: tata bunyi, tata bentuk, dan tata kalimat, atau dengan kata lain, tata bahasa ini meliputi bidang fonologi, morfologi, dan sintaksis. Namun, di sini akan dibahas mengenai kajian morfologis sesuai dengan objek yang dibahas. Kridalaksana (1989; 12) membagi proses pembentukan kata dalam bahasa Indonesia (proses morfologis) menjadi: 1) Afiksasi Dengan proses ini leksem berubah menjadi kata kompleks dengan penambahan imbuhan awalan (prefiks), sisipan (infiks), akhiran (sufiks), serta awalan dan akhiran (konfiks). 2) Reduplikasi Dengan proses ini, leksem berubah menjadi kata kompleks melalui proses pengulangan. Proses reduplikasi dibagi menjadi reduplikasi 28 bentuk dasar, reduplikasi berubah bunyi, reduplikasi sebagian, dan reduplikasi berafiks/berimbuhan. Di antara pembentukan-pembentukan kata dalam bahasa Indonesia tersebut, muncul beberapa permasalahan yang berkaitan dengan pembentukan kata, yakni: adanya bentukan baru (dilihat dari proses pembentukannya), adanya kontaminasi, adanya unsur serapan, adanya konsonan kluster, dan adanya proses morfologis unsur serapan (bentuk lama dan bentuk baru). Keraf (1984; 132) membagi perubahan bentuk kata atas 2 pembentukan, yaitu: Perubahan bentuk kata dapat dibedakan atas: Pertama, perubahan dari bentuk kata-kata dari perbendaharaan kata-kata asli suatu bahasa karena pertumbuhan dalam bahasa itu sendiri; dan Kedua, perubahan bentuk kata dari kata-kata pinjaman. Bahasa Indonesia selama berabad-abad mendapat pengaruh dari luar. Semua bentuk asing itu tidak diterima begitu saja, tetapi selalu mengalami proses penyesuaian atau adaptasi sesuai dengan struktur bahasa Indonesia. Seberapa jauh perubahan kata-kata asing itu terjadi tergantung dari sistem fonologi dan morfologi bahasa asing dan bahasa Indonesia itu sendiri. Semakin besar perbedaan struktur kedua bahasa tersebut semakin besar perubahan bentuk kata pinjaman tadi. Dalam proses pembentukan kata baru dikenal beberapa cara, salah satunya adalah analogi. Analogi adalah pembentukan suatu kata baru berdasarkan suatu contoh yang sudah ada. Selain dengan analogi 29 ada cara pembentukan lain yang disebut kontaminasi atau perancuan, yakni dari dua ungkapan yang berlainan diturunkan suatu ungkapan baru. Dalam pertumbuhan bahasa, banyak kata mengalami perubahan, bukan hanya dari proses adaptasi, analogi, dan kontaminasi saja. Namun, dapat juga disebabkan oleh hal-hal lain seperti, salah dengar, usaha memendekkan suatu kata yang panjang atau sebagainya. Dari peristiwa-peristiwa yang pernah terjadi atas berbagai kata yang selama ini diketahui, dapatlah disebut beberapa macam gejala perubahan bentuk kata seperti yang diungkapkan oleh Keraf (1984; 134-136), berikut ini: 1) Monoftongisasi adalah suatu proses di mana suatu diftong berubah menjadi monoftong. 2) Paragog adalah proses penambahan suatu fonem pada akhir suatu kata. 2. Sintaksis Telah dikatakan bahwa sebelumnya bahwa morfologi bersama sintaksis, merupakan bagian-bagian dari subsistem gramatika atau tata bahasa. Morfologi (tata kata) merupakan studi gramatikal yang struktur intern kata, sedangkan sintaksis (tata kalimat), merupakan studi gramatikal mengenai kalimat (Kencono, 1982 : 53). 30 a. Frasa Pengertian frasa menurut Ramlan (2001: 138) adalah satuan gramatikal yang terdiri dari dua kata atau lebih yang tidak melampaui batas fungsi unsur klausanya. Dari batasan tersebut dapat dikemukakan bahwa frasa mempunyai dua sifat, yakni: (1) Frasa merupakan satuan gramatikal yang terdiri dari dua kata atau lebih; (2) Frasa merupakan satuan yang tidak melebihi batas fungsi unsur klausa, maksudnya frasa itu selalu terdapat dalam satu fungsi unsur klausa, yaitu S, P, O, Pel, atau Ket. Frasa dapat dilihat dari dua sudut pandang (Ba’dulu & Herman, 2005: 58), yakni: (1) Frasa sebagai suatu fungsi, yakni sebagai suatu fungsi, frasa merupakan satuan sintaksis terkecil yang merupakan pemadu kalimat; (2) Frasa sebagai suatu bentuk, frasa adalah satuan gramatikal yang berupa gabungan kata yang non-predikat. Bersifat non-predikat berarti bahwa hubungan kata-kata yang membentuk frasa tidak menyebabkan fungsi S dan P dalam konstruksi tersebut. Frasa dapat dibedakan menjadi dua, yakni: 1) Frasa Endosentris Frasa endosentris adalah frasa yang mempunyai distribusi yang sama dengan unsurnya, baik semua unsurnya maupun salah satu dari unsurnya. Frasa endosentris dapat dibagi lagi menjadi tiga golongan, yakni: 31 a) Frasa Endosentris Koordinatif Frasa ini terdiri dari unsur-unsur yang setara. Kesetaraannya dibuktikan oleh kemungkinan unsur-unsur tersebut dihubungkan dengan kata penghubung dan atau atau. Misalnya: ayah ibu, pembinaan dan pengembangan, belajar atau bekerja. b) Frasa Endosentris Atributif Berbeda dengan frasa endosentris koordinatif, frasa ini terdiri dari unsur-unsur yang tidak setara. Misalnya: pembangunan lima tahun, sekolah Inpres, dsb. Kata yang tercetak miring merupakan unsur pusat (UP), yakni unsur yang secara distribusional sama dengan seluruh frasa dan secara semarak merupakan unsur yang terpenting, sedangkan unsur lainya merupakan atributif. c) Frasa Endosentris Apositif Frasa ini terdiri dari dua inti dan kedua inti tersebut mengacu pada referen yang sama, serta kedua inti ini tidak dihubungkan dengan kata penghubung. Misalnya Ahmad, anak Pak Sastro sedang belajar. Kata Ahmad dan anak Pak Sastro merupakan dua unsur yang menunjuk pada referen yang sama, yakni Ahmad. Karena sama, unsur anak Pak Sastro dapat menggantikan unsur Ahmad. Jadi, unsur Ahmad merupakan UP, dan anak Pak Sastro merupakan aposisi. 32 2) Frasa Eksosentris Frasa eksosentris adalah frasa yang tidak mempunyai distribusi yang sama dengan semua unsurnya. Frasa ini biasa ditandai dengan adanya preposisi seperti yang, di, ke, dari, untuk, dsb. Misalnya: orang yang berbaju biru. Orang adalah UI, sedangkan yang berbaju biru adalah UT. b. Kalimat Pengertian kalimat menurut Bloomfield (dalam Ba’dulu & Herman, 2005; 48), kalimat adalah suatu bentuk linguistik yang tidak termasuk dalam suatu bentuk yang lebih besar karena merupakan konstruksi gramatikal. Banyak ahli tata bahasa lama yang mencontoh tata bahasa Barat, yang membatasi sebagai satuan kumpulan kata terkecil yang mengandung pikiran yang lengkap (Keraf, 1984: 140): Klasifikasi kalimat dalam bahasa Indonesia: 1) Berdasarkan jumlah dan jenis klausa dalam basis, dibagi menjadi kalimat sederhana, kalimat kompleks dan kalimat majemuk. 2) Berdasarkan struktur internal klausa utama, dibagi menjadi kalimat sempurna (kalimat mayor) dan kalimat tak sempurna (kalimat minor) 3) Berdasarkan jenis responsi yang diharapkan (menurut intonasi), dibagi menjadi kalimat tanya, kalimat perintah, dan kalimat berita. 33 4) Berdasarkan sifat hubungan aktor-aksi, dibagi menjadi kalimat aktif dan kalimat pasif. 5) Berdasarkan ada tidaknya unsur negatif dalam frasa verba, dibagi menjadi kalimat afirmatif dan kalimat menyangkal. Pada dasarnya kalimat terdiri atas dua jenis, yakni kalimat inti dan kalimat turunan. Kalimat inti adalah kalimat yang menjadi dasar bagi pembentukan kalimat lainnya, sedangkan kalimat turunan adalah kalimat yang diturunkan dari kalimat inti. 3. Ranah Sosiolinguistik a. Pengertian Sosiolinguistik Bahasa digunakan sebagai sarana ekspresi dan komunikasi dalam seluruh kegiatan kehidupan manusia dalam bersosialisasi. Seiring dengan perkembangan zaman, kebudayaan dan ilmu serta teknologi yang berkembang sedemikian rupa, bahasa pun berkembang mengikuti perkembangan tersebut. Perkembangan kebudayaan dan teknologi informasi yang demikian pesat membawa pengaruh yang cukup signifikan terhadap perkembangan kosakata maupun peristilahan dalam suatu bahasa. Bahasa mengalami perubahan sejalan dengan perubahan yang terjadi dalam masyarakat penuturnya. Suatu bahasa ada yang mengalami kemajuan (progresif) dan berkembang menjadi bahasa 34 yang berwibawa dan sebaliknya, ada bahasa yang pergeserannya justru ke belakang (bersifat involutif). Sebelum menggali lebih lanjut mengenai perkembangan variasi “bahasa” Alay di tengah bahasa Indonesia, yang muncul karena adanya pengaruh dari perkembangan ilmu dan teknologi serta informasi, ada baiknya kita mengetahui teori sosiolinguistik yang mendasari proses penelitian mengenai variasi “bahasa” Alay ini. Istilah sosiolinguistik menunjukkan ada dua bidang yang dikaji, yakni sosiologi dan linguistik. Aspek utama kajian ini adalah sosio (sosial) sebagai ciri umum, sedangkan linguistik (bahasa) sendiri bercirikan sosial. Sosiolinguistik juga menyangkut individu sebab unsur yang sering terlihat melibatkan individu sebagai akibat dari fungsi individu tersebut sebagai makhluk sosial. Bahasan inti dalam kajian ilmu sosiolinguistik adalah masyarakat dan bahasa, oleh sebab itu disiplin ilmu ini menggeluti dan menyusun teori tentang hubungan antara masyarakat dan bahasa. Masyarakat, dalam hal ini mencakup pihak yang terlibat dalam interaksi kelompok besar maupun kecil. Sosiologi adalah ilmu yang mempelajari struktur sosial dan proses sosial, termasuk di dalamnya perubahan sosial. Sosiologi merupakan ilmu pengetahuan kemasyarakatan yang kategoris, murni, abstrak, berusaha memberi pengertian umum, rasional dan empiris serta bersifat umum. 35 Linguistik adalah ilmu pengetahuan yang mempunyai objek formal bahasa lisan dan tulisan. Oleh karena bahasa itu sendiri merupakan alat komunikasi dalam proses sosialisasi. Karena bahasa biasanya berfungsi dalam satu matriks sosial dan karena masyarakat sangat bergantung pada bahasa sebagai sarana interaksi (komunikasi), maka diharapkan adanya manifestasi hubungan antara perilaku bahasa dan perilaku sosial. Sosiolinguistik mengkaji bahasa dengan memperhitungkan hubungan antara bahasa dan masyarakat penutur bahasa itu. Rahardi (2006: 12) menjelaskan bahwa sosiolinguistik mempertimbangkan keterkaitan antara dua hal, yakni dengan linguistik untuk segi kebahasaannya dan dengan sosiologi untuk segi kemasyarakatannya. Sosiolinguistik merupakan studi atau pembahasan bahasa sehubungan dengan penutur bahasa itu sebagai anggota masyarakat. Dengan kata lain sosiolinguistik mempelajari dan membahas aspek-aspek kemasyarakatan bahasa, khususnya perbedaan-perbedaan (variasi) yang terdapat dalam bahasa yang berkaitan dengan faktor kebahasaan (Nababan, 1991: 2). Adanya variasi dalam kajian sosiolinguistik merupakan masalah yang masyarakat. 36 mempengaruhi aspek sosiokultural 1) Hubungan Sosiologi dengan Linguistik dan Sosiolinguistik Sosiologi adalah cabang ilmu yang mempelajari struktur masyarakat dalam perwujudannya secara keseluruhan. Cabang ilmu itu melibatkan dirinya dengan seluruh gejala, sifat, dan ciri-ciri masyarakat dengan perwujudan alam yang bersifat sosial, di antaranya bahasa. Budaya lahiriah dan batiniah termasuk pula dalam perwujudan alam yang bersifat sosial dan mencakup kesadaran manusia. B. Russell (dalam Suhardi, dkk, 1995: 2) mengemukakan bahwa ilmu pengetahuan mencari objektivitas yang absolut dan sedapat mungkin menjabarkan apa yang didapatkan dari akal budi yang kolektif. Ia menekankan bahwa bahasa adalah alat utama manusia untuk menjabarkan pengetahuan; pada dasarnya dana fungsi utamanya bersifat sosial. Perlu pula ditekankan bahwa masyarakat sebagai objek penelitian beraneka ragam perwujudannya, dalam aspek yang berbeda pula. Interpretasi sosiologis mengenai masyarakat mengamati fakta dan gejala linguistik mengambil tempat yang pentig dalam hubungannya dengan linguistik dan sosiolinguistik. Maka dari itulah, fungsi sosial bahasa mencerminkan peranannya dalam sosiolek dan tingkatan perkembangan ilmu pengetahuan, budaya dan teknik dari suatu bahasa tertentu. 37 2) Linguistik dalam Hubungannya dengan Sosiolinguistik Linguistik adalah ilmu pengetahuan yang melibatkan dirinya dengan bahasa. Bahasa sebagai objek penelitian linguistik ditinjau dari batasan-batasan fungsi dan perkembangannya. Keberadaan struktur bahasa dapat ditinjau secara historis dan memberikan tempat yang spesifik, terisolasi dan tersendiri di antara unsur-unsur kemasyarakatan lainnya. Unsur-unsur dan kategori yang spesifik dari bahasa, ciri-ciri dan variasi struktural tidak dapat dijabarkan dan ditemukan padanan formulasinya dalam perwujudan sosial lainnya. Semua gejala sosial yang telah diterima sebagai kebenaran dan dicerminkan melalui bahasa. Pencerminan ini tidak begitu jelas terlihat, sehingga seringkali perlu dilakukan penelitian mengenai perkembangan bahasa secara historis, sinkronis, dan melakukan penelitian perbandingan. Syarat utamanya adalah pengetahuan sosiologis dan linguistik sebab bahasa juga merupakan hasil dari perkembangan historis sebuah masyarakat. Kontrol sosial dan permasalahannya terhadap fungsi dan perkembangan bahasa maupun pengaruh timbal balik dari bahasa-bahasa, masalah-masalah praduga, rencana perkembangan suatu bahasa dengan syarat-syarat tertentu menunjukkan dimensi yang besar. Oleh sebab itu, perkembangan sosiolinguistik sangat penting, yakni mengembangkan suatu disiplin ilmu yang baru, membentuk aspek yang baru dari kehidupan berbahasa suatu masyarakat. Suatu disiplin ilmu yang memperhitungkan makna 38 utama gejala sosial dan pengaruh timbal baliknya maupun perkembangan di dalam bahasa itu sendiri. 3) Hubungan Sosiolinguistik dengan Sosiologi dan Linguistik Dalam ilmu pengetahuan dewasa ini, terutama di bidang ilmu bahasa terdapat beragam pendapat tentang hubungannya dengan objek linguistik. Beberapa pengarang berbeda pandangan tentang harus dimasukkan dalam disiplin ilmu yang mana sosiolinguistik itu. Di Rusia, pandangan yang berpengaruh adalah bahasa sosiolinguistik merupakan salah satu cabang tersendiri dari ilmu pengetahuan yang interdisipliner. Efek timbal balik antara sosiolinguistik dan linguistik sangat banyak dan mendalam. Hal itu dapat dijelaskan oleh dua ciri sosioliguistik. Pertama, oleh pengaruh yang khas dari faktor-faktor sosial terhadap fungsi bahasa secara keseluruhan. Kedua, melalui pengaruh faktor sosial yang khas pada struktur bahasa secara keseluruhan struktur bahasa, tingkatannya, dan unsur-unsur dalam struktur bahasa (seperti morfologi, fonologi, sintaksis, hubungan kata dan kalimat, dll.). b. Masyarakat Bahasa Bahasa itu manusiawi, setidaknya itulah yang sering kita dengar dan kita baca bila berhadapan dengan permasalahan mengenai 39 kebahasaan. Bahasa lahir dari masyarakat dan digunakan oleh masyarakat. Oleh sebab itu bahasa membentuk citra diri dan karakter dari masyarakat pengguna bahasa tersebut. Bahasa dan masyarakat ibarat dua sisi mata uang yang tidak mungkin terpisahkan. Tidak mungkin ada bahasa tanpa masyarakat dan begitu juga sebaliknya, tidak mungkin ada masyarakat tanpa bahasa. Masyarakat terus berubah, begitu pula dengan bahasa, sehingga bahasa dan realitas sosial tidak bisa dipisahkan. Bahasa tidak hanya digunakan untuk mengungkapkan pikiran dan perasaan, tetapi juga digunakan sebagai alat komunikasi manusia. Bahasa ada dalam masyarakat melalui proses kesepakatan suatu kelompok atau masyarakat secara bersamasama. Samsuri (1983: 37), menulis beberapa definisi mengenai masyarakat bahasa yang dipaparkan beberapa ahli bahasa: 1) Sekelompok orang biasanya pada tempat yang sama, berbicara ragam bahasa yang sama, atau bahasa baku yang sama. (Hartman & Stork, 1972: 215). 2) Suatu masyarakat ujaran adalah sekelompok orang yang satu sama lain bisa saling mengerti sewaktu mereka berbicara. (Corder, 1973: 50). 3) Setiap bahasa membatasi satu masyarakat ujaran: keseluruhan kelompok orang yang berhubungan satu sama lainnya, baik 40 secara langsung maupun tidak langsung, melalui bahasa yang sama. (Hocket, 1958: 8) 4) Sekelompok orang yang menggunakan sistem tanda-tanda ujaran yang sama disebut satu masyarakat bahasa. (Bloomfield, 1933: 29) Masyarakat bahasa bersifat heterogen, baik antara masyarakat bahasa yang satu dengan masyarakat bahasa yang lainnya, maupun antar anggota dalam satu masyarakat bahasa. Hal ini disebabkan karena adanya perbedaan sosial, seperti status sosial, peran sosial, jenis kelamin, umur, latar belakang etnis budaya, lingkungan, pendidikan, dan agama. Fishman dalam Chaer & Leonie (2003: 36) memaparkan “Masyarakat tutur adalah suatu masyarakat yang anggota-anggotanya setidak-tidaknya mengenal satu variasi bahasa beserta norma-norma yang sesuai dengan penggunaanya.” Mengkaji bahasa tidak cukup dengan melihat dari sudut pandang entitas kebahasaannya. Oleh sebab itu, mempelajari bahasa harus diimbangi dengan aspek kemasyarakatan dan kebudayaannya, karena bahasa lekat dengan kebiasaan, pandangan, adat istiadat, cara hidup, dan latar sosial budaya yang dimiliki oleh para penutur bahasa yang bersangkutan. 41 c. Variasi Bahasa Perkembangan bahasa Indonesia sekarang ini menimbulkan varian-varian bahasa, yaitu variasi bahasa menurut pemakainya (dialek) dan variasi bahasa menurut pemakaiannya (ragam bahasa). Kridalaksana (1989: 2-3) membedakan variasi bahasa sebagai berikut: 1) Variasi Bahasa a) Dialek regional (variasi bahasa yang dipakai di daerah tertentu) b) Dialek Sosial (variasi bahasa yang dipakai oleh kelompok sosial tertentu) c) Dialek Temporal (variasi bahasa yang dipakai dalam kurun waktu tertentu) d) Idiolek (variasi bahasa perseorangan) 2) Ragam Bahasa a) Ragam bahasa menurut pokok pembicaraan, yakni ragam undang-undang, ragam jurnalistik, ragam ilmiah, ragam jabatan, dan ragam sastra. b) Ragam bahasa menurut medium pembicaraan, yakni ragam lisan (pidato percakapan, kuliah, dll) dan ragam tulis (undangundang, teknis, surat menyurat, catatan, dll) Sedangkan dalam hubungannya antara pembicara dan lawan bicara dilihat dari akrab atau tidaknya hubungan keduanya, yang 42 dibedakan menjadi ragam santai, ragam resmi, ragam akrab, dsb. Adanya variasi dan ragam bahasa ini berpadu dalam berbagai jenis pengungkapan bahasa. Telah dipaparkan sebelumnya, bahwa masyarakat bahasa bersifat heterogen, artinya ada bagian-bagian atau kelompokkelompok yang berbeda satu sama lain, yang klasifikasinya sering disejajarkan dengan kelompok-kelompok yang ada di masyarakat bahasanya (bahasa induk). Variasi bahasa adalah bentuk-bentuk bagian atau varian bahasa yang masing-masing memiliki pola-pola yang menyerupai pola umum bahasa induknya. Secara sederhana, dapat dikatakan bahwa variasi bahasa adalah keanekaragaman bahasa yang disebabkan oleh faktor tertentu. Faktor-faktor tersebut antara lain sebagai berikut: a. Variasi Kronologis Variasi kronologis ini disebabkan karena adanya keurutan waktu/masa. Contoh pada kronolek bahasa Jawa: Jawi Kuno : pada masa sebelum akhir kerajaan Majapahit Jawi Tengah : pada masa akhir Majapahit Jawa Baru : pada masa sekarang b. Variasi Geografis Variasi ini disebabkan adanya perbedaan latar belakang geografis. Dialek geografi yang satu berbeda dengan dialek geografi yang lain karena daerah tempat asal penutur yang berlainan. 43 Contoh: Dialek Jawa Tegal berbeda dengan Dialek Jawa Surabaya. c. Variasi Sosial Variasi ini disebabkan oleh karena perbedaan latar belakang sosial penuturnya. Variasi ini dibagi lagi menjadi beberapa bagian: (1) Akrolek : Variasi bahasa yang dianggap paling bergengsi. Contoh: Bahasa Bagongan (Kraton) (2) Basilek : Variasi bahasa yang dianggap kurang bergengsi. Contoh: bahasa Kromo Ndesa atau bahasa cowboy di luar negeri. (3) Vulgar : Variasi bahasa yang mencirikan penuturnya dari kalangan yang kurang terpelajar. Vulgar atau vulgate (vulgus) yang artinya rakyat jelata. (4) Slang : Variasi bahasa yang dianggap rahasia dan khusus (yang dipakai oleh kalangan tertentu dan sangat terbatas jumlah penuturnya). (5) Kolokial : Variasi bahasa percakapan sehari-hari yang biasa digunakan oleh kelompok sosial kelas bawah. (6) Jargon : Variasi bahasa yang pemakaiannya terbatas pada kalangan tertentu dan tidak dimengerti oleh masyarakat lain. (7) Argot : Variasi bahasa yang pemakaiannya terbatas pada profesi tertentu dan rahasia. 44 (8) Ken (Cant) : Variasi bahasa yang digunakan oleh kelas sosial tertentu dengan nada memelas. d. Variasi Fungsional Variasi Bahasa yang disebabkan adanya perbedaan fungsi pemakaian bahasa tersebut atau dalam sosisolinguistik disebut register, yakni ragam bahasa yang digunakan untuk maksud tertentu. e. Variasi Gaya/Style Variasi bahasa gaya perorangan dalam tuturan lisan/tulisan, terencana/spontanitas, sesuai dengan penguasaan bahasanya. Variasi ini dibagi menjadi: (1) Gaya Frozen : Gaya beku. Penutur hampir tidak menyadari akan kehadiran pendengar/lawan tuturnya. (2) Formal : Variasi bahasa baku, yang pola dan kaidahnya sudah ditetapkan. (3) Konsultatif : Gaya ujaran dalam bisnis dan diskusi kelompok kecil. (4) Kasual : Gaya ujaran santai, dengan penggunaan kalimatkalimat elipsasi (alegro/pemendekan kata, frasa, atau kalimat). (5) Intim : Gaya ujaran intim dengan pemakaian bahasa yang bersifat pribadi, akrab, dan relatif tetap dalam kelompoknya. 45 f. Variasi Kultural Variasi yang disebabkan perbedaan budaya masyarakat penuturnya, yang dibagi menjadi beberapa jenis: (1) Vernakular : Bahasa asli/pribumi. (2) Pidgin : Variasi bahasa karena percampuran struktur dan kosakata sebagai akibat perpaduan dua atau lebih budaya. Contoh: Melanesia (Melayu-Indonesia) (3) Kreol (Creole) : Adalah pidgin yang sudah dipakai secara turun temurun sehingga struktur dan kosa katanya sudah mantap, bahkan bisa mengarah menjadi bahasa resmi. (4) Lingua Franca : Bahasa yang diangkat oleh penutur yang berbeda budaya untuk dipakai bersama-sama. Contoh: bahasa Melayu sebagai bahasa perdagangan pada zaman dulu. g. Variasi Individual Variasi individual disebabkan oleh perbedaan perseorangan (idiolek). Bagian dari sebuah bahasa yang setiap individu penutur memiliki ciri tuturan yang khas yang berbeda satu sama lain. C. Awal Mula Variasi “bahasa” Alay Sebelum membahas lebih lanjut mengenai permasalahan yang telah dirumuskan, ada baiknya jika kita mengenal sedikit mengenai awal mula variasi “bahasa” Alay. Belum ada kepastian kapan variasi “bahasa” Alay mulai menjamur di kalangan remaja. Namun pada dasarnya, tanpa kita sadari, 46 tanda-tanda adanya variasi “bahasa” Alay sudah ada sejak lama dan kita pun pasti pernah menggunakan variasi “bahasa” Alay. Sekilas dapat dikatakan bahwa variasi “bahasa” Alay sama dengan bahasa prokem atau bahasa gaul. Menurut beberapa sumber, kata “Alay” berasal dari akronim ‘Anak LAYangan’ atau ’Anak Lebay’. Kata Alay diistilahkan bagi anak yang menganggap dirinya paling keren, gaul, dalam selera berbusana, musik, dan segala sesuatu yang sedang tren pada zamannya. Konon, kata “Alay” diartikan sebagai “anak kampungan”, karena anak kampung umumnya berkulit gelap dan berambut merah seperti terlalu banyak bermain layangan (tersengat sinar matahari). Namun, belakangan kata “Alay” mengacu pada sosok anak yang lebay (berlebihan). Menurut Koentjaraningrat, seperti yang dikutip dalam www.wordpress.com, Alay adalah gejala yang dialami pemuda-pemudi di Indonesia, yang ingin diakui statusnya di antara teman-temannya. Gejala ini akan mengubah gaya tulisan, dan gaya berpakaian, sekaligus meningkatkan sifat kenarsisan, yang bisa jadi akan sangat mengganggu masyarakat dunia maya. Diharapkan sifat seperti ini segera hilang, jika tidak akan mengganggu masyarakat sekitar. Hal yang tidak jauh berbeda juga diungkapkan oleh Selo Soemardjan. Alay adalah perilaku remaja Indonesia, yang membuat dirinya merasa keren, cantik, hebat di antara yang lain. Hal ini bertentangan dengan sifat masyarakat Indonesia yang sopan, santun, dan ramah. 47 Sumber: Ilustrasi dari haitsam files.wordpress.com Perilaku Alay yang berkembang di masyarakat tidak hanya berupa bahasa/tulisan saja melainkan juga mempengaruhi gaya berpakaian serta tingkah laku. Gaya berpakaian mereka selalu mengikuti trend dengan padanan pakaian yang tidak serasi (celana pensil ketat) dan dengan tatanan rambut yang bagi kebanyakan orang bergaya norak (seperti style rambut ala Kangen Band, dll). Tingkah laku yang mencirikan anak Alay, dalam beberapa artikel di internet, mengarah pada sifat narsis yang dimiliki anak Alay. Sifat narsis yang dimaksud adalah dengan berpose di depan kamera (kamera digital, handphone, dll) di segala situasi. Pose yang diperlihatkan pun berbagai macam, misalnya mengambil foto wajah dari arah bawah, samping, atau atas dengan telunjuk menempel pada bibir (seperti melakukan isyarat bila kita menginginkan lawan bicara kita diam). 48 Secara sekilas, ciri-ciri anak Alay ini serupa dengan ciri-ciri anak Emo3. Terbukti antara Alay dan Emo kemudian berkembang sebagai trend fashion, di sisi lain Emo tidak menggunakan tipe-tipe bahasa tertentu yang mencirikan ke-emo-annya seperti variasi “bahasa” Alay yang mencirikan keAlay-annya. Pada kenyataannya, di sekitar kita banyak sekali orang-orang khususnya para remaja yang menyukai tipe fashion yang seperti ini. Namun penulis juga tidak berani mengambil simpulan bahwa mereka adalah salah satu kelompok Alay yang berkembang di masyarakat. Sumber: “http://ruangberita.com/apa-itu-Alay/” 3 Emo adalah kependekan dari emotional. Istilah ‘emo’ dipakai dalam salah satu aliran musik yang muncul sekitar tahun 1980-an yang bergenre emotional music, artinya musik yang beraliran emotional hardcore atau emocore. Dengan ciri khas musik yang melankolis disertai lirik yang ekspresif dan berisi pengakuan. Namun, seiring dengan waktu, emo lebih dikenal sebagai trend fashion. 49 Keberadaan variasi “bahasa” Alay ini membuat suatu pihak merasa perlu untuk membuat kamus tersendiri tentang variasi “bahasa” Alay, karena ternyata di internet telah beredar “Alay Text Generator” yang fungsinya sama dengan kamus terjemahan yang marak di internet. Dengan adanya kamus variasi “bahasa” Alay ini, sedikit banyak membantu penulis yang kadang juga kesulitan dalam membaca tulisan Alay ini. Namun, bergunakah kamus variasi “bahasa” Alay ini bagi masyarakat awam? Pertanyaan ini hendaknya dijawab oleh masyarakat yang bersangkutan, karena penulis tidak berkapasitas untuk menjawab pertanyaan ini. 50 BAB III ANALISIS PROSES PEMBENTUKAN KATA DALAM VARIASI “BAHASA” ALAY A. Pengantar Setiap bahasa juga mempunyai ciri-ciri yang sama yaitu mempunyai kaidah atau struktur pembentukan bahasa, namun setiap bahasa mempunyai struktur dan kaidah pembentukannya sendiri-sendiri. Demikian pula dengan variasi “bahasa” Alay. Meskipun variasi “bahasa” Alay dapat dikatakan bahasa yang nyeleneh. Oleh sebab itu, dalam bab ini akan dibahas mengenai bentuk struktur dan ejaan variasi “bahasa” Alay, serta implikasi, fungsi variasi “bahasa” Alay dan faktor yang mempengaruhi perkembangan variasi “bahasa” Alay di kalangan remaja Indonesia. Sebagai catatan yang perlu digarisbawahi bahwa peraturan dalam variasi “bahasa” Alay adalah tidak teratur. Secara linguistik disebut arbitrer (sewenang-wenang, berubah-ubah, tidak tetap, manasuka). B. Proses Morfologi 1. Afiksasi Afiksasi pada “bahasa” Alay meliputi penggunaan afiks {me-} menjadi {N}, {me + kan} menjadi {N + in}, {ter-} menjadi {ke-}, dan {ber-} menjadi {Ø}. Berikut ini adalah uraiannya: 51 a. {me-N} {N} (1) Hoaamm,,, NgnTuk NhEy… tp Mc!h d srUh ngWAs!n… (hoam,,, ngantuk nih.. tapi masih disuruh ngawasin..) (2) Hahay… NyeZeLL LeWat sana TaDi… huhuu… (hahay… nyesel lewat sana tadi.. huhuhu) (3) kNp4 dy hrz bhg!a d atz pndrtaanQ. Pdh4l apha yg trjdi pdku, akbt kslhn dy jg. Ya allah, kNpa Hrz Q yg d bwt dy Mndrta… (Kenapa dia harus bahagia di atas penderitaanku. Padahal apa yang terjadi padaku, akibat kesalahan dia juga. Ya allah, kenapa harus aku yang dibuat dia menderita) Dari data (1) di atas kata ngantuk dan ngawasin merupakan bentukan kata yang terjadi melalui proses penanggalan me-N. Kata ngantuk dan ngawasin dalam bahasa Indonesia yang baik dan benar seharusnya ditulis mengantuk (yang bermakna dalam keadaan mengantuk) dan mengawasi (yang bermakna melakukan perbuatan). Kata nyesel pada data (2) merupakan bentukan dari kata menyesal (yang bermakna dalam keadaan menyesal). Sedangkan pada data (3), kata kenapa merupakan bentukan dari kata kena dan apa yakni kata interogatif yang bermakna melakukan. (4) Wah seruu iah blanjax? He, ko kagak ngajak2 mbk? Whaha, tp yah skt jg loh hrs keseDOT tbunganx, he. Ganti mbk sedot aj tU seDOTANx mbk, biar g bs nyeDOT tbgan lg. Xixixi 52 (wah seru ya belanjanya? He, kok kagak ngajak-ngajak mbak? Whaha, tapi ya sakit juga lho kesedot tabungannya, he. Ganti mbak sedot aja tu sedotannya mbak, biar nggak bisa nyedot tabungan lagi. xixixi) Dari data (4) di atas kata nyedot berasal dari kata menyedot yang bermakna melakukan perbuatan menyedot. b. {me + kan} {N + in} (5) NgRASAIN kembALI rasANya Di sEtrUm PakKE JaRum 5... SakiIT... (ngerasain kembali rasanya disetrum pake jarum 5… sakit…) Pada contoh (5), kata ngrasain berasal dari kata merasakan, mendapat konfiks N + in menjadi ngerasain, yang bermakna melakukan dengan sungguh-sungguh. c. {ter-} {ke-} Dalam contoh (4) di atas terdapat contoh penanggalan prefiks ter-, yakni pada kata kesedot yang seharusnya dalam bahasa Indonesia ditulis tersedot. Pada kata kesedot tersebut mendapat pengaruh imbuhan ke- dari bahasa Jawa. d. {ber-} {Ø} (6) q hr4p sMua_x ak4n trsa j4uh Lbh ba!k dr sblm_x… 53 (aku harap semuanya akan terasa jauh lebih baik dari sebelumnya…) Melalui contoh (6) kita dapat lihat kata harap merupakan penanggalan ber- dari kata berharap. 2. Reduplikasi/ Pengulangan Proses reduplikasi dalam “bahasa” Alay, adalah meliputi reduplikasi kata dasar, reduplikasi berubah bunyi, reduplikasi berafiks/ berimbuhan. Sedangkan sistem penulisan reduplikasinya adalah dengan menggunakan angka 2 dan randa kutip (“). a. Reduplikasi Kata Dasar Reduplikasi kata dasar adalah suatu proses pengulangan di mana yang mengalami perulangan adalah kata dasar. (7) Hahha.. Oka aDa2 aja Dech.. Ntar kalo pUlanG KabaRi Each… (hahha.. Oka ada-ada aja deh.. ntar kalo pulang kabari ya…) (8) MasIoh GaG aYu” NeMen NeGh nGenEh sEeNGgaK”e kEtHok AyUh mEsKi dIkIt cHuKz… (meski nggak ayu-ayu banget kalo begini setidak-tidaknya kelihatan ayu meski dikit chuks…) Pada contoh (7) di atas, kata ada merupakan bentuk dasar/kata dasar, mengalami proses pengulangan dasar menjadi ada-ada (dalam tata bahasa Indonesia), dan menjadi ada2 dalam variasi “bahasa” Alay. 54 Kata ayu (cantik) dalam contoh (8) mengalami reduplikasi dengan menggunakan tanda kutip (“). Sedangkan untuk seenggak”e akan dibahas pada poin reduplikasi berafiks. b. Reduplikasi Berubah Bunyi Reduplikasi berubah bunyi ditulis seperti dalam kaidah yang ada dalam bahasa Indonesia. (9) BoLak bALik klAteN-jOgJa… HuFFt… (>.<!) (bolak balik Klaten-Jogja… Huft… (>.<!) ) (10) mank napa..?? dr pd penc4k penc0k g'jLAs n9unu mndink crit0 ae nank akuh..tell me ab0ut ur pr0bLEm...^,^ (emang kenapa? Dari pada pencak pencok nggak jelas gitu mending cerita aja ke aku, tell me about your problem… ^,^ ) Pada contoh (9) kata balik mengalami reduplikasi perubahan bunyi menjadi bolak-balik, yakni perubahan vokal /a/ dan /i/ pada kata balik, menjadi vokal /o/ dan /a/ pada kata bolak. Sedangkan pada contoh (10) terjadi reduplikasi pada kata pencak-pencok, dengan kata dasar pencok4. Reduplikasi terjadi dengan perubahan vokal /o/ pada kata pencok menjadi vokal /a/ pada kata pencak. Jika reduplikasi pada bahasa Indonesia dihubungkan dengan tanda min (-), tapi dalam variasi “ba hasa” Alay tidak digunakan tanda min (-). 4 Pencok (berasal dari kata jancuk atau jancok) merupakan kata makian dalam bahasa jawa Suroboyoan. 55 c. Reduplikasi Berafiks/ Berimbuhan (11) Cnt tk'kn dtg jk qT MngGu s"0rg yg sMpurN4. Tp cNta akn dtg, jk qTa dpt MnrMa ktdksMpurn4an s"0rg & Mncntaix dgn sMpUrna… (cinta tak kan datang jika kita menunggu seseorang yang sempurna. Tapi cinta akan datang, jika kita dapat menerima ketidaksempurnaan seseorang dan mencintainya dengan sempurna…) Kata seseorang pada contoh di atas mengalami proses afiksasi dan reduplikasi. Kata orang mengalami afiksasi yang ditandai dengan adanya prefiks se-, kemudian direduplikasi menjadi seseorang. Sedangkan pada contoh (8) pada poin reduplikasi kata dasar, kata seenggak”e merupakan bentukan dari kata dasar enggak ‘tidak’ dan afiksasi bahasa jawa se-e menjadi seenggake, dan kemudian mengalami reduplikasi menjadi seenggak-enggake. C. Tataran Sintaksis 1. Frasa dalam Variasi “Bahasa” Alay a. Frasa Endosentris 1) Frasa Endosentris Koordinatif (FEK) Frasa ini terdiri dari unsur yang setara, dengan dihubungkan dengan tanda hubung dan atau atau. 56 (12) LaGi ZiaRah KeMaKam EyaNk PutRi n EyaNk KakUNg... (lagi ziarah ke makam Eyang Putri dan Eyang Kakung…) (13) Bagiku kamu Gag Lbih dri sEek0r aNjing... Jadi,c0wk kyak kamu Mank Gag pNtez d H0rmaTi ato d kSih hTie… (bagiku kamu nggak lebih dari seekor anjing… jadi, cowok kaya kamu emang nggak pantes dihormati atau dikasih hati...) FEK pada contoh (12) terdapat pada unsur EyaNk PutRi n EyaNk KakUNg, dengan menggunakan tanda hubung dan yang mengalami penyingkatan menjadi n, sedangkan FEK pada contoh (13) terdapat pada unsur d H0rmaTi ato d kSih hTie, dengan penggunaan tanda hubung atau yang mengalami monoftong menjadi ato. 2) Frasa Endosentris Atributif (FEA) FEA terdiri atas satu inti yang dapat didahului atau diikuti oleh kata atributif (pelengkap). (14) Uaancriiitt,,,, uj4n der4z, d sErtai pMdaman L4mpu.. Q aMpk gugh bz4 ngpa"in nhEy,,,?!! Hufft,,UapEs puu0oollll (uancrit..hujan deras, disertai pemadaman lampu.. aku sampe nggak bisa ngapa-ngapain nih..?!! Huft,, Uapes puooll) FEA pada contoh (14) terdapat frasa uj4n der4z, di mana unsur intinya adalah hujan, sedangkan deras menjadi unsur atribut. 57 3) Frasa Endosentris Apositif (FEAp) FEAp terdiri atas dua inti, yang kedua intinya mempunyai referen yang sama serta tidak dihubungkan oleh kata penghubung. Mengenai kaitannya dengan objek penelitian, penulis tidak menemukan bentuk seperti ini pada data-data yang telah dikumpulkan. b. Frasa Eksosentris Frasa ini ditandai dengan adanya preposisi, misalnya yang, di, ke, dari, untuk, dsb. (15) MLaM MinGGu dTg Lgi -SediH yG TaK BR'uJuNG- BR'hRap Bidadari Penyelamat ada bUaTkU.. (malam minggu datang lagi – sedih yang tak berujungberharap bidadari penyelamat ada buatku..) (16) doLAN kemANA?? OrANG km Ja SRING beuD k SmPing ruMAh Wat BrapeL2 RIA ama MbA' viTA kug... Tp Ya SudahLAH... Maren Pulang Ndiri Kug... Enag Jg Trnyata... ...Isa TP TP... EhemT.. (dolan kemana?? Orang kamu aja sering banget ke samping rumah buat berapel-apel ria sama Mbak Vita kok… tapi ya 58 sudahlah.. kemarin pulang sendiri kuk.. enak juga ternyata.. bisa TP-TP5.. Ehemt..) Pada contoh (15), frasa eksosentris dapat dilihat pada unsur SediH yG TaK BR'uJuNG, dlam frasa tersebut terdapat preposisi yang, sedangkan pada contoh (16) terlihat dalam unsur k SmPing rumah, yang ditandai dengan preposisi ke-. 2. Kalimat a. Kalimat Menurut Struktur Secara struktur, pada dasarnya kalimat dalam variasi “bahasa” Alay sama dengan struktur kalimat dalam kaidah bahasa Indonesia, karena pada dasarnya pengguna variasi “bahasa” Alay adalah remaja Indonesia, sehingga bahasa yang di-Alay-kan adalah bahasa Indonesia. (17) aduch... Q CaPek bWangEeett abiEz n9anTer Ny0kap bLnja... (aduh…aku capek banget… abis nganter nyokap belanja..) aduh… aku capek banget abis nganter nyokap belanja.. P Interjeksi S 5 Pel Pel S P TP = Tebar Pesona 59 P O Dapat dilihat pada contoh (17) di atas, bahwa penulisan bahasa Indonesia yang di-Alay-kan masih memenuhi standarisasi struktur kalimat dalam bahasa Indonesia. Dalam kalimat di atas terdapat unsur interjeksi, subjek, pelengkap, predikat dan objek. b. Kalimat Menurut Bentuk Kalimat menurut bentuknya yang digunakan dalam variasi “bahasa” Alay merupakan kalimat yang tidak sempurna. Tetapi tidak jarang pula, kalimat yang digunakan adalah kalimat yang berbentuk pendek dan ringkas, seperti pada register SMS. Bentukan kalimatkalimat dalam bahasa ini terjadi karena adanya penanggalan fungsi kalimat, seperti penanggalan fungsi subjek, predikat, dan objek. (18) KetiDuRan_Fb, yM, TwiTter MsH oL sMuA… AtiT’quW dAh MenDinqAn.. q00d nIqhT all n NiCe DreAm.. ThaNk’S qOd ;-D (ketiduran. Fb, ym, twitter masih OL semua.. sakitku udah mendingan.. good night all and nice dream.. thanks God ;-D ) (19) SaYan9’9uw 9Ek nEsU_Mw NgaPa2’In jD MaLeZ.. HadUw.. (sayangku gek nesu. Mau ngapa-ngapain jadi males.. haduw..) (20) CaPe’… (Capek…) Pada contoh (18) di atas kalimat ketiduran mengalami penanggalan fungsi subjek (pelaku). Ketiduran bermakna secara tidak sengaja tertidur. Dalam tata kalimat yang benar, seharusnya kalimat 60 tersebut mempunyai fungsi subjek, sehingga kalimat tersebut menjadi aku ketiduran. Sedangkan pada contoh (19), pada kalimat sayangku gek nesu (sayangku sedang marah), mengalami penanggalan fungsi objek, dalam hal ini adalah objek kemarahan. Bila kalimat ini dibentuk menggunakan tata kalimat dalam bahasa Indonesia, seharusnya kalimat ini misalnya menjadi sayangku gek nesu ma aku. Kalimat pada contoh (20) mengalami penanggalan fungsi subjek dan objek c. Kalimat Menurut Intonasi 1) Kalimat berita Kalimat berita berfungsi menyampaikan suatu berita atau informasi. (21) Ma5ih dtEmaNi InFu5 n obAt2n.. TemEn2 mhN Doa CepeT 5EmbUh EacH… (Masih ditemani infus dan obat-obatan.. temen-temen mohon doa cepet sembuh ya…) Kalimat (21) memberitakan bahwa penutur masih dalam keadaan sakit dan kemungkinan sedang berada di rumah sakit karena dalam kalimat tersebut ada kata infus dan obat-obatan. 2) Kalimat Perintah Kalimat perintah berfungsi untuk meminta agar lawan tutur mengerjakan apa yang diperintahkan oleh penutur. 61 (22) MamA,, cpEt pL4ng dOnk..??? pEruT Chacha ud4h kErOncOngan Nhe,,,?? adUcch,,, (Mama,, cepet pulang dong...?? perut Chacha udah keroncongan nih,,,??? Aduh,,,, Kalimat mama, cepat pulang dong merupakan kalimat yang meminta agar mama segera pulang ke rumah, karena perut penutur terasa lapar. 3) Kalimat Tanya Kalimat tanya berfungsi untuk menanyakan sesuatu hal, keadaan, seseorang, dan sebagainya. (23) ,, menurut mUe sOuLmate itU upHu??,, (,, menurutmu soulmate itu apa??,,) Dalam kalimat di atas mempertanyakan mengenai arti soulmate (belahan jiwa) menurut lawan tutur. 4) Kalimat Seru Kalimat seru berfungsi untuk menyerukan sesuatu yang dimaksud atau diinginkan. Biasanya ditambahkan dengan menggunakan tanda seru ( ! ) atau kata seru, seperti hei, ayo, dan sebagainya. (24) penGEn SeSUATu Yg BrbeDA!!! (pengen sesuatu yang berbeda!!!) Kalimat seru di atas ditandai dengan tanda seru sebanyak 3 kali. 62 D. Leksikon Analisis leksikon dalam variasi “bahasa” Alay ini berkaitan dengan penggunaan bahasa daerah dan bahasa asing untuk menulis status di Fb. Dari sekian data yang dikumpulkan, bahasa daerah yang digunakan bervariasi, yakni bahasa Jawa, bahasa Sunda, dan beberapa kosakataslang. Sedangkan bahasa Asing yang digunakan adalah bahasa Inggris dan beberapa bahasa Jepang. 1. Pemakaian KosakataBahasa Daerah Kosakata bahasa Daerah digunakan sehubungan dengan latar belakang tempat tinggal (daerah asalpenutur). Sesuai dengan data yang didapat, kosakata bahasa Daerah yang digunakan antara lain Bahasa Jawa Dialek Suroboyoan, Bahasa Jawa Dialek Semarangan, Bahasa Sunda, dan Dialek Jakarta. Berikut adalah pembahasannya: a. Bahasa Jawa (Dialek Suroboyoan) Bahasa Jawa dialek Suroboyoan dipakai oleh penutur yang berasal dari Jawa Timur, khususnya Surabaya dan sekitarnya. (25) teLO KoEn iKuw… SiNau PeL LhaW… (telo koen iku… sinau pelajaran lah…) Kata koen merupakan kata sapaan bagi orang kedua dalam bahasa Jawa dialek Surabaya, dalam bahasa Indonesia setara dengan kamu, kau, dan anda. Kata koen dipakai dalam tuturan antara penutur 63 dan lawan tutur yang berusia sama atau lebih muda dari penutur. Dalam kalimat (25) ini, kata koen dipakai karena lawan tutur usianya lebih muda daripada penutur, sedangkan kepada penutur yang usianya lebih tua menggunakan kata sampeyan. b. Bahasa Jawa (Dialek Semarangan) Bahasa Jawa dialek Semarangan digunakan oleh penutur yang berasal dari Semarang dan sekitarnya. (26) Assseeemmm uwg mas >,< Karna sft pelupaquwh kie!! Huwhuwhuwhuw T__T (asem og mas >,< karena sifat pelupaku kie!! Huwhuwhuw T__T) Partikel uwg ‘og’ dan kie merupakan partikel yang sering dipakai masyarakat Jawa Tengah khususnya Semarang dalam percakapan sehari-hari mereka. Dalam bahasa Indonesia partikel og sama dengan kok, sedangkan kie sama dengan nih, keduanya dipakai dalam konteks tuturan santai/informal. Dalam praktik tuturannya, partikel og dapat dituturkan pada lawan tutur yang usianya lebih muda atau lebih tua dari penutur, sedangkan kie dituturkan pada lawan tutur yang usianya sepantaran atau lebih muda dari penulis. 64 c. Bahasa Sunda Bahasa Sunda dipakai oleh penutur yang berasal dari daerah Jawa Barat. (27) Wkwkwkwk… ManTep.. SeTuJu PIsaN eUy.. Ma SaRanNa Oka.. xixixxii… (wkwkwkwk… mantep… setuju pisan euy… ma sarannya Oka.. xixixxii…) (28) … aYah BuNda … HeLP!! aTw akaNG TamBahIn UanG Te2H Dunk.. hoho .. ^_^ (… ayah bunda… help!!! Atau Akang tambahin uang Teteh dong.. hoho.. ^_^ ) Fungsi partikel euy dalam bahasa Sunda hampir sama dengan partikel og dan kie dalam dialek Semarangan, yakni sebagai penegas, sedangkan kata akang dan teteh merupakan kata sapaan dalam bahasa Sunda. Akang merupakan kata sapaan bagi laki-laki, sedangkan teteh adalah kata sapaan bagi perempuan. Setara dengan mbak (bagi perempuan) dan mas (bagi laki-laki) dalam bahasa Jawa. d. Dialek Jakarta Dialek Jakarta (Betawi), tidak hanya digunakan oleh penutur yang berasal dari Jakarta melainkan telah digunakan secara universal oleh masyarakat di daerah lain. Hal ini terjadi selain disebabkan karena Jakarta sebagai pusat modernisasi, tetapi juga disebabkan karena 65 perpindahan masyarakat Jakarta (Betawi) ke daerah lain sehingga daerah tujuan menjadi terkontaminasi oleh kebudayaan dan bahasa masyarakat Jakarta (Betawi). (29) kLo kYa" 6iNi tYuZ eNak niE,,,,,?... 6ua bSa maKan 6aji buTa tYuZ,,,,!! (kalo kaya gini terus enak nih,,,,,,?.... gua bisa makan gaji buta trus,,,,,!!) Kata gua merupakan kata sapaan untuk kata ganti orang pertama, setara dengan ‘saya’ dan ‘aku’ dalam bahasa Indonesia. Pada awalnya kata gua merupakan kata sapaan yang sering dipakai oleh masyarakat Betawi di Jakarta, yang sekarang tidak hanya digunakan dikalangan masyarakat Jakarta saja, melainkan juga digunakan oleh pemuda-pemudi didaerah lain. 2. Pemakaian Kosakata Bahasa Asing a. Bahasa Inggris Bahasa Inggris digunakan karena bahasa Inggris merupakan bahasa intenasional, sehingga setiap orang yang menggunakan bahasa Inggris merasa memiliki kebanggaan tersendiri jika memakainya. (30) I HeaR Ur vOiCe On ThE LiNe... But it dOeSn't stOp tHe PaiN..... If I sEE yOu NeXt 2 NeVeR,,,, hOw CaN wE Say 4eVa'....????? 66 (I hear your voice in the line… but it doesn’t stop the pain… if I see you next to never,,, how can we say forever…???) Contoh di atas merupakan kutipan lagu Barat yang ditulis oleh salah satu Fb-ers. Dalam contoh di atas terlihat ada beberapa kata yng disingkat, yakni ur, 2, dan 4eva’. Kata ur merupakan pemendekan dari kata your ‘milikmu’. Fonem /u/ dalam abjad bahasa Inggris dilafalkan [yu], sedangkan kata you dilafalkan sebagai [yu], sehingga kata you ‘kamu’, your ‘milikmu’ (tunggal), yours ‘milikmu’ (jamak), you’re ‘kamu adalah’ secara berturut-turut menjadi u, ur, u’rs, u’re. Angka 2 merupakan pengganti kata to ‘ke’. Angka 2 dalam bahasa Inggris dilafalkan [tu] dari kata two, sedangkan kata to dilafalkan [tu]. Kata forever ‘untuk selamanya’ ditulis menjadi 4eva’, karena four ‘empat’ dilafalkan [ for ], for ‘untuk’ dilafalkan [ for ], sedangkan ever ‘pernah/selama’ dilafalkan [ әfәr ]. b. Bahasa Jepang Bahasa Jepang dipakai karena penutur Alay mempunyai ketertarikan tersendiri terhadap bahasa dan kebudayaan Jepang. (31) waaD soBad2 FaCeBooKeRs met MaLem Jah yUa... haVe a Cwuit dLiiMz.. Oya sUmiNasai... MaTa asHita... SayOnaRa.. (buat sobat-sobat facebookers met malem aja ya… have a sweet dream.. oya suminasai… mata ashita… sayonara.. ) 67 Pada contoh (31) di atas, terdapat kalimat dalam bahasa Jepang, yakni kata oya suminasai yang berarti ‘selamat malam’, mata ashita berarti ‘sampai jumpa besok’, sayonara berarti ‘selamat tinggal’ atau ‘sampai jumpa’. 3. Slang Kosakata slang yang dulunya dianggap sebagai bahasa/kosakata rahasia dan bersifat khusus, kini tidak lagi bersifat rahasia dan khusus. Seperti salah satu kosa kata slang di bawah ini: (32) pNaz” d srUh k jMp ma NyOkap bWT ng-Cekz br4ng.. (panas-panas disuruh ke JMP ma Nyokap buat ngecek barang..) Kata nyokap adalah salah satu kosakata slang yang telah dipakai oleh para muda Indonesia sejak lama (+ pada tahun 80-an). Dalam bahasa Indonesia, kata ini setara dengan ibu (orang tua perempuan). Namun, kata nyokap masih banyak digunakan oleh remaja Jakarta (Anak Gaul Jakarta) dan sekitarnya, sedangkan remaja daerah masih menggunakan kosakata slang dari daerahnya, misalnya di Surabaya terdapat istilah emes atau memes, sedangkan di Semarang mengenal semeh. Kosakata pasangan nyokap adalah bokap (ayah), biasa disingkat bonyok. Sedangkan kata emes/memes berpasangan dengan ebes, dan semeh dengan sebeh. 68 E. Ortografis 1. Penulisan Huruf Kapital Pemakaian huruf kapital tidak hanya digunakan pada huruf pertama suatu kata, melainkan diletakkan secara acak, yakni juga pada huruf tengah atau akhir kata. (33) its tiMe to CoNtiNue My Next AcTiVitiEs... teMeNd2 FB seMua DiMaNa Aja Met aktiVitas y!! be NiCe WeeK EnD :-) DoNt 4get to Say BaSMaLLah d FiRst.. n Keep SmiLiNg... GaNbaRo... yOsh!!! ^_^ (its time to continue my next activities… teme-temen FB semua di mana aja met aktivitas ya!! Be nice weekend Don’t forget to say basmallah the first.. and keep smiling… ganbaro… yosh!!! (34) So sLeePy n TiReD RigHt nOw.. WaNNa Take a ReSt 4 sEveRaL times… But I CaNt.. MusT cOntiNue nExt aCtiVitiEs.. MoRNing at BheKhathe.. AftErNoOn in GreEn CiTy.. aNd aLsO night at BheKhaThe aGaiN.. huuuFtt.. LikE thiS EveRy Day… HoHoOo gaNBaRo!! (so sleepy and tired right now… wanna take a rest for several times… but I can’t.. must continue next activities.. morning at Bhekathe again.. huuuft.. like this everyday.. hohooo.. ganbaro!! ) Penulisan huruf kapital yang semuanya dapat dilihat pada kedua contoh di atas. Pada contoh (33) dan (34) terdapat kata next activities (aktivitas selanjutnya) dan ganbaro (bahasa Jepang, artinya ‘berusaha’). 69 Frasa next activities pada contoh (33) Next AcTiVitiEs ditulis dengan pola Kvkk VkKvKvkvVk, sedangkan pada contoh (34) nExt aCtiVitiEs ditulis dengan pola kVkk vKkvKvkvVk. Hal yang sama juga terjadi pada kata ganbaro. Pada contoh (33) GaNbaRo ditulis dengan pola KvKkvKv, sedangkan contoh (34) gaNBaRo ditulis dengan pola kvKKvKv. Kedua data di atas ditulis oleh orang orang yang sama (MS), dalam setiap penulisannya ia menggunakan variasi huruf besar dan kecil. MS menggunakan variasi tulisan huruf besar dan kecil, ketika meng-update status melalui ponsel, sedangkan ketika ia meng-update status melalui komputer atau laptop, ia tidak menggunakan variasi tulisan tersebut. Pola tulisan yang ia buat tidak selalu sama, artinya pada satu kata ia tidak selalu menggunakan pola yang sama, seperti yang terlihat pada uraian di atas. 2. Penanggalan Huruf a. Pelesapan Proses pelesapan terjadi pada kata sudah dan saja seperti pada contoh berikut: (35) Udah bBrp4 hr! nhe,Q gag enk bdan.tp ttep aJa nNti c!ank. Q pksa'in bwT prg! brEng ibu agkT cri tMpaT paMEran. Hufft,,, (udah beberapa hari ini, aku nggak enak badan. Tapi tetep aja nanti siang. Aku paksaan buat pergi bareng ibu angkat cari tempat pameran. Huft,,,) 70 Kata sudah mengalami proses pelesapan menjadi udah sedangkan kata saja menjadi aja. Secara ortografis, kata sudah ditulis s-u-d-a-h dan saja ditulis s-a-j-a. Namun dalam variasi “bahasa” Alay, kata sudah dapat ditulis menjadi udah, udh, atau dah, sedangkan kata saja dapat ditulis menjadi aja, ja, aj, atau j. Hal ini bergantung dengan kesukaan/kebiasaan penutur. RS terbiasa menggunakan kata variasi udah dan aja untuk memudahkan pengetikan pada keypad ponsel. Dalam peristiwa tuturan santai/informal, penutur lebih sering menggunakan kata udah dan aja untuk memudahkan pelafalan. RS dalam statusnya menuliskan apa yang ia pikirkan, sehingga ia tidak mengharapkan adanya komentar terhadap apa yang dituliskan. b. Monoftongisasi Monoftongisasi terjadi pada gabungan fonem /au/ berubah menjadi /o/ seperti pada kata atau, kalau dan mau, menjadi ato, kalo atau lo dan mo. (36) KaL0 seBeL DiRquwH jaDi Sa2rAn… (kalo sebel diriku jadi sasaran…) (37) UdAra PgI DinGiN bNgEt nCh,, Mo MnDi dLu aChh,, bIs t0 pKe SliMuT Lg,,, MeT PgI N Met ManDi z yCh,,, (udara pagi dingin banget nih,, mau mandi dulu ah,, abis itu pake selimut lagi,,, met pagi and met mandi aja ya,,,) 71 Secara ortografis, kata kalau ditulis k-a-l-a-u, atau ditulis a-ta-u, dan mau ditulis m-a-u. Dalam variasi “bahasa” Alay, kalau dapat ditulis kalo, klo, klw, lo, atau lw, atau dapat ditulis ato atau atw, sedangkan mau dapat ditulis mo atau mw. Dua data di atas ditulis oleh orang yang berbeda, namun dapat dilihat kesamaan kedua orang tersebut bila menuliskan kata yang mempunyai elemen /au/ menjadi /o/, di mana kedua orang tersebut tidak saling mengenal dan secara geografis berbeda tempat tinggal. c. Paragog Proses paragog terjadi pada kata yang berakhiran dengan fonem /i/ mendapat tambahan fonem /e/. (38) ShOOpiNg LaGie ShooPinG LagIe…!!! KeShedott TeRuzz Nee TabUNgaN… GimAnA Mw HemAT Nee…??? Huffttt… (Shopping lagi shopping lagi…!!! kesedot terus nih tabungan.. gimana mau hemat nih…??? Huft…) Pada contoh (39) kata lagi mendapat tambahan fonem /i/ menjadi lagie. MS hanya menggunakan variasi ini pada kata yang berakhiran dengan vokal /i/ dengan alasan iseng. 3. Penggantian Huruf Penggantian huruf yang satu dengan yang lain dalam hal ini dimaksudkan sebagai penambah kesan berlebihan (lebay), genit, manja 72 dan childish (kekanak-kanakan). Penggantian huruf dilakukan dengan cara mengganti satu fonem atau lebih dari suatu kata dengan satu fonem atau lebih lain. Kata yang lazim diubah adalah kata yang mempunyai fonem /s/, /t/, dan /ŋ/, seperti di bawah ini. a. Fonem /s/ menjadi /c/ atau /z/ Proses penggantian fonem /s/ menjadi /c/ atau /z/ disebabkan karena mempunyai kesamaan secara artikulatoris. Fonem /s/ dan /z/ digolongkan sebagai konsonan geseran lamino-palatal, sedangkan fonem /c/ merupakan konsonan paduan lamino-palatal. (39) “mKcH dAh die aDD” (makasih udah di add) (40) “PuAzz.. DaH dpT Yg dPNgEn…” (puas.. udah dapet yang dipengen…) (41) “NyeZeLL LwT cN TdIE…” (nyesel lewat sana tadi…) Kata makasih ‘terima kasih’ pada contoh (40) mengalami perubahan huruf dari /s/ menjadi /c/, hal yang sama juga terjadi dengan kata cana ‘sana’, pada contoh (41). Sedangkan kata puaz ‘puas’ dan nyezel (nyesel) pada contoh (41) dan (42). 73 b. Fonem /t/ menjadi /d/ Penggantian fonem /t/ menjadi /d/ disebabkan karena juga memiliki kesamaan artikulatoris. Keduanya merupakan golongan konsonan letupan lamino-alveolar. (42) “BdN qUw cAkIed cMua… gR2 kRJa RoDi sHRiaN…” (badan ku sakit semua… gara-gara kerja rodi seharian…) (43) “QuWH CpEgH BngED…. HoaMMh… SaAd’Na Bo2G… MeD TdR MuA” (aku capek banget…hoamm.. saatnya bobok… met tidur semua..) Kata ‘sakit’ pada contoh (43) mengalami perubahan huruf dari /t/ ke /d/ dan /s/ ke /c/ menjadi cakied, sedangkan contoh (44) terjadi pada kata banget ‘sangat’ menjadi banged. Sedangkan met ‘selamat’ menjadi med. c. Fonem /ng / [ ŋ ] menjadi /nk/ Fonem /ng/ [ŋ] merupakan konsonan sengau dorso-velar. Penggantian ini disebabkan karena pada beberapa kosakata bahasa Inggris, fonem /nk/ dibaca /ng/ [ŋ], seperti pada kata think ‘pikir’, drink ‘minum’, dll. Penggantian fonem /ng/ [ŋ] (44) “CnENk DeCh, BsK DaH LonG WEEkend… HmMm… KmNa EaCH?” (seneng deh, besok udah long weekend… hmmm… kemana ya?) 74 Kata cenenk ‘senang’, selain mengalami perubahan huruf /s/ ke /c/ juga mengalami perubahan /ng/ ke /nk/. 4. Penambahan Huruf Penambahan huruf selain digunakan untuk menambah kesan berlebihan seperti di atas, melainkan juga digunakan untuk maksud penekanan. (45) sEmBaraNg…… SaK SerrRrrreee BanDaRrrrrr…. (sembarang… sak ser’re bandar) (46) LuCu ea Van…YuK KeTawA… Hiihiii… LuCuuuuuuu… Bosseeeeeennnn NeCh… (lucu ya Van… yuk ketawa… hiihiii… lucu.. bosen nih…) Pada contoh (46) pada kalimat sak serre bandar ‘terserah bandar’ mendapat tekanan pada kata serre dan bandar. Sedangkan pada contoh (47) penekanan terjadi pada kata lucu dan bosen, yang menyatakan amat sangat lucu dan amat sangat bosan. (47) KeNaPa YeaCH bOdY NeCh baWaaNx gAg BiSa kEna hUjaN??? kEnA hUjaN dikit AjAcH DaH MeRiaNg.. Hufftt.. (kenapa ya body ini bawaannya nggak bisa kena hujan???kena hujan dikit aja udah meriang… huft...) Pada contoh (48), kata ya mendapat tambahan huruf /e/, /c/, dan /h/ menjadi yeach. Sedangkan kata saja menghilangkan huruf /s/ dan mendapat tambahan huruf /c/ dan /h/ menjadi ajach. 75 5. Penulisan Angka Penulisan angka ini digunakan sebagai pengganti huruf yang dimaksud. Angka yang dipakai tentunya adalah angka yang juga dapat mewakili huruf yang digantikan (kesamaan lambang), sebagian menyebutnya dengan bahasa plat nomor, seperti yang terlihat pada plat D 160 DA (plat nomor Bandung), B 1454 AJA dan B 168 OS (plat nomor Jakarta), dll. Berikut ini adalah angka-angka yang lazim digunakan dalam variasi “bahasa” Alay: 1 /i/, karena tegak dan lurus. 2 /z/ (jarang digunakan), tampak mempunyai kesamaan lambang. 3 /e/ kapital (E), karena /e/ kapital bila ditulis tangan dengan huruf latin biasanya menjadi ε. 4 /a/, karena huruf /a/ kapital (A) dapat dianggap berbentuk segitiga (Δ), sedangkan angka 4 juga dapat dianggap berbentuk segitiga. 5 /s/, tampak mempunyai kesamaan lambang. 6 /g/ kapital (G), tampak mempunyai kesamaan lambang. 7 /j/. Banyak digunakan pada plat nomor yang dapat dibaca seperti pada contoh sedangkan dalam variasi “bahasa” Alay tidak banyak digunakan. 8 /b/. Sama seperti angka 7 yang banyak digunakan dalam plat nomor seperti pada contoh, sedangkan dalam variasi “bahasa” Alay jarang digunakan, kecuali untuk /b/ kapital (B). 76 9 /g/ kecil. huruf /g/ kecil bila ditulis tangan, tampak mempunyai kesamaan lambang. 0 /o/, tampak mempunyai kesamaan lambang. (48) WeEk End, beLajaR PeMahamAn AL Qur’aN bEr5ama u5taD BuDi rUdiAnt0.. 5uBhaNaLLah iNdaHnya.. 5yuKr0N Ya RaHim, ata5 niKmAt n RiDh0_MU. Amin ya RabbaL’aLamin. TeMen2 tEtEp 5eMangAt EaCh.. (weekend, belajar pemahaman Al Qur’an bersama ustad Budi Rudianto.. subhanallah indahnya.. syukron ya rahim, atas hikmat dan Ridho Mu. Amin ya rabbal’alamin. Temen-temen tetep semangat ya..) (49) Kalo c5 pAsRah ja c s5 aj bo’oNg..!! (kalo cuma pasrah aja sih sama juga bohong..!!) Pada contoh (49) angka 5 digunakan sebagai pengganti huruf /s/ pada kata bersama, ustad, subhanallah, syukron, dan atas. Sedangkan angka 2 dipakai sebagai bentuk reduplikasi karena huruf z (yang digantikan oleh angka 2) tidak dipakai pada kata dalam bahasa Indonesia. Pada contoh (50) angka 5 digunakan sebagai pengganti suku kata ma (diambil dari suku kata terakhir kata lima). Pada contoh tersebut dapat dilihat, kata cuma ditulis c5, sedangkan kata sama ditulis s5. Pada contoh (49), MS menggunakan angka 5 sebagai pengganti huruf /s/ dan angka 0 sebagai pengganti huruf /o/ sebagai variasi 77 tulisannya, agar bervariasi. Sedangkan KK, contoh (50), menggunakan angka 5 sebagai pengganti suku kata ma agar lebih singkat. 6. Pemakaian Tanda Baca (Pungtuasi) a. Tanda Apostrof/ Tanda Petik Tunggal ( ‘ ) Tanda baca apostrof/tanda petik (‘) digunakan untuk menggantikan konsonan /k/. Selain itu digunakan juga sebagai tanda pemisah pada kata yang berakhiran dengan –nya dan –an. (50) Sepi’x niE FB,, mUngkiN MalmIng’an sMua Klee yCh,,?? (sepinya ni FB,, mungkin malam mingguan semua kali y,,??) (51) Amiiinnn 1.000.000x. MkCh y mbA’ doA’x,, MkCh Ucpn’x,, (amin 1.000.000x. makasih ya mbak doanya,, makasih ucapannya,,) Tanda apostrof dalam contoh di atas digunakan pada kata sepi’x (sepinya), malming’an (malam mingguan), mba’ (mbak), ucapn’x (ucapannya). Pada dasarnya, semua pengguna bahasa Alay menggunakan tanda apostrof sebagai bunyai konsonan /k/. b. Tanda Baca Elipsis (…) Tanda elipsis digunakan sebagai penanda tuturan yang terputus-putus atau tuturan yang bernada panjang (bermakna penekanan, selain dengan menambahkan fonem pada suku kata yang ditekankan). 78 (52) LaW NgntUk b0” dh KeK’ae Nnt KkeK t0 CkiT t0… laW Kkek CkIt NeNek Ua yG rep0t... (kalau ngantuk bobok deh kakek’e nanti kakak sakit toh.. kalau kakek sakit nenek juga yang repot…) (53) anTing2nya QuEen HIlanG sbElaH... DImana Ya… dCari Khok G ada Sie… (anting-anting Queen hilang sebelah.. dimana ya… dicari kok nggak ada sih…) c. Tanda Koma ( , ) Tanda koma digunakan sama seperti pemakaian tanda elipsis, yakni sebagai penanda tuturan yang terputus atau bernada panjang. (54) MaMaaaaa,,, KaKiQ,,, SaaKiiitttt,,, (mama,, kaki ku,,, sakit,,,) d. Tanda Plus ( + ) Tanda (+) digunakan sebagai pengganti kata penghubung dan dan tambah. (55) cApCay GoReNg + SiOmai UDang n AyaM FiNiShh.... skAranG TiNggAL Beli SaoSny.. Hmmm… (capcay goreng dan siomay udang dan ayam finish… sekarang tinggal beli saosnya… hmmm…) 79 (56) Met uLtaH yCh,, mGa PnJanG umUr n shAt sLaLu,, MgA aP’ yg DiMpi kAn sLaLu tRcApAi,, Mga dLncAr kN rjEki’y,, aMiiEEen,, TmBah cNtiK + mNs + ImuT,, (^_^) (Met ultah ya,, moga panjang umur dan sehat selalu,, moga apa yang diimpikan selalu tercapai,, moga dilancarkan rejekinya,, amien,, tambah cantik tambah manis tambah imut,, (^_^) ) Contoh (56) tanda (+) berfungsi sebagai tanda penghubung dan, sedangkan pada (57) digunakan sebagai pengganti kata tambah. Namun, dalam praktiknya pengguna variasi “bahasa” Alay lebih suka menggunakan huruf /n/ untuk menyatakan kata dan. e. Tanda Seru ( ! ) Tanda seru selain digunakan sebagai penanda kata atau kalimat seru, juga digunakan sebagai pengganti fonem /i/, seperti pada contoh (58) berikut ini: (57) q hr4p sMua_x ak4n trsa j4uh Lbh ba!k dr sblm_x… & akn Mmbr!k4n kbh4g!aaN dlm hdp Nhey,,?? MOrN!ng all..” (aku berharap semuanya akan terasa jauh lebih baik dari sebelumnya.. dan akan memberikan kebahagiaan dalam hidup ini,,?? Morning all..) RS menggunakan tanda seru sebagai pengganti huruf /i/ agar lebih lucu dan tidak bosan pada saat membaca tulisannya. 80 7. Singkatan Penyingkatan atau tutur singkat, adalah proses pembentukan kata yang bersifat praktis bagi penuturnya. Namun, terkadang penggunaan tutur ringkas pada variasi “bahasa” Alay ini dipakai sesuai dengan kesukaan penggunanya. Teknik singkatan yang dipakai adalah sederhana dengan menghilangkan beberapa fonem dalam kata yang dianggap tidak terpakai dan kata-kata yang dipakai adalah bahasa Indonesia yang baik dan benar. Namun berbeda dengan variasi “bahasa” Alay, penyingkatan yang digunakan tidak mengacu pada standar tertentu atau tata bahasa tertentu. Singkatan dan bentuk tulisan yang digunakan dalam variasi “bahasa” Alay, dibuat oleh kesemena-menaan penulis dan kata yang digunakan adalah kata nonstandar. Misalnya dalam kalimat “adik makan bebek goreng” ditulis “adk maem be2k grg”. Namun, dalam prosesnya singkatan dalam variasi “bahasa” Alay tidak begitu diperhatikan, karena pada kenyataannya kata-kata yang seharusnya disingkat untuk menghemat space/ruang malah mendapat tambahan yang tidak penting dan terlalu berlebihan. Tapi itulah ciri khas variasi “bahasa” Alay, yakni “lebay/berlebihan”. (58) Tadie Mlm MiMpi DiCium San9 maNTan _ Trma Ksh daH dt9 dIe mImpi’Quw .. SayaN9’qUw jn9N MrH ea.. l0phe y0u :D (tadi malam mimpi dicium sang mantan. Terima kasih udah datang di mimpiku.. sayangku jangan marah ya.. love you :D ) (59) cpHa m0o ikuDt maEn?? ,, Enak Lh0 . . . (siapa mau ikut main??,, enak lho…) 81 (60) ,, smaLemBt gga iCa bu"g gRa" ad piHak k3 mNgHampiRi qUe, Hvft :'( (,,semalem nggak bisa bobok gara-gara ada pihak ketiga menghampiriku, huft :’( ) Dalam bahasa SMS yang wajar, maka contoh (59), (60), dan (61) di atas dapat ditulis sebagai berikut: (59a) Td mlm mmpi dcium sang mntan, trm ksh udh dtg dmmpi ku. Syng ku jgn mrh ya.. love u :D (60a) Sp mau ikt main?? enk lho.. (61a) Smlam ga bs tdr gr2 ad phk ktga mghmpri ku,, huft :’( Berikut ini adalah beberapa pola pembentukan kata dalam variasi “bahasa” Alay yang melalui proses penyingkatan. a) Pengekalan Huruf Pertama Tiap Komponen (61) QuE kuL n dpLih pAskIb 17an dkMPus (aku kuliah dan dipilih paskib 17-an di kampus) (62) ngG pa2 JoeJUk PuLang.. LanGsung brgKt kGiant.. bElanJa KebUtuhan rumah N quEen.. abis Semuaa!! (nggak papa Joejuk pulang.. langsung berangkat ke Giant.. belanja kebutuhan rumah dan Queen.. abis semua!!) Pengekalan huruf pertama terjadi pada kata depan di dan ke. Pada contoh (62) dan (63) di ditulis menjadi d pada kata dkMPus, sedangkan ke ditulis k pada kata kGiant. Dengan proses ini, sebuah fonem dapat mewakilkan sebuah kata. 82 b) Pengekalan Huruf Pertama dengan Bilangan Tidak Berulang (63) Thx b4.. q yaw q.. ini q skr??maaph klo pnyak salah yaw… (Thanks before.. aku ya aku.. ini aku sekarang?? Maaf kalau punya salah ya..) Pada contoh di atas, kata before [bifor] diganti menjadi b4, huruf /b/ dalam bahasa Inggris dibaca [bi], sedangkan angka empat (4) dalam bahasa Inggris dibaca [for]. Pengekalan huruf pertama dengan bilangan tidak berulang yang lazim digunakan dalam variasi “bahasa” Alay, juga terjadi pada kata ‘sempat’ menjadi s4, ‘tempat’ menjadi t4, ‘setuju’ menjadi s7. c) Pengekalan Suku Kata Terakhir Suatu Komponen (64) DUuuh maU boci…. ~_~ Tpi mata y ga maU pjam…. Met Siank ALL~Met ap z yaa… (Duh mau bobok siang.. ~_~ Tapi matanya nggak mau pejam.. met siang All ~ met apa aja ya..) Pengekalan suku kata terakhir pada kata seperti yang terjadi pada contoh (65). Kata met merupakan bentukan dari kata selamat. Dengan mengubah fonem /a/ pada suku kata [mat] menjadi /e/. Menurut Gorys Keraf (1984), bentukan kata seperti ini disebut aferesis, yakni proses di mana suatu kata kehilangan satu fonem atau lebih pada awal kata. Hal yang sama juga terjadi pada beberapa contoh kata berikut ini: 83 semua mua soalnya al’na ada da apa pa lagi (sedang) gi atau agy juga uga boleh leh salam lam kenal nal saja ja sama (dengan) ama atau ma d) Pengekalan Huruf yang Tidak Beraturan Pada dasarnya semua bentuk dalam variasi “bahasa” Alay adalah tidak beraturan. Bentuk tak beraturan ini terbentuk karena kesemenamenaan penutur/penulis variasi “bahasa” Alay, artinya suatu kata dibentuk sedemikian rupa sehingga menimbulkan kesan Alay/lebay. (65) Tuh4n pzti akn Mmbr!k4n jln yg trb4eg bgi uMat_x,,,?!! asaL,uMat_x brsb4r dlm Mghdpi cba'an d dnia nhe.&,bnyk brtwkal.. (Tuhan pasti akan memberikan jalan yang terbaik bagi umatNya,,?!! Asal, umatNya bersabar dalam menghadapi cobaan di dunia ini dan banyak bertawakal..) 84 (66) tUHAN,, toLOng BerkatiLAH hubunganQ inI..!! Aq SerAHKAN muANYA kepadaMU... (Tuhan,, tolong berkatilah hubunganku ini..!! aku serahkan semuanya kepadaMu..) (67) “QuWH CpEgH BngED…. HoaMMh… SaAd’Na Bo2G… MeD TdR MuA” (aku capek banget… hoammh.. saatnya bobok.. met tidur semua) Melalui contoh di atas setidaknya dapat dilihat bentuk kesemenamenaan penulis. Pada ketiga contoh di atas mengandung kata –nya. Terlepas dari makna kata –nya pada masing-masing contoh, penulisan – nya adalah berbeda. Pada contoh (66), –nya (kata ganti milik orang ketiga, menunjuk kepada Tuhan) diganti menjadi x. Pada contoh (67), -nya ditulis –nya seperti penulisan dalam bahasa Indonesia, sedangkan pada contoh (68), -nya ditulis –na, dimana keduanya merupakan imbuhan. Pengekalan huruf yang tidak beraturan juga pada kata dan. Seperti yang terlihat pada contoh di bawah ini: (68) MkCh SmUa UcPn N dOa’Na yCh,, QuwH MinTa M’f kLw aDa Yg e’G t’CoMMenT sTu2,, mkCh aLL,, (makasih semua ucapan dan doanya ya,, aku minta maaf kalau ada yang nggak ter-comment satu-satu,, makasih all,,) Pada contoh (69) kata penghubung dan diwakili dengan fonem /n/. Kata dan dalam bahasa Inggris disebut and dibaca [en], sedangkan huruf /n/ dalam abjad bahasa Indonesia maupun bahasa Inggris dibaca [en]. Oleh 85 sebab itu, untuk alasan kepraktisan, penutur variasi “bahasa” Alay lebih sering menggunakan fonem /n/ sebagai pengganti kata penghubung dan. F. Ranah Sosiolinguistik Seperti yang dikemukakan pada bab sebelumnya, bahwa mengkaji bahasa tidak cukup dengan melihat entitas kebahasaannya saja. Untuk mempelajari bahasa, juga harus diimbangi dengan mempelajari mengenai aspek kemasyarakatan dan kebudayaannya. Hal ini disebabkan bahwa bahasa lekat dengan kebiasaan, pandangan, adat istiadat, cara hidup, dan latar sosial budaya masyarakat penuturnya. Latar belakang penutur variasi “bahasa” Alay yang menjadi objek kajian penelitian ini adalah pelajar, mahasiswa, dan wiraswasta muda, yakni usia 17-23 tahun. Hal ini disebabkan pada usia-usia tersebut masih terdapat keinginan untuk bebas berkreasi. Salah satunya adalah bebas berkreasi dalam bahasa. Untuk selanjutnya penulis akan menggunakan inisial nama profil pengguna variasi “bahasa” Alay yang digunakan dalam akun facebook-nya. Beberapa alasan pemakaian variasi “bahasa” Alay yang digunakan oleh pengguna facebook yang menjadi objek kajian penulis adalah sebagian besar dari mereka pada awalnya menggunakan variasi “bahasa” Alay hanya sebatas ikut-ikutan karena lawan tutur dan orang-orang kerabat mereka menggunakan variasi “bahasa” Alay. Sebut saja 12 orang yang menjadi objek penulis sebagai RC (19 th, seorang mahasiswi), DX (23 tahun, seorang mahasiswa), IA (22 tahun, seorang wiraswasta), NA (22 tahun, seorang 86 wiraswasta), GP (19 tahun, seorang mahasiswi), KK (18 tahun, seorang mahasiswi), YM (23 tahun, seorang wiraswasta), FA (22 tahun, seorang wiraswasta), IT (21 tahun, seorang mahasiswa), MS (17 tahun, seorang siswi), AM (23 tahun, seorang wiraswasta), dan ITn (19 tahun, seorang mahasiswi). DX, NA, KK, dan IT yang secara pribadi mempunyai hubungan pertemanan dengan penulis mulai menggunakan variasi “bahasa” Alay sejak SMA. Tulisan Alay yang mereka gunakan sebatas pada penulisan melalui handphone (SMS dan update status melalui web seluler), sedangkan bila meng-update status melalui komputer atau laptop mereka menggunakan tulisan dan singkatan pada umumnya. Mereka sadar bahwa mereka menggunakan variasi “bahasa” Alay, namun menurut mereka bahasa yang mereka gunakan masih tergolong ‘Alay tingkat rendah’, maksudnya orang lain yang membaca tulisan mereka masih dapat mengerti dan memahami apa yang mereka tulis. Pada dasarnya, pada setiap penulisan variasi “bahasa” Alay yang penulis dapat dari facebook ini, setiap penutur/penulis status mempunyai ciri khas penulisannya masing-masing, karena struktur variasi “bahasa” Alay adalah tidak teratur dan bersifat sewenang-wenang. Oleh sebab itu bila dilihat dari segi sosiolinguistiknya, bahasa Alay berfungsi sebagai identitas diri (akan dijelaskan lebih lanjut pada bab selanjutnya pada poin fungsi penggunaan internet). Secara garis besar, pengguna variasi “bahasa” Alay sependapat bahwa tidak ada salahnya menggunakan variasi “bahasa” Alay, jika terbatas untuk 87 hal-hal yang nonformal, seperti meng-update status di facebook seperti ini. Sejauh ini pula untuk hal-hal yang bersifat formal, mereka juga masih menggunakan bahasa baku, misalnya untuk keperluan sekolah, kuliah atau kerja. Di sisi lain banyak pula yang berpendapat bahwa penggunaan variasi “bahasa” Alay yang berlebihan dapat merusak tata bahasa Indonesia dan merusak rasa kecintaan masyarakat Indonesia terhadap bahasa Indonesia baku. Secara tidak langsung, variasi “bahasa” Alay dapat dikategorikan sebagai variasi bahasa secara fungsional. Sebab secara tidak langsung penggunaan variasi “bahasa” Alay memiliki latar belakang dan fungsi tertentu (yang akan dijelaskan pada bab selanjutnya mengenai Fungsi Penggunaan Variasi “bahasa” Alay). Di luar keberadaan variasi “bahasa” Alay tersebut Rahardi (2006: 47) mengungkapkan, perkembangan variasi bentuk bahasa tutur (baik tertulis maupun lisan) yang cenderung populer dan bersifat pakem, tidak perlu dipandang sebagai wujud penyelewengan atau bahkan penggugatan terhadap bentuk-bentuk bahasa yang dibakukan. Dengan kata lain, bentuk kreativitas bahasa semacam ini digunakan dengan tujuan dan fungsi tertentu, oleh sebab itu sejauh masyarakat dapat dengan tepat dan akurat memisah dan memilah pemakaian bentuk-bentuk kebahasaan yang ada, bentuk yang satu tidak perlu menuding yang lainnya sebagai bentuk yang salah dan tidak baku. Begitu pula sebaliknya, bentuk yang lainnya tidak perlu menuding bentuk yang benar dan baku sebagai bentuk yang kaku dan beku. 88 BAB IV FUNGSI, FAKTOR DAN IMPLIKASI VARIASI “BAHASA” ALAY TERHADAP BAHASA INDONESIA A. Fungsi Penggunaan Variasi “bahasa” Alay Selain sebagai alat komunikasi, sebuah bahasa pasti mempunyai fungsi lain yang penting, seperti bahasa Indonesia. Bahasa Indonesia selain berfungsi sebagai bahasa Nasional atau bahasa pemersatu, di sisi lain bahasa Indonesia juga menunjukkan fungsi dan identitas diri kita sebagai bangsa Indonesia. demikian juga dengan variasi “bahasa” Alay. Fungsi penggunaan variasi “bahasa” Alay adalah sebagai berikut: 1. Fungsi Gaul Budaya masyarakat kita, khususnya remaja adalah mengikuti segala sesuatu yang sedang menjadi trend. Dengan mengikuti trend tersebut, maka kita akan disebut ‘gaul’, entah itu musik, fashion, style rambut, film, aktor/aktris, dll. Sama halnya dengan variasi “bahasa” Alay ini, komunitas Alay bisa jadi menganggap orang lain yang tidak mengikuti style mereka, dianggap tidak gaul. Meskipun di sisi lain, orang awam menganggap Alay adalah komunitas yang sok gaul dan norak. 89 2. Fungsi Identitas Untuk dapat mengenali seseorang, barang atau suatu hal dengan mudah, maka kita memerlukan identitas atau ciri-ciri dari seseorang, barang atau sesuatu hal tersebut, tidak terkecuali dengan variasi “bahasa” Alay. Sama seperti bahasa Indonesia yang berfungsi sebagai identitas diri bangsa Indonesia, maka variasi “bahasa” Alay juga menunjukkan keberadaan anak-anak Alay. a. Identitas Diri Setiap pengguna variasi “bahasa” Alay menggunakan bentuk bentuk tulisannya masing-masing yang akhirnya digunakannya sebagai identitas diri. Sebagai contoh kasus, pada proses pengumpulan data penelitian ini, ada beberapa orang pengguna facebook yang menjadi objek penelitian penulis mengganti nama profil mereka. Pada awalnya penulis mengalami kesulitan untuk mencari pengguna akun tersebut, namun setelah penulis menelusuri satu persatu dalam daftar pertemanan, penulis menemukan kembali pengguna facebook yang menjadi objek kajian penulis. Hal ini disebabkan karena gaya penulisan mereka yang hingga akhirnya menjadi indentitas diri mereka. Gaya penulisan MS adalah dengan variasi huruf besar dan kecil, konsonan /s/ diubah menjadi angka 5, dan menggunakan penambahan vokal /e/ pada kata yang berakhiran dengan vokal /i/. Gaya penulisan DX adalah dengan menambahkan gabungan konsonan 90 /w/ dan /h/ pada setiap kata yang berakhiran dengan vokal /u/. RS menggunakan variasi tanda seru (!) unuk menggantikan vokal /i/, dan menggantikan vokal /a/ dengan angka 4. FS menggunakan variasi penambahan huruf /c/ pada setiap partikel atau interjeksi (sih, nih, deh, dsb). b. Identitas Kelompok Bagi sebuah kelompok, identitas juga sama pentingnya, agar orang awam atau kelompok lain mengenali mereka sebagai kelompok A, misalnya. Sama seperti variasi “bahasa” Alay, anak Alay menggunakan tulisan dan bahkan style serta dandanan tersendiri hingga mereka dapat dikategorikan sebagai anak Alay. Dengan ciri-ciri anak Alay yang telah dikemukakan sebelumnya dan dengan melihat betapa banyaknya pengguna variasi “bahasa” Alay yang berada di sekitar kita, maka tidak ada salahnya bila salah satu fungsi variasi “bahasa” Alay adalah sebagai identitas kelompok Alay, meskipun tidak sedikit dari mereka yang enggan bila disebut sebagai Anak Alay. Bahkan bisa jadi bahwa mereka menganggap variasi “bahasa” Alay itu ‘eksklusif’, karena tidak semua orang menggunakan variasi “bahasa” Alay. 91 3. Filter Password Tidak banyak yang menyadari bahwa sebenarnya tulisan Alay cukup berguna bila dipakai sebagai kata kunci (password/keyword), namun kenyataannya memang demikian. Awalnya, kata Alay dipakai untuk menyaring kata-kata porno yang terdapat di IRC (suatu aplikasi di internet yang dapat digunakan untuk chatting). Kemudian berkembang dan dipakai sebagai password, agar tidak mudah dibobol (pencurian kata kunci)6, apalagi pada situs jejaring sosial seperti facebook ini. Misalnya: Password “bendera” akan mudah terbongkar, berbeda dengan password “B3Nd3R4” atau “b3ND3r@” akan membutuhkan waktu yang lama untuk dapat membongkarnya. 4. Penambah Kesan Lucu dan Unik Sebagian pengguna variasi “bahasa” Alay tidak menyadari bahwa bahasa tulis yang mereka pakai disebut dengan variasi “bahasa” Alay. Pada Awalnya mereka menggunakan tulisan ini sebagai penambah kesan unik dan lucu dan tulisan mereka. Lama kelamaan mereka mulai nyaman dengan gaya tulisan mereka yang seperti itu. 6 Serangan brute-force adalah sebuah teknik serangan terhadap sebuah sistem keamanan komputer yang menggunakan percobaan terhadap semua kata kunci yang memungkinkan. Sebuah password dapat dibongkar menggunakan program yang disebut password cracker. Program ini mencoba membuka sebuah password dengan menggunakan alogaritma tertentu dengan cara mencoba semua kemungkinan. Teknik ini sangat sederhana, tapi sangat efektif dan tidak ada satupun sistem yang aman dari serangan ini, meski membutuhkan waktu yang sangat lama. 92 Selain itu tulisan Alay juga mendapat kesan lucu dan unik dengan menambahkan simbol-simbol tertentu yang dibentuk sedemikian rupa hingga menyerupai wajah. Bentuk demikian ini awalnya digunakan oleh remaja Jepang, namun karena pengaruh teknologi yang demikian pesat, hal ini telah menyebar hingga ke Indonesia. bentukan seperti ini disebut kaomoji7 atau smiley (sebutan yang biasa digunakan di Yahoo!Messenger). Misalnya: 7 atau (^_^) “senang/tersenyum” atau :’( “sedih” :p atau :-P “menjulurkan lidah” :-D atau :D “tertawa” T.T “menangis” ^.~ “mengedipkan sebelah mata” (x_x) atau (@_@) “pusing” (__) “tidur” (>.<!’) “sebel” /(^.^)/ \(^.^)/ \(^.^)\ “kombinasi gerakan menari” Kaomoji berasal dari bahasa Jepang, kao berarti wajah dan moji berarti huruf. Jadi kaomoji adalah huruf-huruf yang dibentuk sedemikian rupa sehingga membentuk suatu gambar ekspresi wajah tertentu. 93 B. Faktor yang Mempengaruhi Perkembangan Variasi “bahasa” Alay 1. Perkembangan IPTEK Perkembangan IPTEK dianggap sebagai faktor utama yang mempengaruhi perkembangan variasi “bahasa” Alay di kalangan remaja Indonesia. Seperti yang telah disinggung sebelumnya, bahwa variasi “bahasa” Alay pada awalnya dipakai untuk mengirim SMS dan kemudian berkembang di dunia maya. Internetlah yang paling berperan terhadap perkembangan variasi “bahasa” Alay. Variasi “bahasa” Alay secara khusus berkembangan pesat di dunia maya. Terbukti dalam beberapa tahun terakhir situs-situs di internet, mulai dari situs resmi pemerintah seperti departemen pendidikan hingga situs pribadi (blog) berlomba-lomba untuk menguak dan membahas mengenai fenomena variasi “bahasa” Alay ini. Dengan adanya artikel-artikel di situssitus tersebut membuat banyak orang menyadari bahwa di antara pembaca artikel tersebut mengaku sebagai pengguna variasi “bahasa” Alay. 2. Media Cetak dan Elektronik Media cetak dan elektronik secara tidak langsung juga mempengaruhi perkembangan variasi “bahasa” Alay di kalangan remaja. Namun, perkembangannya tidak sepesat di media internet, karena media cetak dan elektronik mempunyai kode etik tersendiri untuk memberdayakan masyarakat. Tapi itu tidak berarti, media cetak 94 (khususnya) tidak pernah menampilkan atau menerbitkan sesuatu yang berbau Alay. Seperti yang ditulis pada situs www.uniqpost.com, bahwa dalam beberapa edisi terdapat koran dengan terbitan variasi “bahasa” Alay. Di atas adalah koran Alay terbitan Honolulu, Hawaii, Amerika. Sedangkan di bawah ini adalah koran Pikiran Rakyat (di posting pada website Pikiran Rakyat) yang membahas mengenai penggunaan variasi “bahasa” Alay di kalangan remaja. 95 3. Band/ Artis Favorit Adanya musisi favorit juga mempengaruhi keberadaan anak-anak Alay. Setidaknya mereka meniru gaya berpakaian musisi favoritnya. Dari beberapa sumber di internet, sebagian besar masyarakat berpendapat bahwa musisi/band favorit yang termasuk dalam ciri-ciri Alay adalah Kangen Band, ST 12, dan sejenisnya yang membawa aliran musik pop melayu. Kesetiaan para fans terhadap musisi favoritnya diperlihatkan dengan cara mengikuti gaya dan style mereka. C. Implikasi Variasi “bahasa” Alay terhadap Perkembangan dan Pengembangan Bahasa Indonesia Dapat dikatakan bahwa di Indonesia terdapat situasi diglosia dalam pemakaian bahasa Indonesia. Situasi inilah yang menyebabkan adanya perbedaan cukup besar antara ragam tulisan dan ragam lisan yang ada pada pihak yang satu dan ragam lisan pada pihak yang lain. Jika sebagian penutur mengatakan bahwa bahasa Indonesia adalah bahasa yang mudah, dapat 96 dikatakan ia merujuk pada ragam bahasa yang rendah, namun jika penutur tersebut mengatakan bahwa bahasa Indonesia adalah sulit, maka yang dimaksud adalah ragam bahasa pokok/baku (Moeliono, 1981: 90). Jadi secara tidak langsung, variasi “bahasa” Alay merupakan salah satu bentuk situasi diglosia yang terjadi di Indonesia, karena variasi “bahasa” Alay merupakan bahasa minoritas. Hal ini tidak berarti bahwa variasi “bahasa” Alay merupakan bahasa kaum jelata, karena pada kenyataannya variasi “bahasa” Alay juga banyak digunakan oleh masyarakat akademis, yakni kalangan pelajar remaja. Oleh sebab itulah, pada poin ini akan dibicarakan mengenai implikasi/pengaruh penggunaan variasi “bahasa” Alay yang digunakan oleh kalangan remaja Indonesia. 1. Implikasi Struktural (Morfologi, Sintaksis, Leksikon dan Ortografis) Implikasi secara struktural dalam hal ini berkaitan dengan struktur penggunaan dalam variasi “bahasa” Alay. Variasi “bahasa” Alay dapat dikategorikan sebagai ragam bahasa nonbaku, oleh sebab itu struktur dan bentuk variasi “bahasa” Alay agak menyimpang dari ragam tata bahasa baku. Seperti yang telah dijelaskan sebelumnya, bahwa variasi “bahasa” Alay dapat dikategorikan sebagai salah satu peristiwa diglosia pada bahasa Indonesia. Hal ini disebabkan karena variasi “bahasa” Alay merupakan bahasa Indonesia yang di-Alay-kan. Variasi “bahasa” Alay sebagai salah satu peristiwa diglosia dalam bahasa Indonesia, artinya karena di dalam bahasa Indonesia tersebut 97 terdapat variasi “bahasa” Alay (bahasa Indonesia yang di-Alay-kan) sehingga variasi “bahasa” Alay tersebut mempunyai peran dan fungsi tertentu dalam masyarakat (khususnya kalangan remaja/minoritas) yang mengiringi peran dan fungsi bahasa dalam masyarakat (mayoritas). Adanya peran dan fungsi yang berbeda tersebut itulah yang mengakibatkan bentuk dan struktur variasi “bahasa” Alay tidak sesuai dengan standar pembakuan bahasa dalam bahasa Indonesia. Meskipun tidak menutup kemungkinan mengenai adanya inovasi berbahasa dalam komunitas tertentu, dan telah disepakati oleh masyarakat maka akan terjadi evolusi bahasa dengan mengadopsi/mengadaptasi kata-kata dalam variasi “bahasa” Alay. Secara garis besar, implikasi/pengaruh struktural dari variasi “bahasa” Alay ke dalam bahasa Indonesia tidak seharusnya terjadi karena struktur pembentukan variasi “bahasa” Alay tidak sesuai dengan kaidah atau syarat kebakuan bahasa Indonesia, yakni (1) sifat intrinsik bahasa (kemantapan dan keseragaman kaidah); (2) fungsi bahasa tersebut dalam kebudayaan masyarakat bahasa; serta (3) sikap masyarakat bahasa terhadap bahasa tersebut (Moeliono, 1981: 109-114) Pertama, sifat intrinsik bahasa, yakni kemantapan dan keseragaman kaidah bahasa. Secara jelas telah penulis paparkan mengenai pola/kaidah pembentukan kata dalam variasi “bahasa” Alay, di mana pembentukannya lebih kepada sifat kesewenang-wenangan pengguna yang bersangkutan. Artinya, tidak ada batasan yang benar-benar jelas mengenai kaidah 98 pembentukan kata dalam variasi “bahasa” Alay. Sebagai contoh penulisan kata kalau yang ditulis kalo atau klw atau low. Kedua, fungsi bahasa tersebut dalam kebudayaan masyarakat bahasa. Dapat dilihat bahwa variasi “bahasa” Alay tidak mempunyai kedudukan sama sekali dalam kebudayaan masyarakat bahasa secara luas. Variasi “bahasa” Alay hanya mempunyai peran dan fungsinya dalam masyarakat bahasa secara minoritas, yakni komunitas Alay. Ketiga, sikap masyarakat bahasa terhadap bahasa tersebut. Makna dari poin ketiga ini telah diuraikan secara eksplisit pada poin kedua di atas. Menurut salah satu surat kabar (Pikiran Rakyat dalam uniquepost.com) yang mengadakan poling terhadap penggunaan variasi “bahasa” Alay, sebagian masyarakat bahasa (remaja) di Indonesia mengaku tidak menyukai adanya penggunaan variasi “bahasa” Alay yang rumit dan lebay yang bukan mempermudah tetapi malah mempersulit pembaca. Walaupun tidak sedikit pula masyarakat bahasa (remaja) tersebut yang mengaku menggunakan variasi “bahasa” Alay tersebut. Dengan adanya fungsi-fungsi tertentu dalam penggunaan variasi “bahasa” Alay, setidaknya masyarakat bahasa yang bersangkutan dapat mengetahui bahwa ragam bahasa ini merupakan ragam bahasa yang hanya sesaat saja, namun tidak dapat dipungkiri bila beberapa tahun ke depan, bahasa yang semacam ini akan muncul kembali bahkan dengan varietasvarietas bahasa yang lebih beragam lagi. Seperti yang terjadi pada bahasa gaul yang booming pada tahun 80-an, hingga sekarang beberapa kosakata 99 yang termasuk dalam kosakata bahasa masih kerap digunakan oleh para muda Indonesia. 2. Pergeseran Bahasa Tampaknya, fenomena kebahasaan kini semakin disadari oleh masyarakat. Apalagi dewasa ini banyak bahasa ibu atau bahasa daerah yang mengalami pergeseran dan bahkan keberadaannya terancam punah. Kompas8 (14 Februari 2007) menyatakan bahwa sekitar 726 dari 746 bahasa daerah di Indonesia terancam punah dan hanya tiga belas bahasa daerah yang memiliki jumlah penutur di atas satu juta, yaitu bahasa Jawa, Batak, Sunda, Bali, Bugis, Madura, Minang, Rejang Lebong, Lampung, Makasar, Banjar, Bima, dan Sasak. Bahkan sebagian kecil bahasa daerah yang jumlah penuturnya kurang dari satu juta atau hanya tinggal puluhan penutur saja. Di antaranya bahasa daerah di daerah Halmahera dan Maluku yang jumlah penuturnya sangat terbatas. Penetapan tanggal 21 Februari sebagai Hari Bahasa Ibu Internasional oleh UNESCO adalah salah satu contoh dukungan masyarakat dunia terhadap perkembangan dan pengembangan bahasa. Di Indonesia sendiri, pemerintah telah mengeluarkan kebijakan untuk mempertahankan, membina, dan mengembangkan bahasa daerah baik secara formal maupun informal, dan lebih ditekankan melalui lembaga pendidikan. 8 Sumber www.kompas.com 100 Pergeseran bahasa biasanya terjadi dalam komunitas multilingual. Hal ini dikarenakan oleh adanya kontak bahasa antara bahasa yang satu dengan bahasa yang lain. Pergeseran bahasa mengisyaratkan bahwa ada bahasa yang benar-benar ditinggalkan oleh penuturnya. Dengan kata lain, anggota masyarakat multilingual lebih memilih menggunakan bahasa yang baru daripada bahasa lama (bahasa asli). Banyak faktor yang menyebabkan pergeseran bahasa, antara lain budaya global, migrasi, industrialisasi, urbanisasi, prestise, dll. Pergeseran bahasa tidak selalu berujung pada pemusnahan bahasa. Oleh karena itu, manusia (sebagai makhluk paling sempurna sekaligus pemakai bahasa) haruslah menyadari dan mencermati keadaan/situasi kebahasaan yang ada di sekitar mereka. Seberapa cerdas mereka untuk dapat mengelola setiap aspek kebahasaan dan pengaruh bahasa asing yang masuk dalam kebudayaan mereka. Bukan berarti menjadi tertutup terhadap bahasa dan budaya asing, namun setidaknya kita dapat memilah antara yang berguna dan sesuai dengan bahasa dan kebudayaan kita, dan mana yang tidak sesuai. Dengan pola pikir yang seperti itu, maka setidaknya kita sebagai masyarakat multilingual tidak perlu merasa khawatir akibat isu tentang pergeseran bahasa yang dapat berujung pemusnahan bahasa. 3. Deviasi/ Penyimpangan Bahasa Kunjana Rahardi (2006; 17) menyebutkan bahwa bahasa boleh dibilang sebagai entitas organik seperti manusia. Tapi anggapan tentang 101 keorganikan bahasa telah lama menjadi perdebatan para linguis. Bahasa sebagai entitas organik, artinya sama seperti makhluk hidup lain yang bisa mati. Kematian bahasa disebabkan oleh tekanan bahasa lain yang hidup bersamanya atau mungkin bahasa lain yang hidup membawahinya. Sebagai entitas organik yang dipandang hidup, bahasa diibaratkan seperti makhluk hidup pula yang bergerak, bergeliat, bergeser, dan berubah. Kalau gerak dan geliatnya melebihi bahasa lain, bahasa akan melebihi pula dalam peran dan fungsinya. Hal ini menentukan apakah bahasa lain diperkenankan ikut bergeliat dan bergerak dengan bahasa tersebut, atau sebaliknya kesempatan bahasa lain untuk bergerak ditutup dan bahkan dihilangkan sama sekali peran dan fungsi bahasanya oleh bahasa yang lebih kuat itu. Pergerakan dan pergeseran bahasa hingga menyebabkan kematian bahasa, diakibatkan oleh masyarakat pemilik dan pemakai bahasa tersebut yang berubah secara dinamika. Bila dinamika kehidupan para pemakai bahasa tersebut tinggi, dapat dipastikan bahwa pola pikir mereka juga tinggi, sehingga mereka selalu melakukan inovasi dan kreativitas terhadap apa yang sudah ada pada mereka, dalam hal ini bahasa. Bahasa yang mereka miliki dan mereka pakai bisa berkembang menjadi bahasa yang berwibawa dan berkuasa. Bahasa ini biasanya memiliki peran dan fungsi bahasa yang tinggi dalam masyarakat, dalam skala pemakaian yang luas dan forum pemakaian yang resmi dan terhormat. 102 Masyarakat yang dinamika kehidupannya tinggi cenderung menerima pembaharuan yang masuk di lingkungan mereka Sebaliknya masyarakat yang dinamika kehidupannya rendah, cenderung acuh terhadap perubahan dan pola pikir untuk kreatif dan melakukan inovasi sangat rendah pula bahkan cenderung tidak ada. Sehingga mereka tidak berusaha untuk memperbaiki kehidupan mereka, bahasa yang mereka pakai lama kelamaan akan punah, karena bahasa yang mereka pakai terbatas hanya dalam komunitas pemakai bahasa yang sama. Sehubungan dengan pergeseran bahasa yang mungkin berujung pada “pembunuhan” bahasa, tidak selayaknya bila kita menyimpulkan bahwa dengan adanya fenomena kebahaasan yang mengiringi perkembangan bahasa Indonesia akan mempengaruhi kedudukan dan fungsi bahasa Indonesia bagi masyarakat Indonesia. Sebab bahasa Indonesia merupakan bahasa negara, bahasa pemersatu, dan sebagai identitas diri bangsa indonesia yang tidak mungkin dan tidak akan pernah bergeser maupun berubah fungsi dan kedudukannya bagi masyarakat Indonesia, karena fenomena kebahasaan hanya bersifat temporal atau sementara. Maka akan adil bila adanya fenomena kebahasaan ini disebut sebagai deviasi atau penyimpangan terhadap kaidah berbahasa Indonesia yang baik dan benar. 103 BAB V PENUTUP A. Simpulan Berdasarkan penelitian dan analisis data yang telah penulis sampaikan dalam tulisan ini, penulis dapat mengambil kesimpulan sebagai berikut: 1. Pembentukan kata dalam variasi “bahasa” Alay dapat digolongkan dalam empat proses, yakni a. Proses morfologi, mencakup afiksasi (prediks, sufiks, dan konfiks) dan reduplikasi (reduplikasi dasar, berubah bunyi, dan berafiks); b. Tataran sintaksis, mencakup frasa (frasa endosentis dan eksosentris) dan kalimat (kalimat menurut kedudukan kata dalam kalimat, kalimat menurut bentuk dan kalimat menurut intonasi); c. Leksikon, mencakup pemakaian kosakata bahasa Daerah (Jawa Suroboyoan, Jawa Semarangan, Sunda, dan dialek Jakarta) dan pemakaian kosakata bahasa asing (bahasa Inggris dan bahasa Jepang); d. Ortografis, mencakup penulisan huruf kapital, penanggalan huruf, penggantian huruf, penambahan huruf, penulisan angka, pemakaian tanda baca (pungtuasi), dan singkatan. 2. Fungsi penggunaan variasi “bahasa” Alay adalah sebagai fungsi gaul, fungsi identitas (identitas diri dan kelompok), sebagai filter password, dan sebagai penambah kesan lucu dan unik. 104 3. Ada beberapa faktor yang mempengaruhi perkembangan variasi “bahasa” Alay di kalangan remaja, yakni adanya perkembangan IPTEK, adanya pengaruh dari media cetak dan elektronik, serta adanya pengaruh dari musisi favorit. 4. Pengaruh/implikasi perkembangan variasi “bahasa” Alay bagi perkembangan dan pengembangan bahasa Indonesia sendiri dapat digolongkan menjadi tiga, yakni implikasi struktural yang memungkinkan pembakuan kosakata variasi “bahasa” Alay, dapat menimbulkan pergeseran bahasa, baik pergeseran fungsi maupun kedudukan bahasa dalam masyarakat, dan deviasi/ penyimpangan bahasa. 5. Kreativitas berbahasa, secara sosiolinguistik, selalu melahirkan fenomena kebahasaan yang wajar, tetapi ada pula fenomena kebahasaan yang kurang wajar bahkan cenderung aneh. Kreativitas berbahasa yang bernuansa lucu memerlukan waktu relatif lebih banyak agar dapat diterima masyarakat. Sebaliknya, kreativitas berbahasa yang wajar dan tidak aneh-aneh cenderung akan lebih cepat diterima masyarakat pemakainya. Lazimnya, justru pemakaian bentuk kebahasaan yang tidak terlalu umum terkesan aneh dan jenaka akhirnya akan dapat berkembang luas. 6. Pada dasarnya, pada setiap penulisan variasi “bahasa” Alay, setiap penutur mempunyai ciri khas penulisannya masing-masing, karena struktur variasi “bahasa” Alay adalah tidak teratur dan bersifat sewenang-wenang. 7. Perkembangan variasi bentuk bahasa tutur (baik tertulis maupun lisan) yang cenderung populer dan bersifat pakem, tidak perlu dipandang sebagai 105 wujud penyelewengan atau bahkan penggugatan terhadap bentuk-bentuk bahasa yang dibakukan. Selama masing-masing orang dapat memilah dan membatasi pemakaian bentuk-bentuk kebahasaan yang berkembang dalam masyarakat. B. Saran Menurut pengetahuan penulis, walaupun telah banyak artikel-artikel yang membahas mengenai fenomena variasi “bahasa” Alay, khususnya di internet, namun sebenarnya artikel tersebut tidak membahas lebih mendalam mengenai dampak positif dan negatif variasi “bahasa” Alay terhadap perkembangan dan pengembangan bahasa Indonesia (tata bahasa Indonesia). Artikel-artikel tersebut lebih banyak menjelaskan mengenai ciri-ciri dan opini pribadi penulis mengenai variasi “bahasa” Alay. Oleh sebab itu, hendaknya dilakukan penelitian lanjutan terhadap fenomena “bahasa” Alay maupun fenomena kebahasaan yang lain, agar dengan keberadaannya tidak merusak tatanan kata dan bahasa dalam bahasa Indonesia. 106 DAFTAR PUSTAKA Ba’dulu, Abdul Muis & Herman. 2005. Morfosintaksis. Jakarta: Rineka Cipta. Bima. 2010. “Koran Bahasa Alay”, dalam u-Nique. http://www.uniqpost.com. Diunduh Selasa, 21 September 2010. Chaer, Abdul. 2007. Leksikologi & Leksikografi Indonesia. Jakarta: Rineka Cipta. Ellenia S, Mega. 2008. “Bahasa Prokem Polisi di Surabaya Suatu Tinjauan Sosiolinguistik”. Skripsi. Jurusan Sastra Indonesia, Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Airlangga Surabaya. Helda. 2010. “Ciri-ciri Fenomena Bahasa Alay di Kalangan Remaja Alay”, dalam Psikologi Remaja. http://www.blogremaja.com. Diunduh Selasa, 21 September 2010. http://www.dunia-panas.blogspot.com. 2010. “Kamus Besar Bahasa Alay”. Diunduh Kamis, 14 Oktober 2010. http://www.facebook.com. http://www.google.com. 2010. “Bahasa Alay”. Diunduh Sabtu-Minggu, 4-6 September 2010. http://www.wismabahasa.com. “Bahasa Alay”. Diunduh Selasa, 21 September 2010. http://youthsay.com. 2010. “Apa Pendapat Anda tentang Bahasa Alay yang Kian Merambah dan Sudah Menjadi Fenomena”. Diunduh Selasa, 21 September 2010. Kencono, Djoko. 1982. Pengantar Linguistik Umum. Jakarta: Fakultas Sastra Universitas Indonesia. Keraf, Gorys. 1984. Tatabahasa Indonesia. Flores: Nusa Indah. Kridalaksana, Harimurti. 1989. Pembentukan Kata dalam Bahasa Indonesia. Jakarta: Penerbit PT Gramedia. Martyawati, Afritta Dwi. 2004. ”Register SMS”. Skripsi. Jurusan Sastra Indonesia Fakultas Sastra Universitas Diponegoro Semarang. 107 Moeliono, Anton M. 1981. Pengembangan dan Pembinaan Bahasa. Jakarta: Penerbit Djambatan. Nadar, F.X. 2009. Pragmatik dan Penelitian Pragmatik. Jakarta: Graha Ilmu. Puromo, Maslathif’ Dwi. 2010. “Pernak-Pernik Bahasa sebagai Peristiwa Sosial, Politik dan Budaya”, dalam uncategorized. http://www.wrodpress.com. Diunduh Senin, 16 Agustus 2010. Rahardi, R. Kunjana. 2006. Bahasa Kaya Bahasa Berwibawa. Yogyakarta: Penerbit Andi. Rahmawati, Shinta P. 2005. “Bentuk dan Fungsi Sosial Register Perkumpulan Honda Tiger di Semarang”. Skripsi. Jurusan Bahasa dan Sastra Indonesia, Fakultas Bahasa dan Seni, Universitas Negeri Semarang. Ramlan, M. 2001. Sintaksis. Yogyakarta: CV Karyono. Samsuri. 1983. Analisis Bahasa. Jakarta: Penerbit Erlangga. Sudaryanto. 1993. Metode dan Aneka Teknik Analisis Bahasa. Yogyakarta: Duta Wacana University Press. Soepomo. 2003. Dasar-dasar Linguistik. Yogyakarta: Mitra Gama Widya. Sugono, Dendy. 1994. Berbahasa Indonesia dengan Benar. Jakarta : Puspa Swara. Suhardi, Basuki, dkk. 1995. Teori dan Metode Sosiolinguistik I. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. . 1995. Teori dan Metode Sosiolinguistik II. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. . 1995. Teori dan Metode Sosiolinguistik III. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. Sumarsono. 2002. Sosiolinguistik. Yogyakarta: Penerbit Sabda. Susilo, Wahyu Hastho. 2007. “Pilihan Bahasa dalam Iklan Televisi”. Skripsi. Jurusan Bahasa dan Sastra Indonesia, Fakultas Bahasa dan Seni, Universitas Negeri Semarang. 108 Lampiran 1 DAFTAR KATA BAHASA ALAY A Add Aja Aku Anak Apa : Et, Ett (biasanya minta di add friendsternya) : Ja, Ajj (Ajj bacanya apa ya?) : Akyu, Akuwh, Akku, q. : Nax, Anx, Naq (ko-naq?) : Pa, PPa (PPa ???) B Boleh Baru Belum Bokep Banget Buat : Leh : Ru : Lom, Lum : Bokebb : Bangedh, Beud, Beut (sekalian aja baut sama obeng) : Wat, Wad C Cape Cakep Chat Cewek Cowok Cuekin Curhat : Cppe, Cpeg : Ckepp : C8 : Cwekz : Cwokz : Cuxin : Cvrht D Deh Dulu Dong : Dech, Deyh : Duluw (Dulux aja biar bisa ngecat rumah) : Dumz, Dum (apa Dumolit?) E F G Gue Gitu : W, Wa, Q, Qu, G : Gtw, Gitchu, Gituw H Hai : Ui (Apa Ui? Universitas Indonesia?) 109 Halo : Alow (menurut kalian, apakah kita teletubbies?) I Ini Imut : Inich, Nc : Imoetz, Mutz J K Kok Kan Keren Kurang Ketawa Khusus Kalian Kenal Karena Kalau Kamu : KoQ, KuQ, Kog, Kug : Khan, Kant, Kanz : Krenz, Krent : Krang, Krank : wkwkwkw, xixixixi, haghaghag, w.k.k.k. : Khuzuz : Klianz : Nal : Cos, Cz : Kaluw, Klw, Klo, Low : Kamuh, Kamyu, Qmu, Kmuwh, Qmuwh, Lo, U L Lagi Lucu Loh Love Lupa : Ghiy, Ghiey, Gi : luthu, Luthuw, Luchuw : Locg, Lochx : Luph, Luff, Loupz,Louphh : Lupz M Manis Mengeluh Masuk Main Makan Maaf : Maniezt, Manies : Huft : Suk, Mzuk, Mzug, Mzugg : Maen, Men : Mumz, Mamz : Mu’uph, Mu’uv, Muupz N Nih : Nich, Nech, Niech, Nieyh O P Punya Pasti Paling : Pya, P’y : Pzt : Plink, P’ling, Plg 110 Q R Rumah : Humz, Hozz S Sempat Setuju SMS : S4 : S7 : XMX, ZMZ T Tuh Tau Tempat Telepon Tapi Terus Tiap : Tuch, Tuwh : Taw, Tw : T4 : Tilp : Tpi, Ppi : Truz, Tyus, Tyz, Rus : Tyap U Udah : Dah, Dagh V W X Y Z 111 Lampiran 2 BIODATA OBJEK a. Inisial Akun : RC Asal : Surabaya Usia : 19 th Jenis Kelamin : Perempuan Status b. Inisial Akun : Mahasiswi : DX Asal : Surabaya Usia : 23 th Jenis Kelamin : Laki-laki Status c. Inisial Akun : Mahasiswa : IA Asal : Amuntai, Kaltim Usia : 22 th Jenis Kelamin : Laki-laki Status d. Inisial Akun : Wiraswasta : KC Asal : Semarang Usia : 22 th Jenis Kelamin : Perempuan Status e. Inisial Akun : Mahasiswi : NA 112 Asal : Temanggung, Jateng Usia : 23 th Jenis Kelamin : Laki-laki Status f. Inisial Akun : Wiraswasta : GP Asal : Klaten Usia : 19 th Jenis Kelamin : Perempuan Status g. Inisial Akun : Mahasiswi : KK Asal : Surabaya Usia : 18 th Jenis Kelamin : Perempuan Status h. Inisial Akun : Mahasiswi : AM Asal : Surabaya Usia : 23 th Jenis Kelamin : Perempuan Status i. Inisial Akun : Wiraswasta : FA Asal : Amuntai, Kaltim Usia : 23 th Jenis Kelamin : Perempuan 113 Status j. Inisial Akun : Wiraswasta : ITn Asal : Semarang Usia : 23 th Jenis Kelamin : Perempuan Status k. Inisial Akun : Mahasiswi : IT Asal : Semarang Usia : 21 th Jenis Kelamin : Laki-laki l. Status : Mahasiswa Inisial Akun : MS Asal : Bandung Usia : 17 th Jenis Kelamin : Perempuan Status : Siswi 114