Buku Pedoman Pencegahan Bencana Buku Pedoman Pencegahan

advertisement
Buku Pedoman
Pencegahan Bencana
Bagi Penduduk Asing
Versi Bahasa Indonesia
Kota Naoshima
Kota Tonoshou
Kota Shoudoshima
Kota
Utazu
Kabupaten
Sakaide
Kota Tadotsu
Kabupaten
Kabupaten Marugame
Zentsuji
Kota
Kotohira
Kabupaten Mitoyo
Kota Mannou
Kabupaten Takamatsu
Kota
Ayagawa
Kabupaten
Sanuki
Kota
Miki
Kabupaten Higashi-Kagawa
Kabupaten
Kan-onji
Prefektur Kagawa
Buku Pedoman
Pencegahan Bencana
Bagi Penduduk Asing
(Edisi Bahasa Indonesia)
Daftar Isi
Bagian Gempa
1 Mari belajar tentang gempa……………………1
2 Mari belajar tentang gempa Nankai/
Laut Selatan… ……2
3 Kekuatan seismik dan magnitudo… …………3
4 Yang harus dilakukan apabila ada gempa………4
5 Bersiap-siap menghadapi gempa………………6
Bagian taifun dan hujan besar
1 Mari belajar tentang taifun dan hujan besar……7
2 Yang harus dilakukan apabila ada taifun… ……9
3 Cara melarikan diri… ……………………… 10
4 Bersiap-siap sebelum taifun datang………… 11
Yang menyelamatkan Anda di saat
genting
1 Yang bisa dihubungi saat kondisi darurat… …
2 Papan pesan khusus bencana alam…………
3 Barang darurat (barang bawaan atau barang
yang dikumpulkan untuk kondisi darurat)……
4 Bahasa Jepang terkait bencana alam… ……
5 Bahasa Jepang untuk berjaga-jaga… ………
6 Tempat evakuasi… …………………………
7 Catatan bencana alam………………………
8 Kumpulan tautan……………………………
12
12
13
14
17
19
20
21
Pendahuluan
Di Jepang sering timbul bencana alam seperti gempa atau taifun.
Khususnya gempa, seperti taifun, kita tidak tahu kapan akan timbul. Persiapan dari
kehidupan kita sehari-hari sangat penting.
Pada bulan Maret 2011, timbul gempa besar di daerah Tohoku. Tsunami yang jauh
lebih besar dari perkiraan menelan kota di sepanjang pantai.
Di Prefektur Kagawa juga dikatakan bahwa kemungkinan terjadinya gempa Nankai/
Laut Selatan adalah 50% dalam 30 tahun dan 80% dalam 50 tahun. Bacalah buku ini
dan lakukan persiapan menghadapi gempa dari sekarang.
Prefektur Kagawa setiap tahun mengalami kerusakan akibat taifun dan hujan besar.
Bacalah buku ini dengan seksama untuk mengurangi kerusakan akibat taifun dan
hujan besar juga.
Bagian gempa
1 Mari belajar tentang gempa
Hampir seluruh gempa yang terjadi di Jepang diakibatkan
oleh pergeseran lempeng (plate) yaitu lapisan tebal seperti
papan yang menyelimuti permukaan bumi. Jepang adalah
negara dengan banyak gempa karena ada 4 lempeng
yang saling bersinggungan. Kita tidak tahu kapan akan
timbul gempa. Pergeseran lempeng menyebabkan getaran
permukaan tanah, kerusakan rumah dan gedung. Gas, air,
dan listrik berhenti, kereta juga tidak berjalan. Ada kalanya
terjadi kebakaran. Beberapa saat kemudian, mungkin
timbul tsunami.
2 Mari belajar tentang gempa Nankai/Laut Selatan
Prefektur Kagawa terletak di atas lempeng Eurasia, di sebelah timur laut (kanan
atas) pulau Shikoku. Di Samudra Pasifik yang membentang di sebelah selatan pulau
Shikoku terdapat lempeng laut Filipina yang bergerak pelan ke bawah lempeng
Eurasia. Pada saat itu, akibat gerakan lempeng laut Filipina tersebut, lempeng Eurasia
seperti ditarik ke bawah.
Gempa Nankai/laut Selatan terjadi saat lempeng Eurasia sudah tidak bisa menahan
tarikan ke bawah sehingga kembali ke posisi asal. Pada saat ini, air di lautan bergerak
menyebabkan tsunami.
Gempa Nankai/laut selatan adalah gempa besar yang terjadi dengan siklus 90-150
tahun, dengan kekuatan sekelas 8 Magnitudo. Sebelumnya terjadi pada tahun 1946.
Karena kekuatan gempa saat itu tidak terlalu besar, diperkirakan akan timbul sekali
lagi dalam 100 tahun. Hingga saat ini, sering terjadi gempa Nankai/laut selatan timbul
pada hari yang sama dengan gempai Tonankai (laut tenggara), dan sering timbul
dalam waktu yang singkat, jadi kita harus berhati-hati, khususnya saat terjadi gempa
Tonankai.
Tambahan lagi, gempa Nankai/laut selatan yang terjadi pada hari yang sama dengan
gempa Tonankai diperkirakan menimbulkan getaran yang sangat kuat. Kita harus
berhati-hati.
Korban gempa Nankai/laut selatan
tahun 1946 (perfektur Kagawa)
Magnitudo : 8,00
Meninggal : 52 orang
Luka-luka : 273 orang
Rumah yang rusak : 3.017 rumah
【Perkiraan korban gempa Nankai】
Magnitudo
9,0 – 9,1
Meninggal
90 – 3.500 orang
Kekuatan seismik
6 kurang – 7
Luka-luka
3.300 – 23.000 orang
Tinggi tsunami
3m - 5m
Rumah rusak
8.100 – 55.000 rumah
3 Kekuatan seismik dan Magnitudo
Magnitudo ( マグニチュード [magunichūdo]) adalah [Besar gempa]. Ini menunjukkan
seberapa luas lingkup gempa terjadi dari pusat gempa (disebut dengan episentrum).
Semakin besar angkanya maka tempat yang jauh juga akan bergetar.
Kekuatan seismik ( 震度 [shindo]) adalah [Besar getaran]. Kami telah meneliti di
berbagai tempat. Besar kekuatan seismik berkisar dari 1 hingga 7. Shindo 1 adalah
gempa terkecil. Shindo 7 adalah gempa terbesar.
Meskipun magnitudonya besar, shindo menjadi kecil di daerah yang jauh dari pusat
gempa atau daerah dengan permukaan tanah keras/stabil sehingga sulit bergetar.
Shindo 0
Orang tidak merasakan
getaran. Tercatat di mesin
pengukur gempa.
Shindo 1
Beberapa orang yang
berada di dalam gedung
merasakan getaran.
Shindo 2
Banyak orang yang
berada di dalam gedung
merasakan getaran.
Lampu yang tergantung
sedikit bergetar.
Shindo 3
Sebagian besar orang yang
berada di dalam gedung
merasakan getaran. Ada
orang yang merasakan
getaran meskipun sedang
berjalan. Banyak orang
yang tidur akan terbangun.
Ada kalanya peralatan
makan berbunyi.
Shindo 4
Hampir semua orang
terkejut. Banyak orang
merasakan getarannya
meskipun sedang berjalan.
Hampir semua orang yang
tidur akan terbangun.
Lampu yang tergantung
bergetar kencang, pringpiring dalam lemari akan
berbunyi. Rak atau lemari
yang tidak stabil akan
jatuh.
Shindo 5
kurang
Banyak orang merasa
[takut], berpikir [ingin
berpegangan pada orang
di sebelahnya]. Ada
kalanya kaca jendela
pecah.
Shindo 5
lebih
Sebagian besar orang
tidak bisa berjalan tanpa
berpegangan. Banyak
barang jatuh dari lemari,
ada kalanya TV jatuh.
Sulit untuk menyetir
mobil, ada juga orang
yang menghentikan
mobil.
Shindo 6
kurang
Sulit untuk berdiri. Ada
kalanya lemari bergerak,
pintu tidak bisa dibuka.
Kadang keramik tembok
atau kaca jendela rusak
dan jatuh.
Shindo 6
lebih
Tidak bisa berdiri. Hampir
semua barang besar yang
tidak diikat jatuh. Banyak
tembok gedung atau atap
rusak dan jatuh.
Shindo 7
Tidak bisa berdiri. Hampir
semua barang besar yang
tidak diikat akan jatuh,
terpental. Timbul retakan
pada tanah, ada kalanya
terkena reruntuhan.
4 Yang harus dilakukan apabila terjadi gempa
(1) Apabila berada di rumah saat terjadi gempa
1 Selamatkan diri terlebih dulu!
Lindungi kepala dengan bantal,
bersembunyi di bawah meja.
2 Matikan api, cegah kebakaran!
Apabila sudah tidak bergetar, matikan
api kompor dan atau pemanas.
3 Buka pintu!
Buka pintu sebelum pintu melengkung
sehingga menyebabkan kita tidak bisa
keluar. Buka jendela bila pintu rusak.
4 Siapkan barang bawaan!
Siapkan barang bawaan saat kondisi
darurat, barang-barang yang akan
dibawa evakuasi, dll.
5 Periksa luar rumah!
Periksa kondisi sekitar baik-baik sebelum
keluar rumah. Khususnya berhati-hatilah
terhadap barang yang jatuh.
6 Lari ke tempat aman!
Larilah ke tempat evakuasi. Bagi Anda
yang tinggal di daerah yang mungkin
terkena tsunami, segera lakukan evakuasi.
(2) Apabila berada di luar rumah saat terjadi gempa
1 Saat berada di luar gedung
2 Saat berada di dalam gedung
Berhati-hatilah terhadap barang yang
jatuh. Lindungi kepala Anda karena
mungkin ada atap atau papan yang jatuh.
Bersembunyilah di bawah meja.
Berhati-hatilah terhadap barang yang
jatuh, lindungi kepala Anda. Lakukan
evakuasi sesuai instruksi petugas.
3 Saat berada di tebing atau tepi sungai
Segera menyingkir dari tebing
atau tepi sungai karena permukaan
tanahnya mudah longsor.
4 Saat berada di dekat laut
Segera evakuasi ke tempat tinggi
karena tsunami atau air pasang akan
datang.
5 Saat berada di dalam elevator/lift
Tekan seluruh tombol lantai dan segera
keluar begitu pintu terbuka. Tekan tombol
darurat apabila terjebak di dalam.
6 Saat naik mobil, bus atau kereta
Untuk orang yang menyetir, pinggirkan
mobil ke sisi kiri kemudian larilah. Bagi
Anda yang sedang naik bus atau kereta,
ikuti instruksi petugas.
5 Bersiap-siap menghadapi gempa
Kita tidak tahu kapan akan terjadi gempa. Siapkan hal di bawah ini agar kita bisa
segera melarikan diri saat timbul gempa kapanpun.
Bahaya apabila rak
atau lemari jatuh,
oleh karena itu
ikat menggunakan
perkakas pencegah
jatuh (転倒防止金具
[tentō bōshikanagu]).
Tidak mudah bergetar
meski ada gempa.
Jangan letakkan
barang di sekitar
pintu atau lorong agar
tidak menganggu saat
melarikan diri.
Pasang lembaran
pencegah pecahan
menyebar ( 飛 散
防止フィルム
[hisanbōshifilm]) ke
jendela. Pecahan
tidak akan menyebar
meski jendela pecah.
Jangan meletakkan
barang di atas
lemari. Bahaya
apabila barang
jatuh mengenai
kepala.
Periksa ke mana
harus melarikan
diri saat terjadi
gempa.
Siapkan barang
bawaan yang akan
dibawa lari.
Apakah Anda tahu?
Ini adalah Tanda pintu darurat ( 非常口 [hijōguchi]).
Pada kondisi darurat, larilah dari pintu bertanda ini.
Saat terjadi gempa, kita bisa mengecek di mana pusat gempa
dan berapa kekuatannya melalui TV. Kita juga bisa mengecek
informasi tentang tsunami.
Bagian Taifun dan Hujan Besar
1 Mari belajar tentang taifun dan hujan besar
Taifun sering datang dari bulan Agustus hingga Oktober setiap tahun. Taifun
banyak datang dari arah barat daya Prefektur Kagawa (di mana ada Samudra Pasifik).
Taifun yang sampai ke Jepang, bergearak menuju arah timur. Termasuk taifun, cuaca
di Jepang bergerak dari barat ke timur.
Besar atau kekuatan taifun ditentukan dengan luas daerah angin besar bertiup, atau dengan
kecepatan angin. Berhati-hatilah khususnya saat [Taifun yang sangat besar dan kuat].
Besar taifun
Diameter area dengan kecepatan
angin lebih dari 15m/s
大型 [ōgata] Besar
Lebih dari 500km, kurang dari 800km
超大型 [chō-ōgata]
Sangat besar
Lebih dari 800km
Kecepatan angin terbesar
dalam daerah
Kekuatan taifun
強い [tsuyoi] Kuat
Lebih dari 33m/s, kurang dari 44m/s
非常に強い [hijō ni tsuyoi] Lebih dari 44m/s, kurang dari 54m/s
Sangat kuat
猛烈な [mōretsu na]
Sangat sangat kuat
Lebih dari 54m/s
Apabila ada taifun, angin besar berhembus dan turun hujan lebat. Pada saat itu
akan terjadi hal berikut.
Saat hujan lebat juga terjadi bencana tanah dan bebatuan (aliran tanah dan
bebatuan, tanah longsor, luruhan tebing) atau banjir. Berhati-hatilah.
土石流 [dosekiryu]
aliran tanah dan bebatuan
地すべり [jisuberi]
tanah longsor
がけ崩れ [gakekuzure]
luruhan tebing
Tanah atau bebatuan dari
lereng pegunungan, dll
mengalir bersama air hujan.
Tanah yang awalnya memang
tidak stabil, menjadi lebih
tidak stabil karena air hujan,
kemudian bergerak.
Air hujan masuk ke dalam tanah
atau bebatuan lereng pegunungan,
sehingga menjadi tidak stabil,
kemudian tiba-tiba bergerak jatuh.
洪水 [kōzui]
banjir
浸水 [shinsui]
terendam air
高潮 [takashio]
air pasang
Air sungai atau kolam
meluap.
Air yang meluap dari laut atau
sungai masuk ke dalam gedung.
Air laut menjadi tinggi
karena taifun.
Banjir dan banjir terendam
Saat air tidak mencapai lantai gedung disebut
dengan banjir ( 床 下 浸 水 [yukashita shinsui]),
saat air mencapai lantai gedung disebut dengan
banjir terendam ( 床上浸水 [yukaue shinsui]).
Kolam penampungan(ため池 [tameike])
Tidak terlalu banyak hujan di Prefektur
Kagawa. Oleh Karena itu, air ditampung di
banyak kolam penampungan yang dibangun
untuk keperluan menanam padi atau sayuran.
Di Prefektur Kagawa terdapat 16.000 kolam
penampungan, nomor 3 terbanyak di seluruh
Jepang.
Alasan mengapa air laut menjadi tinggi
Tinggi air laut bertambah 1 cm apabila gaya tekan udara (tekanan udara) berkurang
1 hektopaskal (hPA).
Saat taifun, timbul air pasang karena tekanan udara rendah dan angin bertiup
kencang. Bahaya terutama saat air pasang maksimal (tinggi air laut paling tinggi
dalam 1 hari tersebut).
2 Mari belajar tentang taifun
Saat berada di luar
Saat berjalan di jalanan
Ada kalanya benda terbang
mengakibatkan luka. Lindungi
kepala dengan tas, masuk ke
dalam gedung terdekat.
Saat menyetir mobil
Ada kalanya jalanan
terendam air. Evakuasi ke
tempat tinggi. Turun dan
larilah dari mobil apabila
mesin mobil mati.
Saat banjir atau air pasang
Bisa jadi tidak menyadari
adanya lubang hingga
jatuh terperosok. Larilah
ke gedung tinggi sambil
berhati-hati.
Saat berada di dalam rumah
Saat berada di dekat gunung
Ada kalanya timbul tanah
dan bebatuan longsor atau
luruhan tebing. Segera
menyingkir karena bahaya.
Saat berada di dekat laut
Ada kalanya dibahayakan
oleh ombak tinggi. Segera
menyingkir karena bahaya.
Larilah ke tempat tinggi.
Jangan pergi keluar. Tutup
penghalang hujan (amado)
atau korden. Cek informasi
taifun melalui TV, segera
evakuasi apabila ada
instruksi evakuasi.
Peringatan waspada dan peringatan bahaya
Peringatan waspada dan peringatan bahaya dikeluarkan oleh badan Metereologi Jepang.
注意報
[chūihō]
Peringatan
waspada
Saat dikhawatirkan akan ada bencana alam akibat
fenomena cuaca.
警報
[keihō]
Peringatan
bahaya
Saat dikhawatirkan akan ada bencana alam besar.
特別警報
[Tokubetsukeihō]
Peringatan
khusus
Saat dikhawatirkan akan ada bencana alam sangat
berbahaya yang muncul sekali dalam beberapa puluh tahun.
(Saat itu segeralah ambil tindakan untuk menyelamatkan
nyawa.)
Berhati-hati terhadap peringatan bahaya, peringatan waspada
大雨警報(注意報)
[ōame keihō (chūihō)]
Peringatan hujan besar
Turun hujan lebat. Berhati-hatilah
terhadap bencana tanah dan bebatuan
dan terendam air.
洪水警報(注意報)
[kōzui keihō (chūihō)]
Peringatan banjir
Air di sungai dan kolam penampungan
bertambah. Berhati-hatilah terhadap banjir.
暴風警報・強風注意報
[bōfū keihō kyōfū chūihō]
Peringatan angin badai, peringatan Angin kencang. Berhati-hatilah terhadap benda
waspada angin kencang
terbang (benda yang diterbangkan angin).
波浪警報(注意報)
[harō keihō (chūihō)]
Peringatan (Peringatan
waspada) tsunami
Ombak menjadi tinggi. Jangan
mendekat ke laut.
高潮警報(注意報)
[takashio keihō (chūihō)]
Peringatan (Peringatan
waspada) air pasang
Air laut menjadi tinggi. Menyingkir
dari laut dan larilah ke tempat tinggi.
Ada kalanya dikeluarkan [Instruksi evakuasi] untuk melarikan diri tergantung
pada daerah tempat tinggal, seperti di dekat gunung atau sungai. Sering-seringlah
mengecek melalui TV atau radio. Apabila Anda kesulitan dalam melakukan
pengecekan, bertanyalah kepada tetangga sekitar Anda.
Apabila Anda merasa bahaya, segeralah melarikan diri meskipun tidak ada instruksi
evakuasi.
3 Cara melarikan diri
1. Periksa terlebih dulu!
Matikan semua api, kunci
semua pintu dan jendela.
2. Apakah pakaian dan
barang bawaan sudah siap?
Sepatu bot atau telanjang kaki
berbahaya. Pakailah helm
pelindung kepala, sarung tangan,
dan sepatu kets/olahraga.
Berhati-hatilah, usahakan paling tidak berdua, agar
tidak terpisah saat evakuasi.
Bekerjasamalah, terutama dalam memperhatikan
orang lanjut usia dan anak-anak.
10
3. Hati-hati, bahaya!
Berhati-hatilah pada parit,
lubang, dll. Berhati-hatilah
juga pada benda yang
beterbangan.
4 Bersiap-siap sebelum taifun datang
Dalam rumah
Siapkan barang bawaan saat melarikan diri.
Letakkan di dekat pintu agar bisa segera
dibawa.
Ada kalanya air berhenti. Simpan air dengan
mengisi bak mandi, dll.
Ada kalanya jendela pecah. Pasang
perekat di jendela, tutup korden dan atau
penghalang hujan.
Periksa keberadaan keluarga. Ada kalanya
tidak bisa pulang karena kereta berhenti.
Berhati-hatilah.
Luar rumah
Masukkan pot tanaman ke dalam rumah, rapikan
barang-barang yang mudah diterbangkan angin.
Sepeda lebin bagus dibaringkan supaya tidak jatuh.
Bersihkan selokan (tempat mengalirnya
air yang sudah dipakai) atau pipa air hujan
(tempat mengalirnya air hujan dari atap).
11
Yang Menyelamatkan Anda di Saat Genting
1 Yang bisa dihubungi saat kondisi darurat
Nomor 110 (Polisi)
Nomor 119 (Pemadam kebakaran)
Saat mengalami
kecelakaan, atau
terlibat pidana, dll
Saat terjadi
kebakaran, terluka,
tiba-tiba merasa
tidak enak badan, dll
2 Papan pesan khusus bencana 災害用伝言板 [saigaiyō dengonban]
Saat timbul bencana alam besar seperti gempa atau taifun, akan dibuat papan
pesan khusus bencana. Papan pesan khusus bencana bisa diakses melalui telepon,
telepon genggam/HP, komputer. Kita bisa memberikan pesan atau mengecek pesan
dari dan ke teman atau keluarga.
【Cara penggunaan papan pesan khusus bencana】
Cara merekam pesan
① P ilih [Papan pesan khusus bencana
( 災害用伝言板 )] di halaman utama.
② Pilih [Rekam ( 登録 )].
③ Pilih pesan, tinggalkan pesan.
④ Pilih [Rekam ( 登録 )].
Cara mengecek pesan
① P ilih [Papan pesan khusus bencana
( 災害用伝言板 )] di halaman utama.
② Pilih [Cek ( 確認 )].
③ Masukkan nomor telepon yang dituju.
④ Pilih [Cari ( 検索 )].
【Alamat papan pesan khusus bencana】
NTT docomo
http://dengon.docomo.ne.jp/top.cgi
au
http://dengon.ezweb.ne.jp
WILLCOM
http://dengon.willcom-inc.com/
EMOBILE
http://dengon.emnet.ne.jp
SoftBank
http://dengon.softbank.ne.jp/J
Papan pesan broadband khusus bencana (web171)
【災害用ブロードバンド伝言板 [saigaiyō burōdobando dengonban]】
Gunakan internet untuk mengecek kondisi orang yang tinggal di daerah yang terkena
bencana. https://www.web171.jp/
Menelepon papan pesan khusus bencana (171)
【災害用伝言ダイヤル [saigaiyō dengon daiyaru] 】
Tinggalkan pesan
Tekan [171 1 (nomor telepon sendiri)] kemudian tinggalkan pesan.
Cek pesan
Tekan [172 2 (nomor telepon yang dituju)] kemudian cek pesan.
12
3 Barang darurat (Barang bawaan atau barang yang dikumpulkan untuk kondisi darurat)
Barang darurat(barang bawaan saat evakuasi)
【Makanan】
□ Makanan □ Minuman
【Barang keperluan sehari-hair】
□ Pakaian □ baju, dalaman □ Handuk □ Tisu
□ Barang untuk haid □ Tas plastik
【Barang berharga】
□ Buku tabungan □ Inkan □ Paspor
□ Kartu keterangan tinggal □ Uang
□ Foto copy kartu asuransi kesehatan
【Lain-lain】
□ Senter □ Radio portabel □ Baterai
□ Telepon genggam (HP) □ Charger □ Helm
□ Pisau □ Pemantik □ Obat yang selalu diminum
□Pertolongan pertama □Penghangat sekali pakai (kairo)
Persediaan darurat (disiapkan sehari-hari)
【Makanan】
□ Makanan (minimal untuk 3 hari)
□ Air (3 liter/orang/hari)
【Barang keperluan sehari-hari】
□ Peralatan mandi □ Peralatan masak (panci, ceret, dll)
□ Alat makan (sumpit, piring kertas, gelas kertas)
□ Plastik pembungkus □ Tisu basah □ Tisu toilet
【Lain-lain】
□ Kompor meja □ Tabung gas
□ Bahan bakar padat
□ Perlengkapan tidur (selimut, kantung tidur)
□ Penghangat sekali pakai (kairo) □ Kertas korang
□ Masker □ Toilet portabel □ Tali
Barang yang dibawa saat kondisi khusus
【Apabila ada bayi】
□ Susu bubuk □ Botol susu
□ Makanan bayi Popok kertas □ Handuk
□ Buku kesehatan ibu dan anak
【Apabila sedang mengandung】
□ Barang keperluan bayi yang baru lahir
□ Sabun □ Buku kesehatan ibu dan anak
【Apabila ada orang yang memerlukan perawatan】
□ Popok kertas □ Obat yang selalu diminum
□ Kartu penyandang cacat
Pikirkan apa lagi yang diperlukan.
13
4 Bahasa Jepang terkait bencana
警戒 [keikai]
Hati-hati
Berhati-hati terhadap bahaya.
避難 [hinan]
Evakuasi
Melarikan diri dari tempat yang berbahaya.
避難勧告
[hinan kankoku]
Peringatan
evakuasi
Diberitahukan oleh pemerintah lokal setempat.
Ini berarti lebih baik bila melarikan diri.
Instruksi evakuasi
Diberitahukan oleh pemerintah lokal setempat.
Ini berarti lakukan evakuasi sebisa mungkin.
Daerah terkena
angin ribut
Daerah dengan tekanan udara rendah di sekitar
angin badai, daerah dengan kecepatan angin
rata-rata kecepatan angin 25m/s, atau daerah
yang mungkin terkena. badai
暴風雨 [bōfū]
Hujan badai
Angin bertiup sangat kencang dan hujan turun
sangat lebat.
雷雨 [raiu]
Hujan petir
Turun hujan disertai petir.
台風 X 号 [taifū gō]
Taifun no X
Diberi nomor yang dimulai dari [1] dari awal
tahun.
避難指示
[hinan shiji]
暴風域 [bōfūiki]
津波 [tsunami]
半壊 [hankai]
Tsunami
Setengah rusak
Ombak tinggi yang sangat cepat dari laut.
Bangunan rusak 20% - 50%.
倒壊 [tōkai]
Runtuh
Bangunan jatuh.
収まる [osamaru]
Aman
Kondisi stabil.
襲う [osou]
Membahayakan
Menimbulkan bahaya tanpa disengaja.
落ちる [ochiru]
Jatuh
Bergerak alami atau tiba-tiba dari atas ke
bawah.
海岸 [kaigan]
Pantai
Daerah di antara darat dan laut.
危険 [kiken]
Bahaya
Kondisi bahaya.
給水 [kyūsui]
Suplai air
Memberikan air.
崩れる [kuzureru]
Runtuh
Rusak berceceran.
汲む [kumu]
Menimba
Mengambil air.
グランド [grand]
Lapangan
Tempat olahraga di luar, tempat lomba/
pertandingan.
けが [kega]
Luka
Badan terluka akibat kecelakaan,dll
煙 [kemuri]
Asap
Udara yang keluar dari benda terbakar.
14
壊れる [kowareru]
Rusak
Barang rusak menjadi kecil.
探す [sagasu]
Mencari
Kegiatan orang menemukan sesuatu.
叫ぶ [sakebu]
Berteriak
Mengeluarkan suara kencang.
沈む [shizumu]
Tenggelam
下敷き [shitajiki]
地面 [jimen]
地割れ [jiware]
体育館 [taiikukan]
Tertimpa
Permukaan tanah
Tenggelam dari permukaan air, ke dalam air
kemudian ke dasar air.
Menjadi dasar benda yang runtuh.
Permukaan tanah.
Tanah retak
Tanah yang retak akibat gempa, sinar matahari,
dll.
Gedung olahraga
Tempat olahraga atau pertandingan/lomba di
dalam gedung.
倒れる [taoreru]
Jatuh
助かる [tasukaru]
Selamat
Selamat dari kematian kondisi bahaya.
注意 [chūi]
Hati-hati
Berhati-hati.
潰れる [tsubureru]
通る [tōru]
Rusak
Melewati
Tidak bisa terus-menerus berdiri, terlentang.
Ada daya yang mengakibatkan bentuk aslinya
rusak.
Berlanjut ke depan melalui suatu jalan.
逃げる [nigeru]
Melarikan diri
Keluar dan meninggalkan tempat yang
berbahaya.
運ぶ [hakobu]
Mengangkut
Memindahkan barang dari suatu tempat ke
tempat lain.
被害 [higai]
Korban
Menimbulkan kerusakan atau luka. Luka itu
sendiri.
避難 [hinan]
Evakuasi
Pindah ke tempat yang aman dari bencana.
無事 [buji]
Selamat
Tidak ada hal yang khusus. Tenang.
布団 [futon]
震える [furueru]
Kasur
Menggigil
潜る [moguru]
Masuk ke dalam
もらう [morau]
Menerima
揺れ [yure]
Getar
Perlengkapan tidur dari kapas atau bulu yang
dibungkus kain.
Seluruh badan bergetar.
Ke bawah benda.
Mengambil sesuatu dari orang lain dan
menjadikannya milik sendiri.
Bergetar, tidak stabil.
15
揺れる [yureru]
余震 [yoshin]
割れる [wareru]
Bergetar
Gempa susulan
Retak/Pecah
Bergerak ke depan belakang, kanan kiri, atas
bawah.
Gempa yang terjadi setelah gempa besar.
Suatu benda terbagi menjadi dua atau lebih
dan terpisah.
Catatan
16
5 Bahasa Jepang untuk berjaga-jaga
【Saat timbul bencana】
逃げてください。 Nigete kudasai.
Lari.
津波がきます。 Tsunami ga kimasu.
Ada tsunami.
火事です。 Kaji desu.
Kebakaran.
水が建物の中に入ってきます。
Mizu ga tatemono no naka ni haitte kimasu.
Air masuk ke dalam bangunan.
川/ため池から水があふれています。
Kawa/tameike kara mizu ga afurete imasu.
Air meluap dari sungai/kolam
penampungan.
山がくずれています。
Yama ga kuzurete imasu.
Gunung longsor.
だれか助けてください。
Dareka tasukete kudasai.
Tolong.
けがをしています。
Kega o shite imasu.
Terluka.
歩くことができません。
Aruku koto ga dekimasen.
Tidak bisa berjalan.
救急車/消防車を呼んでください。
Kyūkyūsha/shōbōsha o yonde kudasai.
Tolong panggil mobil ambulans/mobil
pemadam kebakaran.
逃げるよう、指示は出ていますか。
Nigeru yō shiji wa dete imasu ka?
Apakah ada instruksi untuk melarikan
diri?
どこに逃げればいいですか。
Doko ni nigereba ii desu ka?
Ke mana harus melarikan diri?
避難所はどこですか。
Hinanjo wa doko desu ka?
Tempat evakuasi di mana?
【Saat evakuasi】
食べもの/水/毛布をください。
Tabemono/mizu/hōfu o kudasai.
Tolong berikan
makanan/minuman/selimut.
食べもの/水はいつ配られますか。
Tabemono/mizu wa itsu kubararemasu ka?
Kapan makanan/minuman dibagikan?
けがをみてくれるところはどこですか。
Kega o mite kureru tokoro wa doko desu ka?
Di mana tempat perawatan luka?
家族/大使館に連絡をしたいです。
Kazoku/taishikan ni renraku o shitai desu.
Saya ingin menghubungi keluarga/
kedutaan besar.
17
お祈りはどこですればいいですか。
Oinori wa doko de sureba ii desu ka?
Di mana saya bisa beribadah?
肉(牛肉/豚肉)は食べません。
Niku (gyuniku/butaniku) wa tabemasen.
Saya tidak bisa makan daging (daging
sapi/daging babi).
ベジタリアンです。
Bejitarian desu.
Saya vegetarian.
【Saat menjelaskan kondisi luka】
○○が痛いです。
○○ ga itai desu.
○○ sakit..
○○をけがしました。
○○ o kega shimashita.
○○ terluka.
薬をください。
Kusuri o kudasai.
Tolong berikan obat.
お金/保険証を持っていません。
Okane/hokensho o motte imasen.
Tidak punya uang/asuransi.
Catatan
atama
me
me
mimi
mimi
kuchi 口
kuchi
hana
kata
mune
mune
ude
te
onaka
ashi
ashi
18
onaka
6 Tempat Evakuasi
Pergilah ke tempat evakuasi saat melarikan diri. Tempat evakuasi ditetapkan
tergantung kebijakan setiap daerah. Kebanyakan sekolah atau pusat kegiatan
masyarakat (gedung umum) ditunjuk sebagai tempat evakuasi. Untuk orang
yang jauh dari tempat evakuasi, pergilah sekali-kali ke tempat evakuasi (untuk
memastikan).
Tempat evakausi bisa digunakan oleh siapa saja, tidak tergantung kewarganegaraan.
Di sini terdapat barang-barang yang diperlukan untuk kelangsungan hidup selama
beberapa lama seperti makanan, selimut, dll. Di sini semua akan hidup bersama
tetangga atau orang yang sama sekali tidak dikenal. Patuhilah peraturan yang ada.
Mari periksa tempat evakuasi!
Cobalah gambar peta/rute dari rumah ke tempat evakuasi!
19
7 Catatan Bencana
Nama
Pemadam kebakaran
Nomor 119
Kewarganegaraan
(Saat ada kebakaran, saat terluka, dll)
Golongan darah A B O AB
No. Paspor
Polisi Nomor 110
No Kartu tanda tinggal
Alamat di Jepang
No. telepon
Rumah
HP
Nama anggota keluarga
No panggil papan pesan
darurat Nomor 171
Tempat bertemu keluarga saat terjadi
bencana
Nama
Alamat
No. telepon
【Peta】
Tempat kerja, tempat penelitian, sekolah,dll
Nama
Alamat
No. telepon
Kenalan di Jepang
Nama
Alamat
Tempat evakuasi
Nama
Alamat
No. telepon
No. telepon
Kenalan di luar negeri
Nama
Alamat
No. telepon
Kantor Imigrasi
Alamat
No telepon
【Kontak】
・Air
・Listrik
・Gas
・Lain-lain
Kedutaan besar, Konsulat jenderal
Alamat
No. telepon
20
8 Kumpulan Tautan
Prefektur Kagawa, Bagian http://www.pref.kagawa.lg.jp/bosai/
Administrasi Umum, Biro Bisa mengetahui pencegahan bencana di Prefektur Kagawa.
Manajemen Krisis, Divisi
Manajemen Krisis (Bahasa
Jepang)
Prefektur Kagawa, Bagian http://www.pref.kagawa.lg.jp/kasensabo/dosya/dosya/index.
Sipil, Divisi Sabo (Bahasa html
Jepang)
Bisa mengecek informasi bencana tanah dan bebatuan di
Prefektur Kagawa.
Tempat Obser vasi Cuaca http://www.jma-net.go.jp/takamatsu/
Daerah Takamatsu (Bahasa Bisa mengecek informasi cuaca di Prefektur Kagawa.
Jepang)
Badan Perencanaan Daerah http://www.bousai459.jp/
Shikoku (Bahasa Jepang)
Bisa mengetahui tentang pencegahan bencana di Shikoku.
Badan Metereologi
【Bahasa Jepang】http://www.jma.go.jp/jma/index.html
【Bahasa Inggris】http://www.jma.go.jp/jma/indexe.html
Kemeterian Urusan Umum, 【Bahasa Jepang】http://www.fdma.go.jp/
Biro Pemadam Kebakaran
【Bahasa Inggris】http://www.fdma.go.jp/en/
M a n a j e m e n B e n c a n a 【Bahasa Jepang】http://open.fdma.go.jp/e-college/
e-college
【Bahasa Inggris】http://www.fdma.go.jp/en/
(Yayasan) Organisasi Lokal Informasi kehidupan dalam multi bahasa (13 bahasa)
Perkumpulan Kerjasama http://www.clair.or.jp/tagengo/
Internasional
Informasi bantuanbencana bagi penduduk asing (sebagian
dalam multi bahasa)
http://www.clair.or.jp/tabunka/shinsai/index.html 21
Informasi Praktis
Bisa digunakan untuk memeriksa rumah sakit di Prefektur Kagawa yang bisa
melayani dalam bahasa asing.
Homepage Prefektur Kagawa, Bagian Administrasi Umum, Ruang Terbuka
Gubernur
http://www.i-pal.or.jp/kokusai/m_medical/index.html
Apabila Anda mendaftar, kami akan mengirimkan infromasi seperti peringatan
evakuasi yang dikeluarkan pemerintah local setempat ke telepon genggam Anda.
Layanan distribusi e-mail informasi evakuasi
http://www.pref.kagawa.lg.jp/bosai/mail/main.html
Apabila Anda menemui kesulitan, silakan hubungi kami di sini.
Prefektur Kagawa, Bagian Administrasi Umum,Ruang Terbuka Gubernur, Divisi
Urusan Internasional
TEL: 087-832-3029
(Yayasan publik) Prefektur Kagawa, Perkumpulan Kerjasama Internasional
TEL: 087-837-5908
Buku Pedoman Pencegahan Bencana
Bagi Penduduk Asing
Versi Bahasa Indonesia
Diedit dan diterbitkan oleh Perfektur Kagawa, Bagian Adminstrasi Umum,
Ruang Terbuka Gubernur, Divisi Urusan Internasional
Kota Takamatsu No 4-1-10
TEL: 087-832-3027 FAX: 087-837-4289
http://www.pref.kagawa.lg.jp/kokusai/index.html
【Terbit November 2013 Edisi 1】
Download