ABSTRAK Konstruksi Kalimat Pasif dalam Bahasa Muna. Kalimat pasif dalam bahasa Muna tidak sama dengan kalimat pasif dalam bahasa Indonesia. Kalimat pasif dalam bahasa Indonesia tidak bisa diterjemahkan sebagai kalimat pasif pula dalam bahasa Indonesia karena sebagian kalimat yang diterjemahkan merupakan sebuah topikalisasi bukan kalimat pasif. Penelitian ini bertujuan untuk mengungkapkan dan mendeskripsikan seperti apa konstruksi kalimat pasif dalam bahasa Muna yang difokuskan pada konstituen penyusun kalimat pasif, fungsi, kategori dan peran dari setiap konstituen serta kaidah yang mengikat sebuah konstruksi. Penelitian ini termasuk jenis penelitian kualitatif karena data yang digunakan dalam berupa data lisan. Data lisan yang dimaksud adalah data yang berasal dari tuturan lisan bahasa daerah Muna yang dipakai dan diungkapkan dalam percakapan sehari-hari oleh masyarakat penuturnya. Adapun metode pengumpulan data yang digunakan dalam pengumpulan data penelitian adalah metode cerita, sedangkan teknik yang digunakan dalam penelitian ini adalah teknik rekam dan teknik catat. Data yang diperoleh dalam penelitian ini dideskripsikan secara struktural berdasarkan metode analisis konstituen langsung dan teknik belah dua. Hasil penelitian ini menunjukan bahwa konstruksi kalimat pasif dalam bahasa Muna memiliki kaidah yang hampir sama pada setiap konstruksi yang terbentuk, yang membedakan hanyalah pronomina persona yang menjadi subjek serta pemarkah verba yang melekat pada kata kerja setiap konstruksi. Kemiripan kaidah tersebut terbukti dengan menganalisis konstruksi yang sama, hanya mengganti subjek dan pemarkah yang digunakan. Kata Kunci: Konstruksi, Konstituen, Kata, Frasa, Klausa dan Kaidah ABSTRACT Construction Passive Sentences in English Muna. Muna passive sentences in the language not the same as passive sentences in Indonesian. Passive sentences in the Indonesian language cannot be translated as passive sentences in Indonesian as well as most sentences translated is a Topicalitation not passive. This study aims to reveal and describe what kind of passive sentence construction in the language Muna focused on the constituents making up the passive voice, function, category and role of each constituent as well as the rules that bind a construct. This research includes qualitative research because the data used in the oral form of data. Oral data in question is data derived from verbal utterances Muna regional languages spoken and expressed in everyday speech by the community of native speakers. The data collection methods used in the research is the method of data collection story, while the techniques used in this study is the recording technique and technical notes. The data obtained in this study described is structurally based on immediate constituent analysis methods and techniques halved. The results of this study indicate that passive sentence construction in the language Muna has a similar rule on any construction that is formed, which distinguish the personal pronoun that is the subject and verb marker is attached to said any construction work. The resemblance is evident by analyzing the rules of the same construction, only replace the subject and marker used. Keywords: Construction, constituents, word, phrase, clause and Rule