Resolusi yang diadopsi oleh Majelis Umum [Tanpa referensi ke Komite Utama (A/55/L.2)] 55 / 2. Deklarasi Milenium Perserikatan Bangsa-Bangsa Majelis Umum Mengadopsi Deklarasi sebagai berikut: Deklarasi Milenium Perserikatan Bangsa-Bangsa I. Nilai-nilai dan prinsip-prinsip 1. Kami, Kepala Negara dan Pemerintahan, telah berkumpul di Markas Besar PBB di New York dari 6-08 September 2000, pada awal milenium baru, untuk menegaskan kembali iman kita di Organisasi dan piagam sebagai fondasi yang tidak tergantikan yang lebih damai, sejahtera dan hanya dunia. 2. Kita mengakui bahwa, selain tanggung jawab yang terpisah kami untuk masyarakat pribadi kita, kita memiliki tanggung jawab kolektif untuk menjunjung tinggi prinsipprinsip martabat manusia, kesetaraan dan keadilan di tingkat global. Sebagai pemimpin kita memiliki kewajiban karena itu untuk semua orang di dunia, khususnya yang paling rentan dan, khususnya, anak-anak dunia, kepada siapa masa depan milik. 3. Kami menegaskan kembali komitmen kami dengan tujuan dan prinsip Piagam Perserikatan Bangsa-Bangsa, yang telah terbukti abadi dan universal. Memang, relevansi mereka dan kapasitas untuk menginspirasi telah meningkat, sebagai bangsa dan masyarakat telah menjadi semakin saling terhubung dan saling tergantung. 4. Kami bertekad untuk membangun adil dan perdamaian abadi di seluruh dunia sesuai dengan tujuan dan prinsip Piagam. Kami mendedikasikan kembali diri untuk mendukung semua upaya untuk menegakkan persamaan kedaulatan semua Negara, menghormati integritas teritorial dan kemerdekaan politik, penyelesaian sengketa dengan cara damai dan sesuai dengan prinsip-prinsip keadilan dan hukum internasional, hak untuk menentukan nasib sendiri orang yang tetap berada di bawah dominasi kolonial dan pendudukan asing, non-campur tangan dalam urusan internal negara, menghormati hak asasi manusia dan kebebasan fundamental, menghormati hak-hak yang sama dari semua orang tanpa membedakan ras, jenis kelamin, bahasa atau agama dan kerjasama internasional dalam memecahkan masalah internasional karakter ekonomi, sosial, budaya atau kemanusiaan. 5. Kami percaya bahwa tantangan utama yang kita hadapi saat ini adalah untuk memastikan bahwa globalisasi menjadi kekuatan positif bagi semua orang di dunia. Untuk sementara globalisasi menawarkan peluang yang besar, pada manfaat sekarang sangat tidak merata bersama, sementara biaya perusahaan tidak merata. Kami menyadari bahwa negara-negara berkembang dan negara-negara dengan ekonomi dalam transisi menghadapi kesulitan khusus dalam menanggapi tantangan pusat. Jadi, hanya melalui usaha yang luas dan berkesinambungan untuk menciptakan masa depan bersama, berdasarkan kemanusiaan kita dalam segala keragaman, bisa globalisasi dibuat sepenuhnya inklusif dan adil. Upaya ini harus mencakup kebijakan dan langkah-langkah, pada tingkat global, yang sesuai dengan kebutuhan negara-negara berkembang dan ekonomi dalam transisi dan dirumuskan dan dilaksanakan dengan partisipasi yang efektif. 6. Kami mempertimbangkan nilai-nilai fundamental tertentu menjadi penting untuk hubungan internasional di abad kedua puluh satu. Ini termasuk: • Kebebasan. Pria dan wanita memiliki hak untuk hidup mereka dan membesarkan anak-anak mereka dalam martabat, bebas dari kelaparan dan dari ketakutan kekerasan, penindasan atau ketidakadilan. pemerintahan demokratis dan partisipatif berdasarkan kehendak rakyat terbaik menjamin hak-hak ini. •. Kesetaraan. Tidak ada individu dan tidak ada bangsa harus ditolak kesempatan untuk manfaat dari pembangunan. Hak dan kesempatan yang sama perempuan dan laki-laki harus terjamin. • Solidaritas. Tantangan global harus dikelola dengan cara yang mendistribusikan biaya dan beban secara adil sesuai dengan prinsip dasar kesetaraan dan keadilan sosial. Mereka yang menderita atau yang mendapatkan manfaat paling pantas bantuan dari mereka yang paling menguntungkan. • Toleransi. Manusia harus menghormati satu lain, dalam semua keragaman keyakinan mereka, budaya dan bahasa. Perbedaan dalam dan di antara masyarakat harus ditakuti atau tidak ditekan, tetapi dihargai sebagai aset berharga kemanusiaan. Sebuah budaya perdamaian dan dialog di antara semua peradaban harus secara aktif dipromosikan. • Menghormati alam. Prudence harus ditunjukkan dalam pengelolaan semua spesies hidup dan sumber daya alam, sesuai dengan ajaran pembangunan berkelanjutan. Hanya dengan cara ini dapat beragam kekayaan yang diberikan kepada kita oleh alam dipertahankan dan diteruskan kepada keturunan kami. Pola-pola yang tidak berkelanjutan saat ini produksi dan konsumsi harus diubah dalam kepentingan kesejahteraan masa depan kita dan keturunan kita. • Berbagi tanggung jawab. Tanggung jawab untuk mengelola pembangunan ekonomi dan sosial di seluruh dunia, serta ancaman bagi perdamaian dan keamanan internasional, harus dibagi antara bangsa-bangsa di dunia dan harus dilaksanakan multilateral. Sebagai organisasi yang paling universal dan paling representatif di dunia, PBB harus memainkan peran sentral. 7. Dalam rangka untuk menerjemahkan nilai-nilai bersama ke dalam tindakan, kami telah mengidentifikasi tujuan utama yang kita menetapkan arti khusus. II.Perdamaian, keamanan dan perlucutan senjata 8. Kami akan mengampuni tidak berusaha untuk membebaskan rakyat kami dari bencana perang, baik di dalam atau di antara negara, yang telah menelan lebih dari 5 juta jiwa dalam satu dekade terakhir. Kami juga akan berusaha untuk penghilangkan bahaya yang ditimbulkan oleh senjata pemusnah massal. 9. Oleh karena itu Kami memutuskan: • Untuk memperkuat menghormati aturan hukum di internasional seperti dalam urusan nasional dan, khususnya, untuk memastikan kepatuhan oleh negara anggota dengan keputusan Mahkamah Internasional, sesuai dengan Piagam Perserikatan Bangsa- Bangsa, dalam kasus-kasus yang mereka pihak. • Untuk membuat PBB lebih efektif dalam memelihara perdamaian dan keamanan dengan memberikan sumber daya dan alat-alat yang dibutuhkan untuk pencegahan konflik, resolusi damai sengketa, perdamaian, pembangunan perdamaian pascakonflik dan rekonstruksi. Dalam konteks ini, kita mencatat laporan Panel Operasi Perdamaian PBB dan meminta Majelis Umum untuk mempertimbangkan rekomendasinya secepatnya. • Untuk memperkuat kerjasama antara PBB dan organisasi regional, sesuai dengan ketentuan Bab VIII Piagam. • Untuk menjamin pelaksanaan, oleh Negara Pihak, perjanjian di berbagai bidang seperti pengawasan senjata dan pelucutan senjata dan hukum kemanusiaan internasional dan hukum hak asasi manusia, dan menyerukan kepada semua Negara untuk mempertimbangkan penandatanganan dan meratifikasi Statuta Roma tentang Pengadilan Pidana Internasional. • Untuk mengambil tindakan bersama melawan terorisme internasional, dan untuk menyetujui sesegera mungkin untuk semua konvensi internasional yang relevan. • Untuk melipatgandakan upaya kami untuk melaksanakan komitmen kami untuk melawan masalah narkoba dunia. • Untuk mengintensifkan upaya kita untuk memerangi kejahatan transnasional di semua dimensi, termasuk perdagangan manusia serta penyelundupan pada manusia dan pencucian uang. • Untuk meminimalkan dampak dari sanksi ekonomi Perserikatan Bangsa-Bangsa pada populasi yang tidak bersalah, dapat dikenakan sanksi rezim tersebut untuk penelaahan berkala dan untuk menghilangkan dampak merugikan dari sanksi terhadap pihak ketiga. • Untuk berjuang untuk penghapusan senjata pemusnah massal, terutama senjata nuklir, dan untuk menjaga semua pilihan terbuka untuk mencapai tujuan ini, termasuk kemungkinan untuk mengadakan sebuah konferensi internasional untuk mengidentifikasi cara untuk menghilangkan bahaya nuklir. • Untuk mengambil tindakan bersama untuk mengakhiri peredaran gelap senjata ringan dan senjata ringan, terutama dengan membuat senjata transfer lebih transparan dan mendukung langkah-langkah perlucutan senjata regional, dengan mempertimbangkan semua rekomendasi Perserikatan Bangsa-Bangsa yang akan datang Konferensi Perdagangan Gelap Senjata Kecil dan Ringan Senjata . • Untuk memanggil semua negara untuk mempertimbangkan aksesi pada Konvensi tentang Pelarangan Penggunaan, Penimbunan, Produksi dan Transfer Anti-personil Pertambangan dan pada mereka Pemusnahan, serta protokol tambang diubah Konvensi pada senjata konvensional. 10. Kami mendesak negara-negara anggota untuk mengamati Gencatan Senjata Olimpiade, secara individu dan kolektif, sekarang dan di masa depan, dan untuk mendukung Komite Olimpiade Internasional dalam upayanya untuk mempromosikan perdamaian dan pemahaman manusia melalui olah raga dan Ideal Olimpiade. III. Pembangunan dan pemberantasan kemiskinan 11. Kami akan mengampuni tidak berusaha untuk membebaskan sesama pria, wanita dan anak-anak dari abject dan kondisi manusiawi kemiskinan ekstrim, untuk yang lebih dari satu miliar dari mereka saat ini sedang dikenakan. Kami berkomitmen untuk membuat hak untuk perkembangan kenyataan bagi semua orang dan untuk membebaskan seluruh umat manusia dari inginkan. 12. Oleh karena itu Kami memutuskan untuk menciptakan lingkungan – di tingkat nasional dan global serupa – yang kondusif untuk pembangunan dan penghapusan kemiskinan. 13. Keberhasilan dalam memenuhi tujuan ini tergantung, antara lain, pada tata pemerintahan yang baik dalam masing-masing negara. Hal ini juga tergantung pada tata pemerintahan yang baik di tingkat internasional dan transparansi dalam sistem keuangan, moneter dan perdagangan. Kami berkomitmen untuk terbuka, adil, perdagangan berbasis peraturan, dapat diprediksi multilateral dan non-diskriminatif dan sistem keuangan. 14. Kami prihatin negara-negara berkembang menghadapi kendala dalam memobilisasi sumber daya yang dibutuhkan untuk membiayai pembangunan berkelanjutan mereka. Oleh karena itu kita akan melakukan segala upaya untuk memastikan keberhasilan Internasional tingkat tinggi dan Event Antarpemerintah mengenai Pembiayaan Pembangunan, yang akan diadakan pada tahun 2001. 15. Kami juga berusaha untuk memenuhi kebutuhan khusus dari negara-negara kurang berkembang. Dalam konteks ini, kami menyambut Konferensi Perserikatan Bangsa-Bangsa Ketiga pada Least Developed Countries akan diselenggarakan pada bulan Mei 2001 dan akan berusaha untuk memastikan keberhasilannya. Kami menyerukan kepada negara-negara industri: • Untuk mengadopsi, sebaiknya pada saat itu Konferensi, kebijakan bea dan akses bebas kuota untuk dasarnya semua ekspor dari negara berkembang; • Untuk melaksanakan program peningkatan keringanan utang bagi negara-negara miskin dililit hutang tanpa penundaan lebih lanjut dan untuk menyetujui untuk membatalkan semua hutang bilateral resmi negara-negara sebagai imbalan atas mereka membuat komitmen dibuktikan untuk pengurangan kemiskinan; dan • Untuk memberikan bantuan pembangunan lebih dermawan, terutama untuk negaranegara yang benar-benar membuat upaya untuk menerapkan sumber daya mereka untuk pengentasan kemiskinan. 16. Kami juga bertekad untuk menangani secara komprehensif dan efektif dengan masalah utang negara-negara berkembang rendah dan menengah, melalui langkahlangkah nasional dan internasional yang dirancang untuk membuat utang mereka yang berkelanjutan dalam jangka panjang. 17. Kami juga memutuskan untuk mengatasi kebutuhan khusus pulau kecil negara berkembang, dengan menerapkan Program Aksi Barbados dan hasil sidang khusus dua puluh dua dari Majelis Umum dengan cepat dan secara penuh. Kami mendesak masyarakat internasional untuk menjamin bahwa, dalam pengembangan indeks kerentanan, kebutuhan khusus negara berkembang pulau kecil yang diperhitungkan. 18. Kami menyadari kebutuhan khusus dan masalah-masalah negara-negara berkembang terkurung daratan, dan mendesak kedua donor bilateral dan multilateral untuk meningkatkan bantuan keuangan dan teknis kepada kelompok negara ini untuk memenuhi kebutuhan khusus mereka pembangunan dan untuk membantu mereka mengatasi hambatan geografi dengan meningkatkan transit mereka sistem transportasi. 19. Kami memutuskan lebih lanjut: • Untuk membagi dua, pada tahun 2015, proporsi penduduk dunia yang berpenghasilan kurang dari satu dolar per hari dan proporsi penduduk yang menderita kelaparan dan, pada tanggal yang sama, untuk mengurangi separuh proporsi orang yang tidak mampu mencapai atau untuk mengupayakan air minum yang aman. • Untuk memastikan bahwa pada tanggal yang sama, anak-anak di mana-mana, anak laki-laki dan perempuan, akan dapat menyelesaikan program penuh pendidikan dasar dan bahwa anak perempuan dan anak laki-laki akan memiliki akses yang sama ke semua tingkat pendidikan. • Dengan tanggal yang sama, telah mengurangi angka kematian ibu tiga per empat, dan di bawah-lima kematian anak oleh dua pertiga, tarif mereka saat ini. • Untuk memiliki, oleh itu, berhenti, dan mulai membalikkan, penyebaran HIV / AIDS, momok malaria dan penyakit utama lainnya yang menimpa kemanusiaan. • Untuk memberikan bantuan khusus bagi anak yatim akibat HIV / AIDS. • Pada tahun 2020, telah mencapai peningkatan yang signifikan dalam kehidupan setidaknya 100 juta penghuni kawasan kumuh seperti yang diusulkan dalam “Kota Tanpa Kumuh” inisiatif. 20. Kami juga menyelesaikan: • Untuk mempromosikan kesetaraan gender dan pemberdayaan perempuan sebagai cara yang efektif untuk memerangi kemiskinan, kelaparan dan penyakit dan untuk mendorong pembangunan yang benar-benar berkelanjutan. • Untuk mengembangkan dan menerapkan strategi yang memberikan kaum muda di mana-mana kesempatan nyata untuk mencari pekerjaan yang layak dan produktif. • Untuk mendorong industri farmasi untuk membuat obat esensial lebih banyak tersedia dan terjangkau oleh semua yang membutuhkannya di negara-negara berkembang. • Untuk mengembangkan kemitraan yang kuat dengan sektor swasta dan dengan organisasi-organisasi masyarakat sipil dalam mengejar pembangunan dan pengentasan kemiskinan. • Untuk memastikan bahwa manfaat teknologi baru, terutama teknologi informasi dan komunikasi, sesuai dengan rekomendasi yang terdapat dalam Deklarasi Menteri ECOSOC 2000, tersedia untuk semua. IV. Melindungi lingkungan kita bersama 21. Kita harus cadang tidak berusaha untuk membebaskan semua manusia, dan di atas semua anak-anak kami dan cucu-cucu, dari ancaman hidup di sebuah planet yang tak dapat disembuhkan dimanjakan oleh aktivitas manusia, dan sumber daya yang tidak lagi cukup untuk kebutuhan mereka. 22. Kami menegaskan kembali dukungan kami terhadap prinsip-prinsip pembangunan berkelanjutan, termasuk yang tercantum dalam Agenda 21, yang disetujui pada Konferensi PBB tentang Lingkungan dan Pembangunan. 23. Oleh karena itu Kami memutuskan untuk mengadopsi dalam semua tindakan lingkungan kita suatu etika baru konservasi dan pengelolaan dan, sebagai langkah pertama, kita menyelesaikan: • Untuk melakukan segala upaya untuk memastikan berlakunya Protokol Kyoto, sebaiknya dengan ulang tahun kesepuluh dari Konferensi PBB tentang Lingkungan dan Pembangunan pada tahun 2002, dan untuk memulai pengurangan yang diperlukan dalam emisi gas rumah kaca. • Untuk mengintensifkan upaya kita bersama untuk konservasi, pengelolaan dan pengembangan berkelanjutan dari semua jenis hutan. • Untuk menekan untuk implementasi penuh dari Konvensi Keanekaragaman Hayati dan Konvensi untuk Memerangi Desertifikasi pada mereka Negara Mengalami Serius Kekeringan dan / atau Desertifikasi, khususnya di Afrika. • Untuk menghentikan eksploitasi sumber daya air dengan mengembangkan strategi pengelolaan air di tingkat regional, nasional dan lokal, yang mempromosikan baik akses yang adil dan persediaan yang memadai. • Untuk mengintensifkan kerja sama untuk mengurangi jumlah dan dampak bencana alam dan buatan manusia. • Untuk memastikan akses bebas ke informasi pada urutan genom manusia. V. Hak asasi manusia, demokrasi dan tata pemerintahan yang baik 24. Kami akan mengampuni tidak berusaha untuk mempromosikan demokrasi dan memperkuat supremasi hukum, serta penghormatan terhadap semua hak asasi manusia yang diakui secara internasional dan kebebasan fundamental, termasuk hak untuk pembangunan. 25. Oleh karena itu Kami memutuskan: • Untuk menghormati sepenuhnya dan menjunjung tinggi Deklarasi Universal Hak Asasi Manusia. • Untuk berjuang untuk perlindungan penuh dan promosi di semua negara kita hakhak sipil, politik, ekonomi, sosial dan budaya bagi semua. • Untuk memperkuat kapasitas dari semua negara kita untuk menerapkan prinsipprinsip dan praktek-praktek demokrasi dan penghormatan terhadap hak asasi manusia, termasuk hak-hak minoritas. • Untuk memberantas segala bentuk kekerasan terhadap perempuan dan melaksanakan Konvensi Penghapusan Segala Bentuk Diskriminasi terhadap Perempuan. • Untuk mengambil tindakan untuk menjamin penghormatan dan perlindungan hak asasi migran, pekerja migran dan keluarga mereka, untuk menghilangkan tindakan meningkatnya rasisme dan xenophobia dalam masyarakat banyak dan untuk mempromosikan keharmonisan yang lebih besar dan toleransi dalam semua masyarakat. • Untuk bekerja secara kolektif untuk lebih inklusif proses politik, yang memungkinkan partisipasi asli dengan semua warga negara di semua negara kita. • Untuk menjamin kebebasan media untuk melakukan peran penting mereka dan hak publik untuk memiliki akses ke informasi. VI. Melindungi rentan 26. Kami akan mengampuni tidak berusaha untuk memastikan bahwa anak-anak dan semua penduduk sipil yang menderita luar biasa akibat dari bencana alam, genosida, konflik bersenjata dan darurat kemanusiaan lainnya akan diberikan bantuan dan perlindungan sehingga mereka dapat melanjutkan kehidupan normal sesegera mungkin. Oleh karena itu Kami memutuskan: • Untuk memperluas dan memperkuat perlindungan warga sipil dalam keadaan darurat yang kompleks, sesuai dengan hukum kemanusiaan internasional. • Untuk memperkuat kerja sama internasional, termasuk berbagi beban, dan koordinasi bantuan kemanusiaan untuk, negara hosting pengungsi dan membantu semua pengungsi dan pengungsi untuk kembali ke rumah mereka secara sukarela, dengan aman dan bermartabat dan menjadi lancar reintegrasi ke dalam masyarakat mereka. • Untuk mendorong pelaksanaan ratifikasi dan penuh dari Konvensi Hak Anak dan protokol opsional pada keterlibatan anak dalam konflik bersenjata dan atas penjualan anak, prostitusi anak dan pornografi anak. VII. Memenuhi kebutuhan khusus Afrika 27. Kami akan mendukung konsolidasi demokrasi di Afrika dan membantu Afrika dalam perjuangan mereka untuk perdamaian abadi, pemberantasan kemiskinan dan pembangunan berkelanjutan, sehingga membawa Afrika ke dalam arus utama ekonomi dunia. 28. Oleh karena itu Kami memutuskan: • Untuk memberikan dukungan penuh kepada struktur politik dan kelembagaan yang muncul demokrasi di Afrika. • Untuk mendorong dan mempertahankan mekanisme regional dan subregional untuk mencegah konflik dan mempromosikan stabilitas politik, dan untuk menjamin aliran yang dapat diandalkan sumber daya untuk operasi penjaga perdamaian di benua itu. • Untuk mengambil langkah-langkah khusus untuk mengatasi tantangan pemberantasan kemiskinan dan pembangunan berkelanjutan di Afrika, termasuk pembatalan utang, akses pasar membaik, peningkatan Bantuan Pembangunan Resmi dan meningkatkan arus PMA, serta transfer teknologi. • Untuk membantu Afrika membangun kapasitas untuk mengatasi penyebaran pandemi HIV / AIDS dan penyakit menular lainnya. VIII. Memperkuat PBB 29. Kami akan mengampuni tidak berusaha untuk membuat PBB instrumen yang lebih efektif untuk mengejar semua prioritas: perjuangan untuk pembangunan bagi segala bangsa di dunia, memerangi kemiskinan, kebodohan dan penyakit, perjuangan melawan ketidakadilan, melawan kekerasan, teror dan kejahatan, dan perjuangan melawan degradasi dan penghancuran rumah kita bersama. 30. Oleh karena itu Kami memutuskan: • Untuk menegaskan kembali posisi sentral Majelis Umum sebagai organ kepala deliberatif, kebijakan keputusan dan perwakilan Perserikatan Bangsa-Bangsa, dan untuk memungkinkan untuk memainkan peran yang efektif. • Untuk mengintensifkan upaya kita untuk mencapai reformasi komprehensif dari Dewan Keamanan dalam segala aspeknya. • Untuk memperkuat lebih lanjut gedung Dewan Ekonomi dan Sosial, pada prestasi baru-baru ini, untuk membantu memenuhi peran berasal dalam Piagam. • Untuk memperkuat Mahkamah Internasional, untuk menjamin keadilan dan supremasi hukum dalam urusan internasional. • Untuk mendorong konsultasi reguler dan koordinasi antar organ-organ utama PBB dalam mengejar fungsi mereka. • Untuk memastikan bahwa Organisasi ini disediakan secara tepat waktu dan dapat diprediksi dengan sumber daya yang dibutuhkan untuk melaksanakan mandat tersebut. • Untuk mendorong Sekretariat untuk membuat penggunaan terbaik sumber daya tersebut, sesuai dengan peraturan yang jelas dan prosedur yang telah disepakati oleh Majelis Umum, dalam kepentingan semua negara anggota, dengan mengadopsi praktek-praktek manajemen terbaik dan teknologi yang tersedia dan dengan berkonsentrasi pada tugas-tugas tersebut yang mencerminkan prioritas yang telah disepakati negara anggota. • Untuk mempromosikan kepatuhan terhadap Konvensi Keselamatan PBB dan Asosiasi Personil. • Untuk memastikan koherensi kebijakan yang lebih besar dan kerjasama yang lebih baik antara PBB, lembaga-lembaganya, Bretton Woods Lembaga dan Organisasi Perdagangan Dunia, serta badan-badan multilateral lainnya, dengan maksud untuk mencapai suatu pendekatan terkoordinasi penuh terhadap masalah-masalah perdamaian dan pembangunan . • Untuk memperkuat kerjasama lebih lanjut antara PBB dan parlemen nasional melalui organisasi dunia mereka, Uni Antar-Parlemen, dalam berbagai bidang, termasuk perdamaian dan keamanan, pembangunan ekonomi dan sosial, hukum internasional dan hak asasi manusia dan demokrasi dan isu gender. • Untuk memberikan peluang lebih besar untuk sektor swasta, organisasi nonpemerintah dan masyarakat sipil, secara umum, untuk berkontribusi pada realisasi tujuan Organisasi dan program. 31. Kami meminta Majelis Umum untuk meninjau secara berkala kemajuan yang dibuat dalam menerapkan ketentuan-ketentuan Deklarasi ini, dan meminta Sekretaris Jenderal untuk menerbitkan laporan berkala untuk dipertimbangkan oleh Majelis Umum dan sebagai dasar untuk tindakan lebih lanjut. 32. Kami sungguh-sungguh menegaskan kembali, pada kesempatan ini bersejarah, bahwa PBB adalah rumah yang umum yang sangat diperlukan seluruh umat manusia, melalui mana kita akan berusaha untuk mewujudkan aspirasi universal kita untuk perdamaian, kerjasama dan pembangunan. Oleh karena itu kita berjanji dukungan tulus kami untuk tujuan umum dan tekad kami untuk mencapainya. 8 rapat pleno 8 September 2000