KALIMAT MAJEMUK SUBORDINATIF DENGAN ANAK KALIMAT ATRIBUTIF DALAM BAHASA RUSIA (TINJAUAN SINTAKTIS) DWI PRASTUTI 180710080002 PROGRAM STUDI SASTRA RUSIA FAKULTAS ILMU BUDAYA UNIVERSITAS PADJADJARAN AGUSTUS, 2012 ABSTRAK Skripsi ini berjudul Kalimat Majemuk Subordinatif dengan Anak Kalimat Atributif dalam Bahasa Rusia (Tinjauan Sintaktis). Pada skripsi ini dibahas konjungsi yang digunakan anak kalimat atributif pada kalimat majemuk subordinatif dalam bahasa Rusia, unsur pembentuk kalimat yang dapat diacu oleh anak kalimat atributif, serta posisi anak kalimat atributif pada kalimat majemuk subordinatif dalam bahasa Rusia. Dalam penelitian ini digunakan metode analisis-deskriptif. Teori-teori yang digunakan dalam penelitian ini adalah teori dari Vinogradov (1954), Valgina (1962), Pulkina (1975), Formanovskaya (1989), Svedova dan Lopatina (1989), Bobrova (1999), Valgina (2000), Rozental (2001). Sumber data yang digunakan diperoleh dari novel Герой Нашего Времени ‘Pahlawan Zaman Kita’ karya Mikhail Lermontov (1840), kumpulan cerpen Рассказы Советских Писателей ‘Kumpulan Cerita Penulis Soviet’ karya Inber, et.al., novel Первая Любовь ‘Cinta Pertama’ karya Ivan Turgenev (1860), novel Необыкновенное Лето ‘Musim Panas Tidak Biasa’ karya Konstantin Fedin (1948) dan novel Олеся ‘Olesya’ karya Aleksandr Kuprin (1896). Hasil penelitian ini menunjukkan bahwa anak kalimat atributif pada kalimat majemuk subordinatif dalam Bahasa Rusia dapat menggunakan berbagai macam konjungtor untuk menghubungkan induk kalimat dengan anak kalimat, yaitu который, что, кто, когда, где, куда, откуда, чей, dan сколько. Unsur pembentuk kalimat yang dapat diacu oleh anak kalimat atributif yaitu subjek, predikat, objek, dan keterangan. Posisi anak kalimat atributif dapat berdiri di depan, di tengah, dan di belakang induk kalimat. Kata kunci: Sintaksis, Kalimat Majemuk, Kalimat Majemuk Subordinatif, Anak Kalimat Atributif Mahasiswa Sastra Rusia Universitas Padjadjaran, 11 Mei 2012 ABSTRACT The title of this thesis is Subordinate Compound Sentence with an Attributive Clause in Russian Language (syntax review). This thesis discusses about the conjunctions used attributive clause in Subordinate Compound Sentence in Russian, syntactic function of sentence could be referred by the attributive clause, and also attributive clause position in subordinate compound sentence in Russian. The method of this thesis used description-analysis method. The theories in this research taken from Vinogradov (1954), Valgina (1962), Pulkina (1975), Formanovskaya (1989), Svedova dan Lopatina (1989), Bobrova (1999), Valgina (2000), Rozental (2001). The sources of data was taken from novel Герой Нашего Времени by Mikhail Lermontov (1840), collection of short stories Рассказы Советских Писателей by Inber, et.al., novel Первая Любовь by Ivan Turgenev (1860), novel Необыкновенное Лето by Konstantin Fedin (1948) and novel Олеся by Aleksandr Kuprin (1896). The result of this thesis showed that attributive clause in subordinate compound sentence in Russian could be various conjunctor to connected main clause with clause, which is который, что, кто, когда, где, куда, откуда, чей, and сколько. Syntactic function of sentence could be referred by the attributive clause is subject, predicate, object and adverb. Attributive clause position in front of, in the middle, and the backside of main clause. Keywords: Syntactic, Compound Sentences, Subordinate Compound Sentence, Attributive Clause Mahasiswa Sastra Rusia Universitas Padjadjaran, 11 Mei 2012 PENDAHULUAN Dalam kehidupan manusia, bahasa merupakan alat komunikasi yang paling penting di tengah-tengah pergaulan masyarakat. Setiap individu dapat menyampaikan pikiran, ide, maupun perasaannya kepada individu lain dengan menggunakan bahasa. Bahasa sebagai cermin pikiran manusia diungkapkan melalui kata-kata atau susunan kata yang membentuk kalimat. Seperti bahasa Indonesia, dalam bahasa Rusia berdasarkan struktur kalimatnya dibagi menjadi kalimat tunggal dan kalimat majemuk, sedangkan kalimat majemuk dibagi menjadi, yaitu kalimat majemuk koodinatif dan kalimat majemuk subordinatif. Kalimat majemuk subordinatif atau cложноподчиненное предложение adalah kalimat yang memiliki dua unsur penting yang tidak dapat dipisahkan, yaitu induk kalimat dan anak kalimat yang memiliki kedudukan berbeda dan dihubungkan dengan konjungsi subordinatif maupun kata konjungsi. Adapun tipe anak kalimat yang akan dibahas dalam skripsi ini dibatasi hanya pada anak kalimat yang berfungsi sebagai pengganti atribut (anak kalimat atributif). Permasalahan yang ingin dibahas dalam penelitian ini yaitu: (1) Kata Konjungsi apa saja yang digunakan untuk menghubungkan anak kalimat atributif dengan induk kalimat dalam kalimat majemuk subordinatif bahasa Rusia? (2) Unsur pembentuk kalimat apa saja yang dapat diacu oleh anak kalimat atributif? (3) Bagaimana letak anak kalimat atributif pada kalimat majemuk subordinatif bahasa Rusia? Teori yang digunakan dalam penelitian ini bersumber dari beberapa linguis Rusia, yaitu Vinogradov (1954), Valgina (1962), Pulkina (1975), Formanovskaya (1989), Svedova dan Lopatina (1989), Bobrova (1999), Valgina (2000), serta Rozental (2001). Mahasiswa Sastra Rusia Universitas Padjadjaran, 11 Mei 2012 KALIMAT MAJEMUK SUBORDINATIF DENGAN ANAK KALIMAT ATRIBUTIF DALAM BAHASA RUSIA Dalam melakukan pembahasan, penulis berpijak pada teori-teori linguistik. Data yang disajikan pada pembahasan ini mewakili setiap permasalahan sesuai dengan identifikasi masalah. 1. Penggunaan Kata Konjungsi который (1) Этот же человек, который так недавно метил себе преспокойно в лоб, теперь вдруг вспыхнул и смутился. (Lermontov, 1840: II) ‘Orang yang sama, yang dengan tenang membidik dahinya sendiri, kini tiba-tiba memerah dan tampak malu.’ Kalimat (1) merupakan kalimat majemuk subordinatif yang terdiri dari satu induk kalimat dan satu anak kalimat. Kalimat tersebut dapat dijabarkan menjadi: этот же человек теперь вдруг вспыхнул и смутился который так недавно метил преспокойно в лоб себе Kalimat tersebut merupakan kalimat majemuk subordinatif dengan anak kalimat atributif yang menggunakan kata konjungsi который untuk menghubungkan induk kalimat dengan anak kalimatnya. Induk kalimat terdiri dari subjek этот же человек ‘orang yang sama’, keterangan теперь ‘sekarang’, вдруг ‘tiba-tiba’, predikat вспыхнул и смутился ‘memerah dan tampak malu’. Anak kalimat pada kalimat (1) merupakan anak kalimat substantif-atributif karena mengacu pada nomina induk kalimat yang berfungsi sebagai subjek, yaitu этот же человек ‘orang yang sama’, sehingga dapat diajukan pertanyaan какой человек? Anak kalimat atributif pada kalimat majemuk tersebut terletak di tengah induk kalimat atau inter-posisi karena langsung mengacu kepada subjek induk kalimat. Mahasiswa Sastra Rusia Universitas Padjadjaran, 11 Mei 2012 2 Penggunaan Kata Konjungsi что (2) Было что такое, чего он и сам ещё не понимал. (Inber, et.al, t.t: 60) ‘Ada sesuatu yang demikian, yang dia sendiri masih tidak mengerti.’ Kalimat (2) merupakan kalimat majemuk subordinatif dengan anak kalimat atributif yang terdiri dari satu induk kalimat dan satu anak kalimat. Kalimat tersebut dapat dijabarkan menjadi: Было что такое чего он и сам ещё не понимал Kalimat (2) merupakan kalimat majemuk subordinatif dengan anak kalimat atributif yang menggunakan kata konjungsi чего (что) untuk menghubungkan induk kalimat dengan anak kalimat. Induk kalimat terdiri dari subjek что такое ‘sesuatu yang demikian’, dan predikat было ‘ada’. Anak kalimat pada kalimat (2) merupakan anak kalimat substantifatributif yang mengacu pada subjek induk kalimat yaitu что такое ’sesuatu yang demikian’, sehingga dapat diajukan pertanyaan какое что такое? Anak kalimat atributif pada kalimat tersebut terletak di belakang induk kalimat atau post-posisi. 3. Penggunaan Kata Konjungsi кто (3) И пусть меня накажет тот, кто изобрел мои мученья. (Lermontov, 1840: II) ‘Dan biarkan aku menghukum seseorang, yang membuatku menderita.’ Kalimat (3) merupakan kalimat majemuk subordinatif yang terdiri dari satu induk kalimat dan satu anak kalimat. Kalimat tersebut dapat dijabarkan menjadi: И пусть меня накажет тот кто изобрел мои мученья Kalimat tersebut menggunakan kata konjungsi кто untuk menghubungkan induk kalimat dengan anak kalimat. Induk kalimat terdiri dari keterangan пусть ‘biarkan’, objek ‘saya’, predikat накажет ‘menghukum’, subjek тот ‘orang itu’. Anak kalimat pada kalimat (3) merupakan anak kalimat pronomina-atributif karena mengacu kepada subjek induk kalimat berupa pronomina demonstratif, yaitu тот ‘seseorang’, sehingga dapat diajukan pertanyaan кто такое тот? Pada kalimat (3) anak kalimat atributif terletak di belakang induk kalimat atau post-posisi. 4. Penggunaan Kata Konjungsi когда (4) В самое утро того дня, когда с ним сделался удар, он начал было письмо ко мне на французском языке. (Turgenev, 1860: XXI) ‘Pada pagi hari itu juga, ketika beliau sedang sakit, dia menulis surat kepadaku dalam bahasa Perancis.’ Kalimat (4) merupakan kalimat majemuk subordinatif yang terdiri dari satu induk kalimat dan satu anak kalimat. Kalimat tersebut dapat dijabarkan menjadi: В самое утро того дня он начал было письмо ко мне на французском языке когда с ним сделался удар Kalimat (4) merupakan kalimat majemuk subordinatif dengan anak kalimat atributif yang menggunakan kata konjungsi когда. Induk kalimat terdiri dari keterangan в самое утро того дня ‘pagi itu juga’, subjek он ‘dia’, predikat начал (было) ‘menulis’, objek письмо ‘surat’, ко мне ‘kepadaku’ dan keterangan на французском языке ‘dalam bahasa Perancis’. Anak kalimat terdiri dari objek с ним ‘beliau’, predikat сделался ‘menderita’, dan subjek удар ‘penyakit’. Anak kalimat pada kalimat (4) merupakan anak kalimat pronomina-atributif yang mengacu pada keterangan induk kalimat yaitu того ‘itu’, sehingga dapat diajukan pertanyaan какое того? Pada kalimat tersebut anak kalimat atributif terletak di tengah kalimat atau inter-posisi karena mengacu langsung pada keterangan induk kalimat yang mendahuluinya. 5. Penggunaan Konjungsi где (5) Возле дома, где жили Павловские, на тротуаре горел костёр. (Inber, et.al, t.t.: 126) ‘Di dekat rumah, di mana keluarga Pavlov tinggal, api telah membakar trotoar.’ Kalimat (5) merupakan kalimat majemuk subordinatif yang terdiri dari satu induk kalimat dan satu anak kalimat. Kalimat tersebut dapat dijabarkan menjadi: возле дома на тротуаре горел костёр где жили Павловские Kalimat tersebut merupakan kalimat majemuk subordinatif dengan anak kalimat atributif yang menggunakan kata konjungsi где untuk menghubungkan induk kalimat dengan anak kalimat. Induk kalimat terdiri dari keterangan возле дома ‘di dekat rumah’, на тротуаре ‘trotoar’, subjek костёр ‘api’, predikat горел ‘membakar’. Anak kalimat tersebut terdiri dari keterangan где ‘di mana’, predikat жили ‘tinggal’, subjek Павловские ‘Pavlov’. Anak kalimat pada kalimat (5) merupakan anak kalimat substantif-atributif yang mengacu kepada keterangan induk kalimat, yaitu возле дома ‘di dekat rumah’ sehingga dapat diajukan pertanyaan возле какого дома? Pada kalimat (5) anak kalimat atributif terletak di tengah kalimat atau inter-posisi. 6. Penggunaan Kata Konjungsi куда (6) Чтобы отвязаться от него, я сделал несколько шагов по тому направлению, куда удалился отец. (Turgenev, 1860: XXI) ‘Untuk menjauhi dia, saya pergi melangkah beberapa langkah ke arah itu, kemana ayah menghilang.’ Mahasiswa Sastra Rusia Universitas Padjadjaran, 11 Mei 2012 Kalimat (20) merupakan kalimat majemuk subordinatif yang terdiri dari satu induk kalimat dan dua anak kalimat. Kalimat tersebut dapat dijabarkan menjadi: Я сделал несколько шагов по тому направлению чтобы отвязаться от него куда удалился отец Kalimat tersebut menggunakan kata konjungsi куда untuk menghubungkan induk kalimat dengan anak kalimat. Induk kalimat terdiri dari subjek я ‘saya’, predikat сделал ‘melangkah’, objek несколько шагов ‘beberapa langkah’ keterangan по тому направлению ‘pergi’. Pada kalimat (6) terdapat anak kalimat pronomina-atributif yang mengacu kepada keterangan pada induk kalimat yaitu по тому направлению ‘pergi’ sehingga dapat diajukan pertanyaan по какому направлению? Pada kalimat (6) anak kalimat atributif terletak di belakang kalimat atau post-posisi. 7. Penggunaan Kata Konjungsi откуда (7) Поднявшись на небольшой холмик, откуда начиналась узкая, едва заметная лесная тропинка, я оглянулся. (Fedin, 1948: III) ‘Saat mendaki bukit kecil, dari jalan sempit hutan hampir terlihat jelas, saya melihat sekeliling.’ Kalimat (7) merupakan kalimat majemuk subordinatif yang terdiri dari satu induk kalimat dan satu anak kalimat. Kalimat tersebut dapat dijabarkan menjadi: Я оглянулся поднявшись на небольшой холмик откуда начиналась узкая, едва заметная лесная тропинка Kalimat tersebut merupakan kalimat majemuk subordinatif dengan anak kalimat atributif yang menggunakan kata konjungsi откуда untuk menghubungkan induk kalimat dengan anak kalimat. Induk kalimat terdiri dari subjek я ‘saya’, dan predikat оглянулся ‘melihat sekeliling’, dan поднявшись ‘mendaki’, keterangan на небольшой холмик ‘bukit kecil’. Anak kalimat pada kalimat (7) merupakan anak kalimat substantif-atributif yang mengacu pada keterangan induk kalimat berupa nomina, yaitu на небольшой холмик ‘bukit kecil’ sehingga dapat diajukan pertanyaan на какой холмик? Pada kalimat (7) anak kalimat atributif terletak di tengah induk kalimat atau inter-posisi karena mengacu langsung pada keterangan induk kalimat. 8. Penggunaan Kata Konjungsi чей (8) Знакомый издевательский голос, во время спора - чья очередь сидеть, просипел: "Он с воздуха! Постоит!" (Fedin, 1948: XXIX) ‘Terdengar suara besar yang familiar, saat terjadi pertengkaran diantara mereka yang semestinya mendapat giliran untuk duduk: “Dia orang aneh! Diam!” Kalimat (8) merupakan kalimat majemuk subordinatif yang terdiri dari satu induk kalimat dan satu anak kalimat. Kalimat tersebut dapat dijabarkan menjadi: (IK) Знакомый издевательский голос во время спора. ‘Suara yang familiar mencemooh saat terjadi pertengkaran.’ (AK) чья очередь сидеть, просипел: "Он с воздуха! Постоит!" mereka yang mendapat giliran duduk mendesis: “Dia orang aneh! Diam!” Kalimat tersebut merupakan kalimat majemuk subordinatif dengan anak kalimat atributif yang menggunakan konjungsi чей untuk menghubungkan induk kalimat dengan anak kalimatnya. Induk kalimat terdiri dari subjek голос ‘suara’, predikat издевательский ‘mencemooh’, atribut знакомый ‘familiar’, keterangan во время спора ‘ketika perdebatan’, sedangkan anak kalimat terdiri dari objek чья ‘yang’, subjek очередь ‘giliran’, predikat сидеть ‘duduk’, dan просипел ‘mendesis’, keterangan Он с воздуха! Постоит! ‘Dia orang aneh! Diam!’ Anak kalimat pada kalimat (8) merupakan anak kalimat substantif-atributif yang mengacu pada keterangan induk kalimat yaitu спора ‘perdebatan’, sehingga dapat diajukan pertanyaan какая спора? Pada kalimat (8) anak kalimat atributif terletak di belakang induk kalimat atau post-posisi. 9. Penggunaan Kata Konjungsi сколько (9) Да-с, с большими был странностями, и, должно быть богатый человек, сколько у него было разных дорогих вещиц! (Lermontov, 1840: I) ‘Ya, dengan memiliki barang-barang berharga, yang dimiliki orang kaya, merupakan keanehan yang besar!’ Kalimat (9) merupakan kalimat majemuk subordinatif yang terdiri dari satu induk kalimat dan satu anak kalimat. Kalimat tersebut dapat dijabarkan menjadi: (IK) Да-c, с большими был странностями, и, должно быть богатый человек. ‘Ya, dengan keanehan yang besar, tampak seperti orang kaya.’ (AK) сколько было разных дорогих вещиц!. ‘yang memiliki beberapa barang berharga!.’ Kalimat tersebut merupakan kalimat majemuk subordinatif dengan anak kalimat atributif yang menggunakan konjungsi сколько untuk menghubungkan induk kalimat dengan anak kalimat. Induk kalimat pada kalimat (9) terdiri dari subjek он ‘dia’, predikat был ‘ada’, keterangan с большими странностями ‘dengan hal aneh yang besar’, predikat должно быть ‘harus’, богатый человек ‘orang kaya’. Anak kalimat pada kalimat (28) merupakan anak kalimat substantifatributif yang mengacu pada keterangan induk kalimat yaitu богатый человек ‘orang kaya’ sehingga dapat diajukan pertanyaan какой человек? Pada kalimat (28) anak kalimat atributif terletak di belakang induk kalimat atau post-posisi. SIMPULAN Berdasarkan hasil analisis data mengenai kalimat majemuk subordinatif dengan anak kalimat atributif dalam bahasa Rusia, dapat ditarik kesimpulan sebagai berikut. 1. Kalimat majemuk subordinatif dengan anak kalimat atributif memiliki berbagai macam konjungtor yang dapat digunakan untuk menghubungkan induk kalimat dengan anak kalimat. Konjungtor tersebut berupa pronomina relatif, yaitu который ‘yang’, чей ‘punya siapa’, кто ‘siapa’, что ‘apa’, dan сколько ‘berapa’. Selain menggunakan konjungtor berupa pronomina reatif, induk kalimat dengan anak kalimat atributif juga dapat dihubungkan dengan konjungtor berupa pronomina adverbial, yaitu где ‘dimana’, куда ‘kemana’, откуда ‘darimana’, dan когда ‘ketika’. 2. Berdasarkan data yang telah dianalisis, anak kalimat atributif dapat mengacu pada semua unsur pembentuk kalimat. Anak kalimat atributif dapat mengacu pada unsur utama pembentuk kalimat, yaitu subjek dan predikat, dan unsur sekunder pembentuk kalimat, yaitu objek dan keterangan. 3. Berdasarkan hasil analisis data, anak kalimat atributif memiliki posisi relatif terhadap induk kalimat. Anak kalimat substantif-atributif dapat berdiri di tengah induk kalimat (inter-posisi), dan di belakang induk kalimat (postposisi), sedangkan anak kalimat pronomina-atributif dapat berdiri di depan induk kalimat (pre-posisi), di tengah induk kalimat (inter-posisi), dan di belakang induk kalimat (post-posisi). Mahasiswa Sastra Rusia Universitas Padjadjaran, 11 Mei 2012 DAFTAR SUMBER 1. Novel Герой Нашего Времени karya Mikhail Yuryevich Lermontov tahun 1840 yang diunduh pada 20 Agustus 2011 melalui http://az.lib.ru/l/lermontov_m_j/text_0410.shtml 2. Kumpulan Cerpen Рассказы Советских Писателей karya Inber, et.al. 3. Novel Первая Любовь karya Ivan Sergeyevich Turgenev tahun 1860 yang diunduh melalui http://az.lib.ru/t/turgenev_i_s/text_0120.shtml pada 30 Januari 2012. 4. Novel Необыкновенное Лето karya Konstantin Aleksandrovich Fedin tahun 1948 yang diunduh pada 30 Maret http://lib.ru/PROZA/FEDIN/neoleto.txt. Mahasiswa Sastra Rusia Universitas Padjadjaran, 11 Mei 2012 2012 melalui