memorandum saling pengertian mengenai bantuan hibah yang

advertisement
'•
\..
,
MEMORANDUM SALING PENGERTIAN
MENGENAI BANTUAN HIBAH
YANG BERHUBUNGAN DENGAN KERJASAMA EKONOMI
DANTEKNIK
ANTARA
PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA
DAN
PEMERINTAH REPUBUK RAKYAT CHINA
Pemerintah Republik Indonesia dan Pemerintah Republik Rakyat
China dengan maksud untuk mengembangkan lebih jauh
hubungan persahabatan dan kerjasama ekonomi dan teknik antara
kedua negara, telah menyepakati hal-hal sebagai bertut :
PASALI
Sesual dengan kebutuhan-kebutuhan Pemerintah Republik
Indonesia, Pemerlntah Republik Rakyat China wajib memberikan
bantuan hibah kepada Pemerintah Republik Indonesia senilai RMB
Yuan 20,000,000.00 (20 Juta Renminbi Yuan saja).
PASALII
Bantuan hibah yang disebutkan di atas wajib digunakan untuk
pelaksanaan proyek-proyek teknik yang akan diputuskan oleh
kedua Pemertntah. Hal-hal yang rinci, wajib dibahas dan ditentukan
oleh kedua pthak.
PASAL Ill
Rincian prosedur akuntansi untuk pelaksanaan Memorandum
Saling Pengertlan ini wajib ditandatangani antara Kementerian
Keuangan Republik Indonesia dan Bank Pembangunan China.
PASAL IV
Memorandum Saling Pengertian ini wajib berlaku sejak tanggal
penandatanganan dan tetap berlaku hingga hari pada saat kedua
pihak telah memenuhi seturuh kewajibannya masing--masing.
SEBAGAI BUKTI, yang bertandatangan di bawah ini, diberi kuasa
oleh pemerintahnya masing-masing, telah menandatanganl
Memorandum Saling Pengertian ini.
Dibuat dalam rangkap dua di Jakarta. Indonesia, pada tanggal22
Januari 2010 dalam bahasa Indonesia, China dan lnggris, masingmasing pihak menyimpan satu dokumen asU dan semua naskah
mempunyai kekuatan hukum yang sama. Jika terdapat perbedaan
penafsiran, maka naskah dalam bahasa lnggris yang berlaku.
Untuk dan atas nama
Pemerintah
Republik Rakyat China
Untuk dan atas nama
Pemerintah
Republik Indonesia
SIGNED
't"M. 1-lamz~. T~rp
Direktur Jenderal~ P~sifik
dan Afrika
Kementerian Luar Negeri
Republik lndonesja
-
SIGNED
Chen Jian
Wakil Menteri Perdagangan
Republik· Rakyat China
,\ ::.; -
-·
~-=
.-
.... .
~- .
....
•
.--
~
,.. ..
,
I'
~·A~~-ma&~$&~6~~••••
&SJfit*~i1=:iiM.Ibiillf*J&¥
~~Am~~~~fi~~-~E~~~~~fi.~-­
-~-~-~~~~~~~~~a*~~.~~~~~~:
••~•~-~~~m~m~••.~~A~~~~~
M~~-~~~~~~am•~=~n~Amm~••~o
L~••mT~-~~aw•~~~~oA••~.~
n~~iDiStbD~:ItlEo
~~~•*w••~~~~*~-~~.m~~~-~
~-~~$-~fi~a~tiaS~rr~Uo
*~•·~~~~*za~~~.fi••~~~aBa
rr~¥*w••~--~~-~~*zatto
*•••~•r=o-o•-~=+=attft~~~u.
-~=~.~~~~-~.•~•m~mx, ~x~•x~
•.=~x*~•~~~~tt••LAfi~•.~•x*~
I
I
SIGNED
\./ ••!ll'~l·"
QlliJ!ftli~-·
~~--;t:M:lliil-ti:
SIGNED
••
.
·~ . .
.
I ,.. .. .. .\,
'~·
.
-~
..
' ' . "
·- ..
.
, I
~:
MEMORANDUM OF UNDERSTANDING
ON GRANT ASSISTANCE
IN RELATION TO ECONOMIC AND TECHNICAL
COOPERATION
BETWEEN
TI-lE GOVERNMENT OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF
CHINA
AND
THE GOVERNMENT OF THE REPUBUC OF INDONESIA
The Government of the People's Republic of China and the
Government of the Republic of Indonesia , with a view to further
developing friendly relations and economic and tedmlcal
cooperation between the two countries. have agreed as follows:
ARTICLE I
In accordance with the needs of the Government of the Republic of
Indonesia, the Government of the People's Republic of China s~ll
provide the Government of the Republic of Indonesia with a grant of
RMB ¥20,000,000.00 (Renminbi Yuan Twenty Million only).
ARTICLE II
The above-mentioned grant shall be used for the implementation of
the economic and technical cooperation projects decided by our
two Governments. The specific matters shall be discussed and
settled between the two sides.
ARTICLE Ill
The detailed accounting procedures for the implementation of this
Memorandum of Understanding shall be signed between Ministry of
Finance of the Republic of Indonesia and China Development
Bank.
ARTICLE IV
This Memorandum of Understanding shall enter Into force on the
date of signature and remain valid until the day when the two sides
have fulfilled all their respective obligations thereof.
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned being duly authorized
thereto by their respective governments have signed this
Memorandum of Understanding.
Done in duplicate in Jakarta, Indonesia on January 22"d, 201 0 in
Indonesian, Chinese and English languages, each side keeping
one original and all texts being equally authentic. In case of
difference In Interpretation, the English text shall prevail.
For and on behalf of
the Government of
th~public of Indonesia
(
SIGNED
f.111. fialb- ThiP•b
For and on behalf of
the Government of
the Peo~fe's Republic of China
SIGNED
--
Director General fo~J,acific
and African Affairs
Ministry of Foreign Affairs
Republic of Indonesia
\_,
C-hen Jlan
Vice Minister of Commerce
People's Republic of China
Download