Uploaded by ahmadinekov

On Lâche Rien

advertisement
On Lâche Rien
Original Lyrics
Translation in English
Du fond d'ma cité HLM
From depths of my Ghetto
Jusque dans ta campagne profonde
To the depths of your countryside
Notre réalité est la même
Our reality is the same
Et partout la révolte gronde
And everywhere revolt is brewing
Dans c'monde on n'avait pas notre place
We didn't have our place in this world
On n'avait pas la gueule de l'emploi
We didn't have the right face to get a job
On n'est pas né dans un palace
We weren't born into privilege
On n'avait pas la CB à papa
We didn't have daddy's Credit card
SDF chômeur ouvrier
Homeless, unemplozed, workers,
Paysan immigré sans papier
peasants, immigrants illegals
Ils ont voulu nous divisé
Thez wanted to divide us
Faut dire qu'ils y sont arrivés
And I have to said: They succeeded
Tant qu' c' était chacun pour sa gueule
As long as it was each man for himself
Leur système pouvait prospérer
their system could prosper.
Mais fallait bien qu'un jour on s' réveille
But we had to wake up some day
Et qu'les tête s' remettent à tomber
And heads would have to roll again!
On lâche rien
We don't give up
On lâche rien
We don't give up
On lâche rien
We don't give up
On lâche rien
We don't give up
On lâche rien (waloo)
We don't give up
On lâche rien
We don't give up
On lâche rien
We don't give up
On lâche rien
We don't give up
Ils nous parlaient d'égalité
They talked to us about equality
Et comme des cons on les a cru
and like fools we believed them.
Démocratie fait moi rêver
Democracy, make me dream!
Si c'était le cas on l'aurait su
If that were the case we would have known.
Que pèse notre bulletin de vote
What's our ballot paper worth
Face à la loi du marché
against the law of the market?
C'est con mes chers compatriotes
It's dumb my dear countrymen
Mais on s'est bien fait baisé
but we got fucked big time!
Et que pèsent les droits de l'homme
And what are human rights worth
Face à la vente d'un airbus
against the sale of an airbus?
Au fond y a qu'une seule règle en somme
The bottom line, there's only one law, in sum:
“Du fond d'ma cité HLM
Se vendre plus pour vendre plus
"Sell yourself more to sell more."
La république se prostitue
The Republic is a whoring
Sur le trottoir des dictateurs
on the sidewalk of dictators.
Leurs belles paroles on n'y croit plus
We don't believe their sweet words anymore.
Nos dirigeants sont des menteurs
Our leaders are liars!
On lâche rien
We don't give up
On lâche rien
We don't give up
On lâche rien
We don't give up
On lâche rien
We don't give up
On lâche rien (waloo)
We don't give up
On lâche rien
We don't give up
On lâche rien
We don't give up
On lâche rien
We don't give up
C'est tellement con tellement banal
It's so stupid, so easy,
— HK & Les saltimbanks
De parler d' paix et d' fraternité
to talk about peace and brotherhood,
Quand des SDF crèvent que la dalle
when the homeless are starving in the street,
Et qu'on mene la chasse aux sans papiers
and when illegals are hunted down,
Qu'on jette des miettes aux prolétaires
when they throw crumbs to workers
Juste histoire de les calmer
just to pacify them.
Qu'ils s'en prenne pas aux patrons millionnaires
So they wouldn't go after the millionaire bosses,
Trop précieux pour notre société
"too precious for our society".
C'est fou comme ils sont protégés
It's amazing how shielded they are,
Tous nos riches et nos puissants
our rich and powerful.
Y a pas à dire ça peut aider
There is no doubt, it helps
D'être l'ami du président
to be a friend of the President.
Cher camarade cher électeur
Dear comrades, dear "voters",
Cher citoyen consommateur
dear "citizen-consumers",
Le réveil à sonné il est l'heure
the alarm clock has gone off,
D' remettre à zéro les compteurs
it's time to reset the counters to zero.
Tant qu'y a d' la lutte y a d'l' espoir
As long as there is struggle, there is hope,
Tant qu'y a d'la vie y a du combat
As long as there is life, there is fighting,
Tant qu'on se bat c'est qu'on est debout
As long as we are fighting, we are standing,
Tant qu'on est debout on lâchera pas
As long as we are standing, we won't give up
La rage de vaincre coule dans nos veines
The rage to win flows in our veins.
Maintenant tu sais pourquoi on s' bat
Now you know why we fight.
Notre idéal bien plus qu'un rêve
Our ideal, much more than a dream.
Un autre monde on n'a pas l'choix
Another world, we have no choice!
On lâche rien...
We don't give up
Download