bab v penutup

advertisement
BAB V
PENUTUP
5.1 Simpulan
Idiom dalam bahasa Inggris berunsur anggota tubuh manusia mempunyai
sejumlah ciri sebagai berikut, idiom berbentuk ajektiva selalu mendapat
pembubuhan sufiks –ed, idiom dalam bahasa Inggris tidak mengalami
pengulangan.
Idiom bahasa Inggris yang mengandung unsur bagian tubuh manusia dapat
berupa frasa dan klausa. Berdasarkan kategori unsur pembentuknya Idiom
berbentuk frasa dapat dibagi menjadi idiom frasa ajektiva, preposisi dan nomina.
Di dalam penelitian ini tidak ditemukan idiom bahasa Inggris yang mengandung
unsur bagian tubuh manusia berbentuk frasa verba dan kalimat.
Pada kasus lain idiom dalam bahasa Indonesia mempunyai sejumlah ciri
yakni, mengalami penambahan afiks, bisa berupa pengulangan kata. Idiom bahasa
Indonesia memiliki makna yang unik atau khas, yang tidak sama dengan
gabungan unsur-unsur pembentuknya yang pada umumnya dapat disimpulkan
atau ditelusuri dari unsur-unsur pembentuknya, pada umumnya dapat berperilaku
semantik tunggal dan memiliki struktur tetap.
106
107
Idiom dapat berbentuk kata ulang, frasa, klausa dan kalimat. Idiom yang
berwujud frasa dapat dibedakan berdasarkan tipe konstruksi dan kategori unsur
atau komponen pembentuknya. Idiom yang berwujud frasa dapat dibedakan
berdasarkan tipe konstruksi dan kategori unsur atau komponen pembentuknya.
Berdasarkan kategori unsur pembentuknya terdapat idiom yang tergolong frasa
nominal, dan frasa ajektiva.
Unsur-unsur pembentuk idiom dapat terdiri dari kata-kata yang berkategori
sama(sejenis) atau berbeda (tak sejenis). Idiom yang unsur pembentuknya sejenis
dapat terdiri dari nomina dan nomina (N+N). Idiom yang unsur pembentuknya
tidak sejenis dapat terdiri dari nomina dan ajektiva (N+A), ajektiva dan nomina
(A+N), verba dan nomina (V+N).
Idiom bahasa Inggris dan bahasa Indonesia mempunyai persamaan dan
perbedaan dari segi bentuk, makna, dan pemilihan kata. Perbedaan yang muncul
antara idiom bahasa Inggris dan bahasa Indonesia terjadi karena perbedaan
budaya antara Indonesia dan Inggris sehingga mempengaruhi asumsi manusia
untuk mengungkapkan satu maksud tertentu. Idiom bahasa Inggris dan bahasa
Indonesia mengalami kesamaan dikarenakan anggota-anggota tubuh manusia
mempunyai fungsi yang sama diseluruh dunia.
Adapun juga kata yang digunakan di dalam Idiom bahasa Indonesia tetapi
tidak digunakan di dalam idiom bahasa Inggris, antara lain jenggot, lambung,
rahang, dan paru-paru dan betis. Peneliti tidak menemukan anggota-anggota
tubuh tersebut digunakan di dalam idiom bahasa Inggris. Peneliti juga
108
menemukan kata-kata yang dipakai di dalam idiom bahasa Inggris tetapi tidak
dipakai di dalam idiom bahasa Indonesia antara lain, eyeball, eyelash, dan
fingertip. Hal ini disebabkan budaya barat lebih terperinci untuk mereprentasikan
sesuatu daripada budaya Indonesia yang cenderung lebih umum.
5.2 Saran
1. Penelitian idiom dalam tesis ini belum mencakup semua aspek. Di dalam
penelitian ini hanya berfokus pada aspek anggota tubuh manusia. Untuk itu
diperlukan penelitian lebih lanjut.
2. Semoga hasil penelitian tentang idiom dalam bahasa Inggris yang berunsur
anggota tubuh manusia dan padanannya dalam bahasa Indonesia yang disajikan
dalam tesis ini dapat dimanfaatkan sebagai bahan perbandingan dan acuan untuk
melakukan penelitian terhadap fenomena yang sama atau yang berkaitan dalam
bahasa lain.
Download