BAB V PENUTUP 5.1 Simpulan Idiom dalam bahasa Inggris berunsur anggota tubuh manusia mempunyai sejumlah ciri sebagai berikut, idiom berbentuk ajektiva selalu mendapat pembubuhan sufiks –ed, idiom dalam bahasa Inggris tidak mengalami pengulangan. Idiom bahasa Inggris yang mengandung unsur bagian tubuh manusia dapat berupa frasa dan klausa. Berdasarkan kategori unsur pembentuknya Idiom berbentuk frasa dapat dibagi menjadi idiom frasa ajektiva, preposisi dan nomina. Di dalam penelitian ini tidak ditemukan idiom bahasa Inggris yang mengandung unsur bagian tubuh manusia berbentuk frasa verba dan kalimat. Pada kasus lain idiom dalam bahasa Indonesia mempunyai sejumlah ciri yakni, mengalami penambahan afiks, bisa berupa pengulangan kata. Idiom bahasa Indonesia memiliki makna yang unik atau khas, yang tidak sama dengan gabungan unsur-unsur pembentuknya yang pada umumnya dapat disimpulkan atau ditelusuri dari unsur-unsur pembentuknya, pada umumnya dapat berperilaku semantik tunggal dan memiliki struktur tetap. 106 107 Idiom dapat berbentuk kata ulang, frasa, klausa dan kalimat. Idiom yang berwujud frasa dapat dibedakan berdasarkan tipe konstruksi dan kategori unsur atau komponen pembentuknya. Idiom yang berwujud frasa dapat dibedakan berdasarkan tipe konstruksi dan kategori unsur atau komponen pembentuknya. Berdasarkan kategori unsur pembentuknya terdapat idiom yang tergolong frasa nominal, dan frasa ajektiva. Unsur-unsur pembentuk idiom dapat terdiri dari kata-kata yang berkategori sama(sejenis) atau berbeda (tak sejenis). Idiom yang unsur pembentuknya sejenis dapat terdiri dari nomina dan nomina (N+N). Idiom yang unsur pembentuknya tidak sejenis dapat terdiri dari nomina dan ajektiva (N+A), ajektiva dan nomina (A+N), verba dan nomina (V+N). Idiom bahasa Inggris dan bahasa Indonesia mempunyai persamaan dan perbedaan dari segi bentuk, makna, dan pemilihan kata. Perbedaan yang muncul antara idiom bahasa Inggris dan bahasa Indonesia terjadi karena perbedaan budaya antara Indonesia dan Inggris sehingga mempengaruhi asumsi manusia untuk mengungkapkan satu maksud tertentu. Idiom bahasa Inggris dan bahasa Indonesia mengalami kesamaan dikarenakan anggota-anggota tubuh manusia mempunyai fungsi yang sama diseluruh dunia. Adapun juga kata yang digunakan di dalam Idiom bahasa Indonesia tetapi tidak digunakan di dalam idiom bahasa Inggris, antara lain jenggot, lambung, rahang, dan paru-paru dan betis. Peneliti tidak menemukan anggota-anggota tubuh tersebut digunakan di dalam idiom bahasa Inggris. Peneliti juga 108 menemukan kata-kata yang dipakai di dalam idiom bahasa Inggris tetapi tidak dipakai di dalam idiom bahasa Indonesia antara lain, eyeball, eyelash, dan fingertip. Hal ini disebabkan budaya barat lebih terperinci untuk mereprentasikan sesuatu daripada budaya Indonesia yang cenderung lebih umum. 5.2 Saran 1. Penelitian idiom dalam tesis ini belum mencakup semua aspek. Di dalam penelitian ini hanya berfokus pada aspek anggota tubuh manusia. Untuk itu diperlukan penelitian lebih lanjut. 2. Semoga hasil penelitian tentang idiom dalam bahasa Inggris yang berunsur anggota tubuh manusia dan padanannya dalam bahasa Indonesia yang disajikan dalam tesis ini dapat dimanfaatkan sebagai bahan perbandingan dan acuan untuk melakukan penelitian terhadap fenomena yang sama atau yang berkaitan dalam bahasa lain.