Misi Albata: Meningkatkan pemahaman Firman Tuhan supaya yang membaca mengalami pembaharuan hidup. TSI Bacalah TSI di layar HP/Tablet Saudara! Lihat albata.info. Untuk Alkitab Sabda, klik pada TB (pojok atas kanan), lalu klik pada link Versi Lainnya. Gunakanlah tombol Cari. Lalu ketik “Sede” dan pilih Terjemahan Sederhana Indonesia. Pak Phil bersama keluarga datang ke Indonesia pada tahun 1983. 1984: Rumah keluarga Pak Phil di kampung Guay 1985: Boas mulai bekerja dengan Pak Phil. 2005: PB bahasa Orya diresmikan. 2005: Keluarga Pak Phil sudah berubah! Suku Orya sudah merasa berkat mempuyai Firman Allah dalam bahasa mereka. Bagi banyak orang di Indonesia, Firman Allah sulit dimengerti. Akibatnya, umat Allah kurang berminat membaca Albitab. Hal ini tidak memuliakan Tuhan! Albata ingin melihat pembaharuan hidup di seluruh Indonesia lewat Firman Allah yang mudah dimengerti. TB Lalu Ia berkata lagi: “Camkanlah apa yang kamu dengar! Ukuran yang kamu pakai untuk mengukur akan diukurkan kepadamu, dan di samping itu akan ditambah lagi kepadamu. Markus 4:24 TSI Lalu Yesus berkata lagi kepada mereka, “Apa yang sedang Aku ajarkan, kalian masing-masing harus menyimpannya dengan baik di dalam hatimu. Karena sebagaimana kamu berusaha untuk mengerti ajaran-Ku, begitu juga Allah akan menambahkan kemampuan kepadamu untuk memahaminya. Bahkan Dia akan menambahkan lebih banyak hikmat lagi. Markus 4:24 Bayangkanlah apa yang terjadi kalau Firman Allah yang mudah dipahami sampai ke seluruh pelosok Indonesia! percaya bahwa DOA adalah fondasi dari segala sesuatu yang akan kita bangun. Berdoalah supaya seluruh PL TSI selesai didrafting pada tahun 2020. Setelah itu perlu dua tahun lagi untuk proses pemeriksaan dengan beberapa konsultan penerjemahan. Menjadi pendoa bagi Tim Penerjemah Albata! Balazi Bertha Paula Rima Sara Fenny TB Matius 8:22 TSI Matius 8:21-22 Tanggapan kita mengenai TB (LAI): Kami Tim Penerjemah Albata ingin menegaskan bahwa kami menghormati TB sebagai Firman Allah. Allah sudah banyak menggunakan terjemahan itu untuk berbicara kepada umat-Nya di Indonesia! Dalam STT dan sebagai penerjemah Alkitab kita perlu diijinkan meneliti terjemahan Alkitab secara kritis. Dari prakata NIV: “There is no such thing as a perfect Bible translation.” “Tidak ada terjemahan Alkitab yang sempurna.” TSI Terjemahan Sederhana Indonesia (TSI) diterjemahkan berdasarkan arti supaya Firman Allah mudah dimengerti dan enak dibaca. wajar, jelas, tepat Ada dua jenis terjemahan: Terjemahan secara harfiah Terjemahan berdasarkan arti Kelebihan tepat sesuai bentuk bahasa sumber tepat sesuai arti bahasa sumber Kekurangan kurang menunjukkan kurang menunjukkan arti bahasa sumber bentuk bahasa sumber karena bahasa menjadi kurang wajar atau kurang jelas. TB Matius 9:13 TSI Matius Roma 1:11 9:13 Sekitar 350 kelompok pengguna bahasa daerah di Indonesia yang tidak memiliki Firman Tuhan dalam bahasa suku mereka sekarang bisa mengerti Firman Allah kalau PB TSI diberikan kepada mereka. Perbedaan antara bahasa Indonesia dan bahasa sumber Alkitab menyebabkan berbagai persoalan dalam terjemahan Alkitab: ● Sistim berbeda untuk kata ganti orang, seperti aku, kamu, dia, dll. ● Bahasa Indonesia kurang membedakan antara tunggal dan jamak, dan bahkan di antara jenis perempuan dan laki-laki. ● Bahasa Indonesia sering kurang jelas mengenai masa lampau, kalau kegiatan masih berlangsung, dan masa depan. Perbedaan antara bahasa Indonesia dan bahasa sumber Alkitab menyebabkan berbagai persoalan dalam terjemahan Alkitab: ● Penggunaan kata benda abstrak (berbentuk ke...an / peng…an) mengakibatkan kehilangan informasi masa dan pelaku yang ada dalam bahasa sumber Alkitab. ● Kesulitan karena bentuk genitif dan bentuk lain dalam bahasa sumber Alkitab tidak ada dalam bahasa Indonesia. ● Kiasan dalam bahasa sumber sering tidak dimengerti oleh pembaca terjemahan harfiah sebagai kiasan. TB Kata ganti orang dalam bahasa Indonesia sering kurang jelas. Kasih karunia Tuhan Yesus Kristus menyertai roh kamu! Filemon 25 Kata ganti orang yang dipakai dalam TB: orang tunggal jamak pertama aku kami kedua engkau kamu ketiga dia mereka inklusif kita TB Kata ganti orang dalam bahasa Indonesia sering kurang jelas. Kasih karunia Tuhan Yesus Kristus menyertai roh kamu! Filemon 25 TSI Doa saya, kebaikan hati Tuhan kita Kristus Yesus akan selalu menyertai kalian masing-masing. Filemon 25 TB Kata ganti orang dalam bahasa Indonesia sering kurang jelas. 11 Karena kasih karunia Allah yang menyelamatkan semua manusia sudah nyata. 12 Ia mendidik kita supaya kita meninggalkan kefasikan dan keinginan-keinginan duniawi dan supaya kita hidup bijaksana, adil dan beribadah di dalam dunia sekarang ini Titus 2:11-12 TSI 11 Itulah cara hidup yang seharusnya bagi kita, karena sekarang Allah sudah menunjukkan kebaikan hati-Nya yang bisa menyelamatkan setiap orang. 12 Jadi, selama hidup di dunia sekarang ini, kebaikan hati Allah itu bekerja dalam hati kita supaya kita belajar untuk hidup bijaksana, jujur, melayani Allah, dan melepaskan diri dari keinginan-keinginan dunia yang selalu bertentangan dengan kemauan Tuhan. Titus 2:11-12 δικαιοσύνη = hidup benar ἀλήθεια = ajaran benar Mari kita membedakan kebenaran! Mat 5:5, 5:10, 6:33; Yoh 1:14, 1:17, 4:24, 8:44, 16:8-10; Rom 1:17, 1:18, 2:8, 3:21-22, 10:3-4, 15:8; 1Kor 5:8, 13:6; Ibr 5:13, 10:26, 12:11; 1Ptr 1:22; 2Ptr 2:5; 1Jn 1:8; Ef 6:14, 6:10 TB Firman itu telah menjadi manusia, dan diam di antara kita, dan kita telah melihat kemuliaan-Nya, yaitu kemuliaan yang diberikan kepada-Nya sebagai Anak Tunggal Bapa, penuh kasih karunia dan kebenaran. Yohanes 1:14 TB 16 Sebab aku mempunyai keyakinan yang kokoh dalam Injil, karena Injil adalah kekuatan Allah yang menyelamatkan setiap orang yang percaya, pertama-tama orang Yahudi, tetapi juga orang Yunani. 17 Sebab di dalamnya nyata kebenaran Allah, yang bertolak dari iman dan memimpin kepada iman, seperti ada tertulis: “Orang benar akan hidup oleh iman.” Roma 1:16-17 TB 18 Sebab murka Allah nyata dari sorga atas segala kefasikan dan kelaliman manusia, yang menindas kebenaran dengan kelaliman. Roma 1:18 TB Bahasa Indonesia menjadi kurang jelas waktu memakai kata benda abstrak. Janganlah kamu menjadi serupa dengan dunia ini, tetapi berubahlah oleh pembaruan budimu, sehingga kamu dapat membedakan mana kehendak Allah: Apa yang baik, yang berkenan kepada-Nya dan sempurna. Roma 12:2 Ada satu hal yang Pak Phil tidak suka dalam TSI! TB 10 Jawab Yesus kepadanya: “Jikalau engkau tahu tentang karunia Allah dan siapakah Dia yang berkata kepadamu: Berilah Aku minum ! niscaya engkau telah meminta kepada-Nya dan Ia telah memberikan kepadamu air hidup.” 11 Kata perempuan itu kepada-Nya: “Tuhan, Engkau tidak punya timba dan sumur ini amat dalam; dari manakah Engkau memperoleh air hidup itu? Yohanes 4:10-11 TB TSI 10 Lalu Yesus menjawab, “Ibu tidak tahu hadiah apa yang Allah mau berikan kepadamu, dan tidak mengenal Aku— yang minta air darimu. Kalau Ibu sudah mengenal Aku, pastilah Ibu akan lebih dulu minta air hidup dari Aku. Dan Aku siap memberikannya kepadamu.” 11 Lalu perempuan itu berkata, “Bapak tidak punya timba, dan juga sumur ini sangat dalam. Bagaimana mungkin Bapak bisa memberikan air hidup itu kepada saya? Yohanes 4:10-11 Hendaklah diingat bahwa bahasa sumber Alkitab tidak membedakan antara aku/saya, dan waktu Yesus menyebut diri-Nya dalam PB, pembicaraan-Nya tidak menggunakan sifat ilahi yang bisa terdengar oleh para pendengar. Bacalah Pengantar TSI. TSI TB Setiap pengikut Tuhan perlu dua macam terjemahan Alkitab. Gunakanlah terjemahan harfiah waktu mau belajar secara mendalam dan melihat bentuk bahasa sumber Alkitab. Gunakanlah terjemahan berdasarkan arti waktu ingin langsung menangkap arti dari bahasa sumber Alkitab. Kedua macam terjemahan saling melengkapi. ingin membangun jaringan sahabat yang berDOA supaya pemahaman Firman Allah di seluruh Indonesia. Bagi banyak orang di Indonesia, Firman Allah sulit dimengerti. Akibatnya, umat Allah kurang berminat membacanya. Hal ini tidak memuliakan Tuhan! Dani menjadi Sahabat Albata karena melihat bahwa PB TSI sangat berguna, dan dia ingin supaya pemahaman Alkitab ditingkatkan di seluruh Indonesia. Dani membagi pokok-pokok doa tentang Albata dengan beberapa teman dalam KomSelnya, lalu mereka juga mulai mendoakan Albata. Salah satu hal yang mereka doakan adalah supaya Tuhan menunjukkan seseorang dari komunitas mereka untuk bergabung dengan Tim Penerjemah Albata. Puji Tuhan, sekarang teman mereka sedang menolong Tim Penerjemah secara sukarela. Mari kita bersahabat dan bergandengan tangan untuk berdoa supaya pemahaman Alkitab ditingkatkan di Indonesia! Kunjungilah http://albata.info ● Untuk melihat pokok-pokok doa untuk Albata; ● Untuk mendaftar sebagai Sahabat Albata; ● Untuk mendaftar untuk Kursus bagi Penerjemah Alkitab. ingin membangun jaringan sahabat yang berDOA supaya pemahaman Firman Allah di seluruh Indonesia.